ProMinent gamma/ X GMXa Instrucciones De Servicio
ProMinent gamma/ X GMXa Instrucciones De Servicio

ProMinent gamma/ X GMXa Instrucciones De Servicio

Bomba de dosificación magnética gamma
Tabla de contenido

Publicidad

Enlaces rápidos

Instrucciones de servicio
Bomba de dosificación magnética
gamma/ X, GMXa
ES
Destinatarios: al menos "personal instruido" salvo que se indique otra cosa.
Lea primero las instrucciones de servicio completas. · No las tire.
En caso de daños debidos a errores de instalación o manejo, será responsable el propio usuario.
Puede descargar la versión más actualizada de las instrucciones de servicio de nuestra página web.
Pieza n.º 984584
Instrucciones de servicio originales (2006/42/CE)
Versión: BA G 046 03/22 ES

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para ProMinent gamma/ X GMXa

  • Página 1 Instrucciones de servicio Bomba de dosificación magnética gamma/ X, GMXa Destinatarios: al menos "personal instruido" salvo que se indique otra cosa. Lea primero las instrucciones de servicio completas. · No las tire. En caso de daños debidos a errores de instalación o manejo, será responsable el propio usuario. Puede descargar la versión más actualizada de las instrucciones de servicio de nuestra página web.
  • Página 2: Instrucciones Complementarias

    Instrucciones complementarias Instrucciones adicionales Lea las siguientes instrucciones adicionales en su totalidad. Cuando se haya familiarizado con ellas, obtendrá un mayor pro‐ vecho de las instrucciones de servicio. En el texto se resaltan los siguientes elementos: Enumeraciones Fig. 1: ¡Léalas atentamente! Instrucciones operativas ð...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Índice de contenido Índice de contenido Sobre esta bomba..............6 Ident-code................7 Capítulo de seguridad............10 3.1 Identificación............... 10 3.2 Uso debido..............11 3.3 Indicaciones de seguridad.......... 11 3.4 Información para casos de emergencia...... 14 3.5 Cualificación del personal........... 14 Almacenamiento, transporte y desembalaje.......
  • Página 4 Índice de contenido Ajuste / «Menú» ..............55 «Información» ............55 11.1 «Ajustes» ..............55 11.2 «Modo de funcionamiento» ........56 11.2.1 «Automático» ............61 11.2.2 11.2.3 «Longitud de la carrera» ........62 11.2.4 Dosificación............62 11.2.5 Concentración............67 11.2.6 Calibración............. 74 11.2.7 Sistema..............
  • Página 5 Índice de contenido 15.3.1 Mensajes de fallo en el registro......115 15.3.2 Mensajes de advertencia en el registro....116 15.3.3 Mensajes de sucesos en el registro....117 15.3.4 Entrada diario - Vista detallada......118 Puesta fuera de servicio y eliminación......119 Datos técnicos..............
  • Página 6: Sobre Esta Bomba

    Sobre esta bomba Sobre esta bomba P_G_0063_SW Fig. 2: Vista general del equipo, conjunto Unidad de mando Unidad de accionamiento Unidad de bombeo La bomba es una bomba de dosificación magnética controlada por microprocesador y ofrece las siguientes prestaciones: Ajuste de la potencia de dosificación directamente en l/h. Disponible en las versiones de material PP, PVDF, vidrio acrí‐...
  • Página 7: Ident-Code

    Ident-code Ident-code Identificación del producto El código de identificación (Ident-code) sirve para identificar el producto. Utilice para sus pedidos el código de identificación (Ident-code) del catálogo de productos. Serie gamma/ X GMXa Tipo - - - - Datos de rendimiento y tipo: véase la placa de características. Material del cabezal dosificador Polipropileno Vidrio acrílico...
  • Página 8 Ident-code Serie gamma/ X M Modificado Logotipo 0 Con logotipo ProMinent Conexión eléctrica U 100-230 V ± 10 %, 50/60 Hz Cable y conector A 2 m Europa B 2 m Suiza C 2 m Australia D 2 m EE.UU./115 V E 2 m Gran Bretaña...
  • Página 9 Ident-code Serie gamma/ X M Como 3 + Modbus RTU R Como 3 + interfaz PROFIBUS , M12 ® Control de dosificación 0 Control de dosificación dinámico Parada remota / Control remoto 0 sin Bluetooth B con Bluetooth Idioma Alemán Inglés Español Francés...
  • Página 10: Capítulo De Seguridad

    ProMinent. 3.1 Identificación Identificación de las indicaciones de En estas instrucciones de servicio se utilizan las siguientes pala‐...
  • Página 11: Uso Debido

    Deben observarse las restricciones generales relativas a límites de viscosidad, resistencia a sustancias químicas y den‐ sidad. Consulte la lista de resistencias de ProMinent en el catálogo de productos o en la dirección www.prominent.com. Queda prohibida cualquier otra aplicación o modificación.
  • Página 12 Capítulo de seguridad ¡ADVERTENCIA! Advertencia de daños materiales y lesiones perso‐ nales La bomba puede empezar a bombear en cuanto «Temperatura» . se ha enfriado después del fallo – Tenga esto en cuenta para el funcionamiento de la bomba y de su instalación. ¡ADVERTENCIA! Peligro de descarga eléctrica En el interior de la carcasa de la bomba puede...
  • Página 13 Cuando seleccione el medio de dosificación tenga en cuenta la resistencia de los mate‐ riales que estarán en contacto con dicho medio y la lista de resistencias de ProMinent (con‐ sulte el catálogo de productos de ProMinento nuestra página web).
  • Página 14: Información Para Casos De Emergencia

    "Reparación". La carcasa y la cubierta (con los elementos de mando) solo pueden ser abiertas por el servicio técnico de ProMinent. Nivel de intensidad acústica Nivel de presión acústica LpA < 70 dB según EN ISO 20361 Con longitud de la carrera máxima, frecuencia de carrera máxima,...
  • Página 15 Además, han sido instruidas sobre los disposi‐ tivos de protección y las medidas de seguridad. Servicio técnico El servicio técnico está constituido por técnicos de servicio for‐ mados y autorizados de forma acreditada por ProMinent para que ejecuten trabajos en la instalación.
  • Página 16: Almacenamiento, Transporte Y Desembalaje

    Almacenamiento, transporte y desembalaje Almacenamiento, transporte y desembalaje Indicaciones de seguridad ¡ADVERTENCIA! Cuando envíe las bombas de dosificación para su reparación, éstas y la unidad de bombeo deben estar limpias. Consulte el capítulo "Puesta fuera de servicio". Envíe las bombas de dosificación solo si previa‐ mente se ha cumplimentado la declaración de des‐...
  • Página 17: Vista General Del Equipo Y Elementos De Mando

    Vista general del equipo y elementos de mando Vista general del equipo y elementos de mando 5.1 Vista general del equipo P_G_0063_SW Fig. 3: Vista general del equipo, conjunto Unidad de mando Unidad de accionamiento Unidad de bombeo P_G_0053_SW Fig. 4: A. Unidad de bombeo con válvula de purga de aire PV; B. Unidad de bombeo con válvula de purga de aire NP;...
  • Página 18: Elementos De Mando

    Vista general del equipo y elementos de mando 5.2 Elementos de mando Elementos de mando, vista general P_G_0051_SW Fig. 5: Elementos de mando Pantalla LCD [Menú] Tecla  Clickwheel  [Cebado] Tecla  [STOP/START] Tecla  [Atrás] Tecla  Indicación de fallos (rojo) Indicación de advertencia (amarillo) Indicación de funcionamiento (verde) 10 Conexión "Sensor de rotura de membrana"...
  • Página 19 Vista general del equipo y elementos de mando Indicación de presión, indicadores e indicaciones de errores en la pantalla CONTACTO memory open 12.0 12.0 12000 B0778 Fig. 6: Estructura de la indicación continua...
  • Página 20 Vista general del equipo y elementos de mando Barras de estado Indicación continua, área central Indicación secundaria Para las distintas indicaciones principales e indicaciones secunda‐ rias: véase el capítulo "Indicaciones principales y secundarias" del anexo. La pantalla LCD proporciona ayuda durante el manejo y ajuste de la bomba con información y varios identificadores: CONACTO ANALÓGICO...
  • Página 21 Vista general del equipo y elementos de mando Indicador Significado La bomba se ha detenido por un fallo. Solo con dosificación de lotes cíclica: La bomba espera al siguiente ciclo. «Acceso protegido» : El software de la bomba está protegido. Solo con «AUX»...
  • Página 22: Funciones De Teclas

    Vista general del equipo y elementos de mando Indicador Significado Se ha conectado un control de dosificación "Flow Control". Se ha conectado un sensor de rotura de membrana. La bomba ha creado un registro sobre el funcionamiento. «Menú» (ajuste). La bomba está en el En el capítulo "Solucionar fallos de funciona‐...
  • Página 23 Vista general del equipo y elementos de mando Para el ajuste de valores numéricos: véase el capítulo "Principios básicos de ajuste"...
  • Página 24: Descripción Del Funcionamiento

    Descripción del funcionamiento Descripción del funcionamiento 6.1 Unidad de transporte La dosificación se lleva a cabo de la siguiente manera: La mem‐ brana de dosificación se aprieta en el cabezal dosificador; mediante la presión en el cabezal dosificador se cierra la válvula de succión y el medio de dosificación fluye por la válvula de pre‐...
  • Página 25 Descripción del funcionamiento P_G_0125_SW Fig. 8: Perfiles de dosificación de carrera de impulsión con carrera L y tiempo t (carrera de aspiración rayada) En todos estos perfiles de dosificación también es posible desace‐ lerar la carrera de aspiración, véase . Con medios de dosificación más viscosos, esto permite evitar la causa más habitual de errores de precisión en la dosificación: el llenado incompleto de la unidad de bombeo.
  • Página 26: Potencia De Dosificación

    Descripción del funcionamiento El accionamiento compensa automáticamente las fluctuaciones de la contrapresión en la tubería de dosificación que provocan varia‐ ciones no deseadas en la dosis. De este modo se alcanza una precisión de dosificación que de otro modo solo sería posible con costosos circuitos de regulación.
  • Página 27: Funciones

    Descripción del funcionamiento Modo de funcionamiento "Contacto" Este modo de funcionamiento ofrece la posibilidad de accionar la bomba de forma externa mediante contactos sin potencial (p. ej. mediante un medidor de agua por contacto). La opción "Pulse Control" permite preseleccionar el número de carreras (factor de «Ajustes»...
  • Página 28: Relés (Opcionales)

    Descripción del funcionamiento Función "Caudal" Esta función controla el caudal después de cada carrera en caso de que se haya conectado un control de dosificación y se haya «Ajustes è Dosificación è Carrera de impulsión» ajustado en «Rápida» o bien «DFMa» (para el DulcoFlow®). El número de carreras erróneas sucesivas a partir del cual se ha de producir la «Ajustes»...
  • Página 29: Indicadores Led

    Descripción del funcionamiento Existen dos versiones: Versión con 1 relé: para el accionamiento de la válvula de purga de aire eléctrica en el cabezal dosificador (característica de código de identificación (Ident-code) F, módulo de purga de aire 3 polos, 230 V) Versión con 2 relés: uno para el accionamiento de la válvula de purga de aire eléctrica en el cabezal dosificador y el otro libre para otros usos (característica de código de identificación...
  • Página 30 Descripción del funcionamiento Comentarios: 1. - El "Cebado" se puede efectuar en cualquier estado de la bomba (siempre y cuando esté operativa). 2. - "Stop" lo detiene todo. 3. - "Error" y "Pausa" paran todo excepto la función de "Cebado". 4.
  • Página 31: Montaje

    Montaje Montaje Utilice las hojas de dimensiones correctas de la bomba y la placa de montaje de las instrucciones de servicio online de nuestra página web. Compare las medidas de la hoja de dimensiones con las de la bomba y la placa de montaje. ¡ATENCIÓN! Peligro por un manejo incorrecto o por un manteni‐...
  • Página 32 Montaje Encaje el pie de la bomba de dosificación en la placa de montaje; véase Fig. 10. P_G_0064_SW Fig. 10 Tab. 3: Tornillos y arandelas propuestos para la fijación del pie de montaje Tornillo Tipo Tamaño Arandela Tornillo DELTA-PT 50 (WN5412/5452) A5.3 (DIN 125) Tornillo PT 50 (WN1441/1411 KA/B)
  • Página 33: Instalación Hidráulica

    Cuando seleccione el medio de dosificación tenga en cuenta la resistencia de los mate‐ riales que estarán en contacto con dicho medio y la lista de resistencias de ProMinent (con‐ sulte el catálogo de productos de ProMinento nuestra página web).
  • Página 34: Instalar Las Mangueras

    – Instale en las bombas de dosificación exclusi‐ vamente piezas homologadas y recomendadas por ProMinent. 8.1 Instalar las mangueras 8.1.1 Instalación en bombas de dosificación sin purga de aire Indicaciones de seguridad ¡ATENCIÓN! Advertencia sobre salpicaduras del medio de dosi‐...
  • Página 35: Información

    Instalación hidráulica ¡ATENCIÓN! Pueden derramarse medios de dosificación peli‐ grosos Durante los procedimientos habituales de purga de aire pueden salir medios de dosificación peligrosos o extremamente agresivos de las bombas de dosi‐ ficación. – Instale una tubería de purga con retorno al recipiente de reserva.
  • Página 36 Instalación hidráulica Pase el extremo de la manguera (1) por la boquilla (4) hasta llegar al tope, ensanchando la manguera en caso necesario. INFORMACIÓN: Compruebe que el anillo en O o la junta plana (5) quedan bien colocados en la válvula (6). INFORMACIÓN: Las juntas de PTFE usadas no deben reuti‐...
  • Página 37: Instalación En Bombas De Dosificación Con Purga De Aire

    Instalación hidráulica Tubo Anillo retén Anillo de apriete trasero Anillo de apriete delantero Válvula P_G_0067_SW Fig. 12: Versiones SS con tubo Instalación de las mangueras: ver‐ siones SS ¡ATENCIÓN! Advertencia sobre salpicaduras del medio de dosi‐ ficación Si se instalan mangueras en válvulas de acero ino‐ xidable de forma inadecuada podría aflojarse el empalme.
  • Página 38: Instalación En Bombas De Dosificación Autopurgantes (Tipo Sek)

    Instalación hidráulica Corte la tubería de retorno de modo que no pueda sumer‐ girse en el medio de dosificación dentro del recipiente de reserva. 8.1.3 Instalación en bombas de dosificación autopurgantes (tipo SEK) Indicaciones de seguridad ¡ATENCIÓN! – Son aplicables también todas las instrucciones de instalación e indicaciones de seguridad de las bombas de dosificación no autopurgantes.
  • Página 39: Indicaciones De Instalación Básicas

    Instalación hidráulica P_MAZ_0023_SW Fig. 14: Unidad de bombeo SEK Protección contra doblamiento Válvula de purga de aire para la tubería de retorno en el reci‐ piente de reserva, 6/4 mm Manguito rojo Válvula de impulsión para tubería de impulsión al punto de inyección, 6/4 - 12/9 mm Válvula de aspiración para tubería de aspiración en recipiente de reserva, 6/4 - 12/9 mm...
  • Página 40 Instalación hidráulica P_MAZ_0001_SW Fig. 15: Instalación estándar Tubo principal Recipiente de reserva Leyenda del esquema hidráulico Símbolo Explicación Símbolo Explicación Bomba de dosificación Válvula de pie con filtro Válvula de dosificación Interruptor de nivel Válvula multifunción Manómetro...
  • Página 41: Instalación Eléctrica

    Instalación eléctrica Instalación eléctrica ¡ADVERTENCIA! Peligro de electrocución En el interior de la unidad puede haber tensión de red. – Antes de trabajar en la unidad, desconecte el cable de red. ¡ADVERTENCIA! Peligro de electrocución En caso de fallo eléctrico, debe ser posible desco‐ nectar la bomba de la red de forma rápida.
  • Página 42: Conexión Tensión De Alimentación: Tensión De Red

    Instalación eléctrica ¡ATENCIÓN! Posibles daños materiales a causa de puntas de tensión Si la bomba está conectada a la red en paralelo con consumidores inductivos (como p.ej. válvula magnética, motor), los picos de tensión de induc‐ ción pueden dañar el mando al desconectar la bomba.
  • Página 43: Unidad De Control Hmi

    Instalación eléctrica ¡ATENCIÓN! Si la bomba está integrada en una instalación: Si existe el riesgo de que se produzcan situaciones peligrosas por el arranque autónomo de la bomba tras una interrupción accidental del suministro eléctrico, dicho riesgo deberá evitarse incorpo‐ rando en la instalación los equipos necesarios.
  • Página 44: Valor Unidad

    Instalación eléctrica Interfaz eléctrica para pin 1 "Pausa" - pin 2 "Extern Contact" - pin 5 "Potencia de dosificación auxiliar" / "Frecuencia auxiliar" Dato Valor Unidad Tensión con contactos abiertos Resistencia de entrada 10 kΩ Frecuencia de impulso, máx. 25 Imp./s Duración del impulso, mín.
  • Página 45: Conexión "Interruptor De Nivel

    Instalación eléctrica Confirmar error con «Pausa» Algunos errores que exigen ser confirmados se pueden confirmar con «Pausa» en lugar de con la tecla [P]. Son errores como: «Caudal» , «Aire en cabezal» , « p-» (en cuanto las condiciones vuelven a ser correctas.) Modo de funcionamiento "Extern Con‐...
  • Página 46: Conexión "Control De Dosificación

    Instalación eléctrica Función Cable de 3 hilos Masa GND negro Mínimo preaviso azul Mínimo desconexión final marrón P_BE_0017_SW Fig. 19: Disposición en el cable 9.3.3 Conexión "Control de dosificación" Existe la posibilidad de conectar un control de dosificación. Interfaz eléctrica Dato Valor Unidad Tensión con contactos abiertos...
  • Página 47: Relés

    Señal del sensor azul Masa GND negro P_DE_0012_SW Fig. 23: Disposición en el cable 9.3.5 Relés 9.3.5.1 Funciones de relés Tab. 4: gamma/ X GMXa Ident-code Denominación Tipo Tensión, máx. Corriente, máx. Vida útil Conmutaciones mín. Ningún relé Relé de anomalía...
  • Página 48 Instalación eléctrica Ajuste en el menú Efecto Advertencia El relé se activa en caso de mensaje de advertencia (LED amarillo*). Advertencia + error (relé de ano‐ El relé se activa en caso de un mensaje de advertencia (LED amarillo*) malía) o mensaje de error (LED rojo*).
  • Página 49 Instalación eléctrica P_SI_0043 Fig. 24: Disposición en el cable Código de identificación (Ident-code Cable VDE Contacto Cable CSA blanco NO (normalmente blanco abierto) verde NC (normalmente rojo cerrado) P_G_0072_SW marrón C (común) negro Fig. 25: Disposición en la bomba 9.3.5.3 Salida de otros relés (código de identificación (Ident-code) 4) Opcionalmente se puede solicitar un relé...
  • Página 50 Instalación eléctrica 9.3.5.4 Salida "Salida de corriente y relé", código de identificación (Ident-code) C Se puede solicitar como opción un relé combinado con una salida de corriente. El relé se conecta como relé de anomalía cuando se producen mensajes de fallo de la bomba o mensajes de adver‐ tencia de "Nivel insuficiente 1.ª...
  • Página 51: Principios Básicos De Ajuste

    Principios básicos de ajuste Principios básicos de ajuste Consulte también para complementar los – esquemas "Esquema de manejo y ajuste" y "Menú de operaciones gamma/ X completo" en el anexo y el cap. "Vista general del aparato y elementos de mando" - "Elementos de mando".
  • Página 52 Principios básicos de ajuste Para guardar: pulse la [Clickwheel] . ð El software muestra una indicación como confirmación. Después de 2 segundos vuelve al «Menú» superior. [Menú] . Para finalizar el ajuste: pulse la tecla «Menú» pulsando la Alternativa: espere 60 s o abandone el [Menú] o «Fin»...
  • Página 53: Comprobar Magnitudes Ajustables

    Principios básicos de ajuste Para ajustar el valor de un número cifra a cifra, pulse la tecla [Cebado] . ð La primera cifra aparece resaltada con fondo oscuro, véase figura superior, punto a) [Clickwheel] . Para ajustar el valor de la cifra gire la [Cebado] , Para pasar a la cifra siguiente pulse la tecla véase la figura superior, punto b).
  • Página 54 Principios básicos de ajuste Si se ha definido en «Acceso protegido» «solo Menú» o «todo» (parte superior derecha, símbolo de candado), después de [Clickwheel] primero se tiene que introducir pulsar la «Contraseña» .
  • Página 55: Ajuste / «Menú

    «Menú» Ajuste / «Menú» Ajuste / Consulte también para complementar los – esquemas "Esquema de manejo y ajuste" y "Menú de operaciones de gamma/ X completo" en el anexo y el capítulo "Vista general del equipo" - "Elementos de mando". La bomba abandona el menú...
  • Página 56: Modo De Funcionamiento

    «Menú» Ajuste / En el menú «Ajustes» se encuentran disponibles generalmente los siguientes menús de ajuste: «Modo de funcionamiento» «Automático» «Longitud de carrera» «Dosificación» «Concentración» «Calibración» «Sistema» «Entradas/salidas» «Config E/S» «Purga de aire» 10 - «Tiempo de aspiración» 11 - «Programar hora»...
  • Página 57 «Menú» Ajuste / En el modo de funcionamiento «Contacto» se puede ajustar la frecuencia de carrera máxima. Normalmente deberá ajustarse en 12 000 carreras/h. Contacto - adaptativo Si las distancias entre los impulsos (p. ej. de un medidor de agua por contacto) van cambiando lentamente puede ajustar la bomba «Adaptativo è...
  • Página 58 «Menú» Ajuste / Tabla con ejemplos Factor Impulsos (secuencia) Cantidad de carreras (secuencia) Multiplicación* 99,99 99,99 1,50 1,50 (1 / 2) 1,25 1,25 (1 / 1 / 1 / 2) Desmultiplicación** 0,50 0,10 0,01 0,25 0,40 2,5 (3 / 2) (1 / 1) 0,75 1,33 (2 / 1 / 1)
  • Página 59 «Menú» Ajuste / Medidor de agua por contacto Con "Pulse Control" es posible adaptar el equipo de forma óptima a cada proceso utilizando p. ej. medidores de agua por contacto. «Batch» 11.2.1.3 «Menú / Información è Ajustes è Modo de funcionamiento Batch è...
  • Página 60 «Menú» Ajuste / «Analog» (opcional) 11.2.1.4 «Menú / Información è Ajustes è Modo de funcionamiento Analog è ...» è La indicación secundaria "Analog" muestra la corriente entrante. Es posible seleccionar entre 5 modos de procesamiento de la señal de corriente: «0 - 20 mA»...
  • Página 61: Automático

    «Menú» Ajuste / La diferencia procesable más pequeña entre I1 y I2 es 4 mA (ll I1-I2 ll ≥4 mA). «Mensaje de error» puede activar un proce‐ Procesamiento de errores En la opción de menú samiento de errores para estos modos de procesamiento. «Banda lateral inferior»...
  • Página 62: Longitud De La Carrera

    «Menú» Ajuste / «Automático» - «On» se ajustan directamente valores como la potencia de dosificación, la dosis o el tiempo de dosificación en lugar de la longitud de la carrera y la frecuencia de carrera. Entonces aparecen también en el menú de operaciones otros puntos de selección: véase en el capítulo "Menú...
  • Página 63 «Menú» Ajuste / «Carrera de impulsión» 11.2.4.1 «Menú / Información è Ajustes è Dosificación Carrera de impulsión è ...» è «Ajustes» - «Carrera de impulsión» se puede En el submenú adaptar con exactitud la curva temporal del flujo de dosificación de la bomba a las necesidades de la aplicación correspondiente.
  • Página 64 «Menú» Ajuste / P_G_0125_SW Fig. 35: Perfiles de dosificación de carrera de impulsión con carrera L y tiempo t (carrera de aspiración rayada) «Carrera de aspiración» 11.2.4.2 «Menú / Información è Ajustes è Dosificación Carrera de aspiración è ...» è En todos estos perfiles de dosificación también es posible desace‐...
  • Página 65 «Menú» Ajuste / P_G_0075_SW normal Fig. 36: Perfiles de dosificación de carrera de aspiración con carrera L y tiempo t Normal carrera de aspiración normal Carrera de aspiración para medio de dosificación viscoso Carrera de aspiración para medio de dosificación media‐ namente viscoso Carrera de aspiración para medio de dosificación muy vis‐...
  • Página 66 «Menú» Ajuste / Tab. 9: Presiones nominales en función del tamaño de las unidades de bombeo y de los rangos de presión Rango de presión/ Tamaño de la unidad de bombeo 1602 2002 1604 2504 1009 Presión de desconexión Presión de desconexión: Presión a partir de la que se produce la desconexión a medio plazo en caso de sobrepresión = rango de presión más 10 ...
  • Página 67: Mensaje Con Sobrepresión

    «Menú» Ajuste / Tab. 10: Existen 3 niveles de sensibilidad: Normal máxima sensibilidad medio sensibilidad media débil mínima sensibilidad. Solo usar en presiones < 2 bar. 11.2.4.4.3 Mensaje con sobrepresión «Mensaje con sobrepresión» puede Con la función programable hacer que se emita un mensaje con sobrepresión en la bomba. 11.2.4.4.4 Mensaje sin presión «Mensaje sin presión»...
  • Página 68: Modo De Funcionamiento

    «Menú» Ajuste / La indicación continua "Concentración" solo – aparece si: la bomba está calibrada, – se han seguido los pasos del menú – «Concentración» en el modo de funciona‐ miento utilizado, y el «Control de concentración» está – «activo» en el modo de funcionamiento utilizado.
  • Página 69: Modo De Funcionamiento "Contacto" (Ajustes De La Función "Concentración" )

    «Menú» Ajuste / Procedimiento ¡ATENCIÓN! La exactitud de la concentración depende en gran medida de: – la exactitud de calibración de la bomba de dosificación, – la exactitud de los datos introducidos. Calibre la bomba de dosificación si aún no se ha calibrado, «Ajustes»...
  • Página 70 «Menú» Ajuste / La "Introducción de la concentración" en el modo de funciona‐ «CONTACTO» está prevista para añadir a un medio que miento circula de forma variable por una tubería la dosis adecuada de una sustancia para conseguir una concentración de masa determi‐ nada.
  • Página 71 «Menú» Ajuste / Ajuste la «Densidad (de masa) del medio de dosificación» y [Clickwheel] . pulse la «Concentración» . ð Aparece el menú Pulse la tecla [Menú] ð Aparece una indicación continua. Girar la [Clickwheel] para pasar a la indicación continua "Concentración"...
  • Página 72: Modo De Funcionamiento "Analógico" (Ajustes De La Función "Concentración" )

    «Menú» Ajuste / Calibre la bomba de dosificación si aún no se ha calibrado, «Ajustes» - «Calibración» . consulte el capítulo Compruebe que en la bomba de dosificación se ha seleccio‐ «Automático» - «Encendido» . nado el modo de dosificación «Modo de funcionamiento»...
  • Página 73 «Menú» Ajuste / ¡ATENCIÓN! Peligro de concentraciones incorrectas – Compruebe después del ajuste si las concen‐ traciones corresponden a los resultados espe‐ rados con distintos caudales. Las condiciones requeridas son: El medio circulante tiene la densidad de masa del agua (1 kg/L ≜...
  • Página 74: Calibración

    «Menú» Ajuste / Girar la [Clickwheel] para pasar a la indicación continua "Concentración" (ppm o %). [Clickwheel] se puede introducir la concentración de Con la masa deseada. ¡ATENCIÓN! – Tenga en cuenta el punto decimal. – El valor de la concentración de masa cambia al modificar tanto la frecuencia de carrera como la longitud de carrera.
  • Página 75 «Menú» Ajuste / La calibración influye en el menú En el tipo de dosificación «Auto» - «off» : algunos menús solo aparecen si se ha calibrado la bomba. Calibración mediante factor de cali‐ bración Si ya conoce el factor de calibración que asegura la exactitud deseada de la bomba, introduzca el % adecuado en el menú...
  • Página 76: Sistema

    «Menú» Ajuste / Proceso de calibración Anote el nivel de llenado en el cilindro de medición. «Menú / Información è Ajustes Seleccione el menú Calibración è Calibración» y pulse la [Clickwheel] . è «Iniciar calibración» ð Aparece la opción de menú (PUSH).
  • Página 77: Unidad De Volumen

    «Menú» Ajuste / 11.2.7.2 Unidad de volumen «Menú / Información è Ajustes è Sistema Unidad de volumen è ...» è «Unidad de volumen» puede seleccionar una En el submenú unidad de volumen distinta. 11.2.7.3 Unidad de presión «Menú / Información è Ajustes è Sistema Unidad de presión è...
  • Página 78: Entradas/Salidas

    «Menú» Ajuste / 11.2.7.5 Comp. inicio «Menú / Información è Ajustes è Sistema è Comp. inicio ...» è «Comp. inicio» puede definir el comportamiento En el submenú de inicio de la bomba después de conectar la tensión de alimenta‐ ción. Comp.
  • Página 79 «Menú» Ajuste / Para obtener más información sobre el orden jerárquico de los dis‐ tintos modos de funcionamiento, las funciones y los estados de fallo, véase el capítulo "Jerarquía de los modos de funcionamiento, funciones y estados de fallo". «Relé1 (opcional)» 11.2.8.2 «Menú...
  • Página 80 «Menú» Ajuste / ** para este tipo de relé, utilice solo el «Relé 2» (relé de semicon‐ ductor). Para algunos sucesos puede definir en el menú correspondiente si aparecen como error o como advertencia (o no aparecen) (nivel, carrera de dosificación, cavitación, ...). Los relés también se pueden activar cuando ocurren errores pro‐...
  • Página 81 «Menú» Ajuste / «Salida mA» «Seleccionar «Potencia «Comp. «Comp. 23 «Comp. 3,6 la señal con 20 mA» salida mA» mA» mA » analógica» «0..20 mA» «Carreras/ «Sin cambios» hora» «4..20 mA» «Comp. salida «Pasivo» «Pasivo» mA» «Error» «Error» «Advertencia» «Advertencia» «Advertencia + «Advertencia + error »...
  • Página 82 «Menú» Ajuste / Un sistema de control de dosificación como p. ej. Flow Control (o DulcoFlow ® ) puede registrar los golpes de ariete de la bomba y comunicárselos a ésta. Si esta retroalimentación no se realiza las veces seguidas ajus‐ «Tolerancia de error»...
  • Página 83 «Menú» Ajuste / 11.2.8.8.2 Continuo Calibración La lanza de aspiración con medición de nivel continua de ProMi‐ nent puede medir el nivel de llenado en un bidón de 30 l con una exactitud del 5 %. La indicación secundaria correspondiente gamma/ X muestra el nivel de llenado y el nivel de llenado se puede comunicar por bus a la sala de control.
  • Página 84: Purga De Aire

    Existen 2 posibilidades de purgar automáticamente el lado de impulsión por hardware: Por medio del módulo de purga de aire de ProMinent de la unidad de bombeo. Por medio de una solución del cliente para la purga de aire de la tubería de impulsión.
  • Página 85 «Menú» Ajuste / Descripción detallada: «Off» en el menú, esta función estará 1 - Si se ha seleccionado desactivada. «Periódico» en el menú, la unidad de 2 - Si se ha seleccionado «ciclo» defi‐ mando activa el proceso de purga de aire con el «Duración»...
  • Página 86: Tiempo De Aspiración

    «Menú» Ajuste / «Tiempo de aspiración» 11.2.10 «Menú / Información è Ajustes è Tiempo de aspiración ...» è «Tiempo de aspiración» se puede seleccionar cuánto En el menú tiempo debe cebarse la bomba de dosificación después de pulsar [Cebado] . la tecla Para ajustar más fácilmente durante el funciona‐...
  • Página 87: Activación / Desactivar

    «Menú» Ajuste / El temporizador gamma/ X puede ejecutar las acciones siguientes en función del suceso o en momentos predefinidos: Abrir / cerrar los relés Activar el nivel de una salida Config E/S activarse mediante el nivel detectado en una entrada Config Iniciar un retardador Cambiar el modo de funcionamiento Hacer que la bomba trabaje con una potencia de dosificación o...
  • Página 88 «Menú» Ajuste / 1 - Creación de una instrucción (línea de programa) «Nuevo» «suceso desencadenante» (trigger) y en su 2 - Selección del caso del momento o de la duración «acción» y en su caso del valor 3 - Selección de la 4 - Comprobación de la instrucción 5 - Si se desea, creación de la instrucción siguiente Para administrar las instrucciones (líneas de programa) se dispone...
  • Página 89 «Menú» Ajuste / «Nuevo» ) 11.3.2.1 Volver a programar la línea de programa ( ¡ATENCIÓN! «Estado del temporizador» se En caso de que el «Activo» la bomba no se podrá haya ajustado en ajustar o programar. «Estado del temporizador» en Para ello cambie el «Activación»...
  • Página 90 «Menú» Ajuste / Tab. 16: Sucesos temporales (trigger) Sucesos temporales (trigger) Descripción Comentario Momento Momento de actuación alcanzado Para más información véase Ä Capítulo 11.3.2.1.3 «Selec‐ cionar sucesos temporales cíc‐ licos y el momento de actuación» en la página 91 «Init»...
  • Página 91: Seleccionar Sucesos Temporales Cíclicos Y El Momento De Actuación

    «Menú» Ajuste / Tab. 18: Rangos de valores seleccionados Denominación Rango valores Números de línea 01 ... 99 Día (fecha) 01 ... 28 Hora (horas) 00 ... 23 segundos 0001 ... 9999 «Init» 11.3.2.1.2 Condiciones de inicio «Init» se pueden predefinir Mediante el suceso desencadenante las condiciones de inicio al iniciar el programa.
  • Página 92: Comprobar Las Líneas De Programa

    «Menú» Ajuste / Ciclo Momento «fin de semana (sá+do)» cada día a la hora mm.ss., sábado y domingo «semanal» cada semana a la hora mm.ss., el día de la semana xxxxxx. «mensual» cada mes a la hora mm.ss., el dd. Día* del mes * El rango de valores está...
  • Página 93: Modificar Líneas De Programa

    «Menú» Ajuste / Pulse la [Clickwheel] sobre una línea de programa/instruc‐ ción. ð Aparece el siguiente indicador: Instrucción 01/05 mensual 10:48 el 21 Manual 0.25 L/h B0781 Por encima de la raya Suceso temporal (trigger) y, en su caso, valor Por debajo de la raya Acción y, en su caso, valor [Clickwheel] .
  • Página 94: Borrar Líneas De Programa

    «Menú» Ajuste / Seleccione la línea de programa/instrucción deseada por su [Clickwheel] y pulse la [Clickwheel] . número con la Haga clic en la instrucción y modifíquela. ð Es posible que el software del temporizador clasifique de forma distinta cada línea de programa/instrucción modifi‐ [Clickwheel] entre cada una vez confirmada pulsando la las restantes líneas de programa (véanse las reglas en...
  • Página 95 «Menú» Ajuste / Tarea: Ejemplo "Adición dosificada labora‐ bles" Cada día laborable (lu-vi) entre las 8:00 h y las 11:00 h, la bomba debe dosificar 2 litros cada media hora. Vía de solución: Dado que con el temporizador se establecen momentos de actuación, en primer lugar se deben definir los momentos de actuación a las 08:30, 09:30 y 10:30.
  • Página 96: Advertencias Sobre El Temporizador

    «Menú» Ajuste / ¡Haga una prueba de la programación! La indicación secundaria "Temporizador" puede ayudar a decidir qué instrucción debe mostrarse a continuación y el tiempo restante. (Para obtener esta indicación secundaria [Clickwheel] en una indicación continua hasta que pulse la aparezca en la parte inferior una hilera larga de pequeños [Clickwheel] para llegar círculos, gire inmediatamente la...
  • Página 97: Explicación Breve De Algunas Funciones

    «Menú» Ajuste / Problema Posible causa del fallo Solución «Init» La bomba arranca de forma Cuando se activa el temporizador, Introducir una instrucción «Alto» . inesperada. anula todos los comandos de con acción parada "manuales", véase "Comportamiento de inicio del temporizador" El temporizador no reacciona a La Config E/S no se ha configurado Configure la Config E/S en el...
  • Página 98: Servicio

    «Menú» Ajuste / Salidas Como salidas se definen aquellos relés que se han configurado con opción de relé. Pueden existir hasta 2 relés. Los pins 1 - 3 de la conexión "Config E/S" pueden ser entradas y salidas. Esto se puede programar. Entradas Los pins 1 - 3 de la conexión "Config E/S"...
  • Página 99: Contraseña

    «Menú» Ajuste / Indicación continua Parar/iniciar bomba STOP START Cebado Iniciar carga (solo con modo de funcionamiento "Batch") Confirmar error Comprobar magnitudes ajustables Modificar magnitudes modificables directamente Modo de ajuste B0598 Fig. 37 «Contraseña» : véase abajo, al cabo de 1 Si ha establecido una minuto aparece el indicador y se bloquean las zonas indicadas...
  • Página 100: Error-Logbook

    «Menú» Ajuste / «Error-Logbook» 11.4.4 «Menú / Información è Servicio è Error-Logbook è ...» «Entradas diario» . Aquí se puede ver la lista Para facilitar la visualización se puede utilizar un «filtro» . Si necesita entradas de diario más detalladas: En las bombas de dosificación gamma/ X con fun‐...
  • Página 101: Ajuste De Fábrica

    «Menú» Ajuste / «Ajuste de fábrica» 11.4.7 «Menú / Información è Servicio è Ajuste de fábrica è ...» «Sí» al ajuste de fábrica. Aquí se puede devolver la bomba con La contraseña son las últimas 4 cifras del número de serie. 11.4.8 Número de pieza de la membrana: XXXXXXX «Menú...
  • Página 102: Manejo

    Manejo Manejo ¡ADVERTENCIA! Peligro de incendio con medios inflamables Solo con medios inflamables: Pueden empezar a arder junto con oxígeno. – Al llenar y vaciar la unidad de bombeo, un especialista debe asegurarse de que el medio de dosificación no entre en contacto con el aire.
  • Página 103 Manejo Pulse la [Clickwheel] . ð La magnitud se guarda (el fondo oscuro desaparece). Si se ha ajustado el "Bloqueo" - "bloquear todo" (véase Ä «Esquema de ajuste de gamma/ X» en la página 103 ), después de pulsar la [Clickwheel] primero se tiene que introducir la «Contraseña»...
  • Página 104: Mantenimiento

    Mantenimiento Mantenimiento ¡ADVERTENCIA! Antes de enviar la bomba, es imprescindible que observe las indicaciones de seguridad y los datos del capítulo "Almacenamiento, transporte y desem‐ balaje". ¡ADVERTENCIA! Peligro de incendio con medios inflamables Solo con medios inflamables: Se pueden inflamar por el oxígeno.
  • Página 105 Mantenimiento Con un uso intensivo (p. ej. funcionamiento continuo): Intervalos más cortos. P_G_0054_SW Fig. 39: El orificio de fugas Intervalo Trabajo de mantenimiento Personal Anual* Personal especializado Compruebe que la membrana de dosificación no presente daños; consulte "Reparación". * Con un uso normal (aprox. 30 % de funcionamiento continuo). Con un uso intensivo (p.
  • Página 106: Reparación

    Reparación Reparación Indicaciones de seguridad Cualificación del usuario, reparación mecánica: personal téc‐ nico cualificado. Cualificación del usuario, reparación eléctrica: técnico electri‐ cista. ¡ADVERTENCIA! Contacto con el medio de dosificación Durante la reparación se expondrán y se tocarán las piezas en contacto con el medio. –...
  • Página 107: Sustitución De La Membrana De Dosificación

    Reparación 14.1 Sustitución de la membrana de dosificación INFORMACIÓN: Encontrará el n.º de referencia (número de pieza) de la membrana de dosificación adecuada o del juego de recam‐ «Servicio» . bios al final del menú Adopte las medidas de protección necesarias. Consulte la ficha de datos de seguridad del medio de dosifica‐...
  • Página 108 Reparación Compruebe el estado de la membrana de seguridad (5) y, si es necesario, cámbiela. Deslice la membrana de seguridad (5) sobre el eje propulsor únicamente hasta que la membrana quede plana sobre la carcasa de la bomba (6). Atornille de forma provisional la nueva membrana (3) en el eje propulsor hasta el tope.
  • Página 109: Cambiar Membrana Vptfe

    Reparación 14.1.1 Cambiar membrana vPTFE Piezas de recambio para la mem‐ La membrana vPTFE (membrana completamente de PTFE) se brana vPTFE cambia igual que la membrana estándar. Si se aflojan los tornillos del cabezal dosificador de una membrana de vPTFE montada, se tiene que cambiar la membrana, dado que la bomba deja de ser estanca.
  • Página 110: Limpiar Las Válvulas

    Reparación Deje secar bien el sensor de rotura de membrana. ð En la indicación continua ya no se muestra la rotura de membrana. Una vez limpio y seco, atornille el sensor de rotura de mem‐ brana en el orificio hasta que quede estanco, de forma manual y sin herramientas.
  • Página 111: Solucionar Fallos Operativos

    Solucionar fallos operativos Solucionar fallos operativos Indicaciones de seguridad ¡ADVERTENCIA! Advertencia sobre medios de dosificación peli‐ grosos En caso de haber utilizado un medio de dosifica‐ ción peligroso: existe riesgo de fuga en las piezas hidráulicas de la bomba durante la realización de los trabajos en la bomba o en caso de fallo del material o de una manipulación incorrecta.
  • Página 112: Fallos Con Mensaje De Error

    Descripción de fallos Causa Solución Personal N.º 0: Aparecen el indicador Error de sistema o de Envíe la bomba a ProMinent. «Error de y el mensaje EPRom sistema» . N.º 1: Aparecen el indicador La bomba está en el modo...
  • Página 113 «Entradas/ en el menú salidas» . N.º 6: Aparecen el indicador Sensor defectuoso Enviar la bomba a ProMinent. «Error de y el mensaje Sensor» . N.º 7: Aparecen el indicador La temperatura ambiente Cambie la temperatura ambiente.
  • Página 114: Mensajes De Advertencia En La Pantalla Lcd

    «Falta módulo» . lizado No existe comunicación Envíe la bomba a ProMinent. entre el módulo opcional y la electrónica de la bomba. N.º 21: Aparecen el indi‐ Se ha interrumpido el con‐ Corrija la causa (cable, sala de con‐...
  • Página 115: En Caso De Otros Fallos

    El ventilador es defectuoso o no Envíe la bomba a N.º 5: Aparecen el indicador y el «Advert. ventilador» . está conectado. ProMinent. mensaje Se ha detectado una adver‐ Envíe la bomba a N.º 6: Aparecen el indicador y el «Advertencia sistema»...
  • Página 116: Mensajes De Advertencia En El Registro

    Solucionar fallos operativos Tab. 22: Errors N.º registro Descripción ¿Confirmar? Errores de sistema, EEProm * «Analog» . En el La bomba está en el modo de funcionamiento «Analog» se ha programado un comportamiento de error menú y la corriente de mando ha aumentado por encima de 20 mA. La bomba está...
  • Página 117: Mensajes De Sucesos En El Registro

    Solucionar fallos operativos Tab. 23: Warnings N.º registro Descripción El nivel del líquido del recipiente de reserva ha alcanzado el "Nivel insuficiente 1.ª etapa". Se ha roto la membrana. El control de dosificación notifica más carreras erróneas que las ajustadas en el menú «Entradas/Salidas»...
  • Página 118: Entrada Diario - Vista Detallada

    Solucionar fallos operativos N.º registro Descripción Se había detectado un error CRC en los datos EEProm. Registro: [hh ll 00 00] hh – dirección MSB ll – dirección LSB [00 00 rr ss] ss – Struct rr – Result Se ha detectado una sobrecarga. Registro: [00 PP zz ii] PP –...
  • Página 119: Puesta Fuera De Servicio Y Eliminación

    Puesta fuera de servicio y eliminación Puesta fuera de servicio y eliminación Puesta fuera de servicio ¡ADVERTENCIA! Peligro debido a restos de sustancias químicas Tras el servicio, es normal que queden restos de sustancias químicas en la unidad de bombeo y en la carcasa.
  • Página 120 Puesta fuera de servicio y eliminación Eliminación ¡ADVERTENCIA! Riesgo de lesiones en los ojos por resortes de compresión La bomba incorpora en el imán de accionamiento un resorte de compresión que puede provocar lesiones en los ojos al abrirla. – A la hora de eliminar la bomba no la desmonte, o adopte las medidas de protección ade‐...
  • Página 121: Datos Técnicos

    Datos técnicos Datos técnicos 17.1 Datos de rendimiento Tab. 26: Con 200 carreras/minuto y longitud de carrera del 100 % Tipo Capacidad de bombeo Tamaño de Altura de Altura de Presión ini‐ conexión cial máx. en aspiración cebado lado de aspi‐ äÆ...
  • Página 122: Datos De Rendimiento Con Membrana De Vptfe

    Datos técnicos Tipo Capacidad de bombeo Tamaño de Altura de Altura de Presión ini‐ conexión cial máx. en aspiración cebado lado de aspi‐ äÆ x iÆ ración 5, 6 ml/carrera mm m CA m CA 0715 13,5 1,12 0424 20,0 1,67 12x9 La presión en el lado de impulsión debe ser al menos 1,5 bar más elevada que la presión en el lado de...
  • Página 123: Datos De Precisión

    Datos técnicos Tipo Capacidad de bombeo mínima* Tamaño de Altura de Altura de Presión ini‐ conexión aspira‐ cebado*** cial máx..PVT Con contrapresión máxima ción** en lado de äÆ x iÆ aspiración ml/carrera m CA m CA mbar 1604 ... 3,24 0,28 0708 ...
  • Página 124: Viscosidad

    Datos técnicos 17.3 Viscosidad Tab. 28: Las unidades de bombeo son adecuadas para líquidos con una viscosidad de hasta: Versión Viscosidad en mPas Estándar 0 ... 200 Con resortes de válvula 201 ... 500 Con cabezal HV 501 ... 3000* Autopurgante (SEK) 0 ...
  • Página 125: Datos De Materiales

    FKM = caucho fluorado. Unidad de accionamiento Partes de la carcasa: Polifeniléter (PPE con fibra de vidrio) 17.5 Datos eléctricos Versión: 100 ... 230 V ±10 %, 50/60 Hz, gamma/ X GMXa Parámetro Potencia nominal**, aprox. 25 W 30 W Corriente I eff 0,25 ...
  • Página 126: Temperaturas

    Datos técnicos 17.6 Temperaturas Bomba, completa Dato Valor Unidad Temperatura de almacenamiento y -20 ... +50 °C transporte: Temperatura ambiente en funciona‐ -10 ... +45 °C miento (accionamiento y mando): Temperatura de medios: -10 °C ... véase la tabla siguiente Unidades de bombeo Versión de material A largo plazo...
  • Página 127: Condiciones De Seguridad

    Datos técnicos 17.9.2 Condiciones de seguridad Clase de protección: 1 - Conexión de red con conductor de puesta a tierra 17.9.3 Grado de suciedad Grado de suciedad: 2 17.10 Compatibilidad Se garantiza la compatibilidad con los siguientes componentes y accesorios de la serie gamma/ L: Cable de mando Beta de 5 hilos para la función "Extern".
  • Página 128: Nivel De Presión Acústica

    Datos técnicos 17.12 Nivel de presión acústica Nivel de intensidad acústica Nivel de presión acústica LpA < 70 dB según EN ISO 20361 Con longitud de la carrera máxima, frecuencia de carrera máxima, contrapresión máxima (agua)
  • Página 129: Diagramas De Despiece E Información Para Pedidos

    Diagramas de despiece e información para pedidos Diagramas de despiece e información para pedidos 18.1 Diagramas de despiece Unidad de bombeo gamma/ X 1602 - 1604 PP_2 P_G_0032_SW Fig. 41 Tab. 30: Recambios unidad de bombeo gamma/ X 1602 - 1604 PP_2 Pos.
  • Página 130 Diagramas de despiece e información para pedidos Unidad de bombeo gamma/ X 1604 PPE2 PPB2 PPT2 PP_2 Unidad de 1050932 1050901 1050943 bombeo Juego de 1039989 1039987 1035332 piezas de recambio Membrana 1034612 1034612 1034612 Unidad de bombeo gamma/ X 0708 (1009) - 0220 (0424) PP_2 P_G_0033_SW Fig.
  • Página 131 Diagramas de despiece e información para pedidos Unidad de bombeo gamma/ X 0414 PPE2 PPB2 PPT2 (0715) PP_2 Unidad de 1050934 1050903 1050945 bombeo Juego de 1001649 1001657 1023112 piezas de recambio Membrana 1000249 1000249 1000249 Unidad de bombeo gamma/ X 0220 PPE2 PPB2 PPT2...
  • Página 132 Diagramas de despiece e información para pedidos Unidad de bombeo gamma/ X 0245 PPE0 PPB0 PPT0 Unidad de 1050936 1050925 1050947 bombeo Juego de 1051097 1051086 1051130 piezas de recambio Membrana 1045443 1045443 1045443 Unidad de bombeo gamma/ X 1602 - 2504 NP_0 y NP_2 P_G_0035_SW Fig.
  • Página 133 Diagramas de despiece e información para pedidos NPE_ NPB_ NPT_ Juego de 1001715 1001723 1023109 piezas de recambio Membrana 1000246 1000246 1000246 Unidad de bombeo gamma/ X 1602 NPE_ NPB_ NPT_ Unidad de 1051073 1051071 1051087 bombeo con purga de aire_2 Unidad de 1051084...
  • Página 134 Diagramas de despiece e información para pedidos Unidad de bombeo gamma/ X 0708 (1009) - 0220 (0424) NP_0 y NP_2 P_G_0036_SW Fig. 45 Tab. 34: Recambios unidad de bombeo gamma/ X 0708 (1009) - 0220 (0424) NP_0 y NP_2 Pos. Denominación Kit de conexión Válvula de impulsión...
  • Página 135 Diagramas de despiece e información para pedidos NPE_ NPB_ NPT_ Juego de 1001718 1001726 1023112 piezas de recambio Membrana 1000249 1000249 1000249 Unidad de bombeo gamma/ X 0220 NPE_ NPB_ NPT_ (0424) Unidad de 1050969 1050952 1050986 bombeo con purga de aire, Unidad de 1050975 1050958...
  • Página 136 Diagramas de despiece e información para pedidos Unidad de bombeo gamma/ X 0245 NPE_ NPB_ NPT_ Unidad de 1050970 1050953 1050987 bombeo con purga de aire, Unidad de 1050976 1050959 1050993 bombeo sin purga de aire, Juego de 1051119 1051108 1051130 piezas de recambio...
  • Página 137 Diagramas de despiece e información para pedidos Unidad de bombeo gamma/ X 1604 PVT2 Unidad de bombeo 1050995 Juego de piezas de recambio 1035332 Membrana 1034612 Unidad de bombeo gamma/ X 0708 (1009) - 0220 (0424) PVT2 P_G_0039_SW Fig. 48 Tab.
  • Página 138 Diagramas de despiece e información para pedidos Unidad de bombeo gamma/ X 0220 PVT2 (0424) Unidad de bombeo 1050998 Juego de piezas de recambio 1051129 Membrana 1045456 Unidad de bombeo gamma/ X 0245 PVT0 P_G_0034_SW Fig. 49 Tab. 38: Recambios unidad de bombeo gamma/ X 0245 PVT0 Pos.
  • Página 139 Diagramas de despiece e información para pedidos Unidad de bombeo gamma/ X 1604 - 0220 (0424) PV_4 P_G_0049_SW Fig. 50 Tab. 39: Recambios unidad de bombeo gamma/ X 1604 - 0220 (0424) PV_4 Pos. Denominación Kit de conexión con boquilla portatubo Membrana Unidad de bombeo gamma/ X 1604 PV_4...
  • Página 140 Diagramas de despiece e información para pedidos Unidad de bombeo gamma/ X 0220 PV_4 (0424) Unidad de bombeo 1051003 Juego de piezas de recambio 1051134 Membrana 1045456 Unidad de bombeo gamma/ X 1602 - 1604 TTT0 P_G_0041_SW Fig. 51 Tab. 40: Recambios unidad de bombeo gamma/ X 1602 - 1604 TTT0 Pos.
  • Página 141 Diagramas de despiece e información para pedidos Unidad de bombeo gamma/ X 0708 (1009) - 0220 (0424) TTT0 P_G_0042_SW Fig. 52 Tab. 41: Unidad de bombeo gamma/ X 0708 (1009) - 0220 (0424) TTT0 Pos. Denominación Kit de conexión Válvula de impulsión Membrana Válvula de aspiración Unidad de bombeo gamma/ X 0708...
  • Página 142 Diagramas de despiece e información para pedidos Unidad de bombeo gamma/ X 0245 TTT0 P_G_0043_SW Fig. 53 Tab. 42: Recambios unidad de bombeo gamma/ X 0245 TTT0 Pos. Denominación Kit de conexión Válvula de impulsión Membrana Válvula de aspiración Unidad de bombeo gamma/ X 0245 TTT0 Unidad de bombeo 1051021...
  • Página 143 Diagramas de despiece e información para pedidos Tab. 43: Recambios unidad de bombeo gamma/ X 1602 - 2504 SST0 Pos. Denominación Kit de conexión Válvula de impulsión Membrana Válvula de aspiración Unidad de bombeo gamma/ X 1602 SST0 (2002) Unidad de bombeo 1051004 Juego de piezas de recambio 1001731...
  • Página 144 Diagramas de despiece e información para pedidos Unidad de bombeo gamma/ X 0414 SST0 (0715) Unidad de bombeo 1051007 Juego de piezas de recambio 1001734 Membrana 1000249 Unidad de bombeo gamma/ X 0220 SST0 (0424) Unidad de bombeo 1051008 Juego de piezas de recambio 1051139 Membrana 1045456...
  • Página 145 Diagramas de despiece e información para pedidos Unidad de bombeo gamma/ X 1602 - 2504 SER, autopurgante sin bypass, NPT7 P_G_0035_SW Fig. 57 Tab. 46: Recambios unidad de bombeo gamma/ X 1602 - 2504 SER, autopurgante sin bypass, NPT7 Pos. Denominación Kit de conexión Válvula de impulsión...
  • Página 146 Diagramas de despiece e información para pedidos Unidad de bombeo gamma/ X 0708 (1009) - 0220 (0424) SER, autopur‐ gante sin bypass, NPT7 P_G_0036_SW Fig. 58 Tab. 47: Recambios unidad de bombeo gamma/ X 0708 (1009) - 0220 (0424) SER, autopurgante sin bypass, NPT7 Pos.
  • Página 147 Diagramas de despiece e información para pedidos Unidad de bombeo gamma/ X 1602 - 1604 SER, autopurgante sin bypass, PVT7 P_G_0038_SW Fig. 59 Tab. 48: Recambios unidad de bombeo gamma/ X 1602 - 1604 SER, autopurgante sin bypass, PVT7 Pos. Denominación Kit de conexión Válvula de impulsión...
  • Página 148 Diagramas de despiece e información para pedidos Unidad de bombeo gamma/ X 0708 (1009) - 0220 (0424) SER, autopur‐ gante sin bypass, PVT7 P_G_0039_SW Fig. 60 Tab. 49: Recambios unidad de bombeo gamma/ X 0708 (1009) - 0220 (0424) SER, autopurgante sin bypass, PVT7 Pos.
  • Página 149 Diagramas de despiece e información para pedidos Unidad de bombeo gamma/ X 0220 PVT7 (0424) Unidad de bombeo SER, auto‐ 1051104 purgante sin bypass Juego de piezas de recambio 1047837 Membrana 1045456 Unidad de bombeo gamma/ X 1602 - 1604 PP_9 y NP_9 P_G_0047_SW Fig.
  • Página 150 Diagramas de despiece e información para pedidos Tipo N.º de referencia 1602 1050926 1604 1050927 Tab. 51: Unidades de bombeo Tipo N.º de referencia NPE_9 1602 1050977 1604 1050978 NPB_9 1602 1050960 1604 1050961 Juegos de recam‐ Versión de mate‐ N.º...
  • Página 151 Diagramas de despiece e información para pedidos Unidad de bombeo gamma/ X 0708 (1008) - 0220 (0420) PP_9 y NP_9 P_G_0048_SW Fig. 62 Pos. Elemento 1, 9, 10 Kit de conexión Válvula de purga de aire Válvula de impulsión Membrana Válvula de aspiración Tab.
  • Página 152 Diagramas de despiece e información para pedidos Tab. 53: Unidades de bombeo Tipo N.º de referencia NPE9 0708 / 1009 1050979 0414 / 0715 1050980 0220 / 0424 1050981 NPB9 0708 / 1009 1050962 0414 / 0715 1050963 0220 / 0424 1050964 Juegos de recam‐...
  • Página 153: Información Para Pedidos

    Purga de aire 4-p. 24V PVF: 1061480 Juego de reequipamiento 1061481 purga de aire 3-p 230V PVF: Otras fuentes Obtendrá más información acerca de recambios, accesorios y opciones en: el diagrama de despiece el código de identificación (Ident-code) en www.prominent.com el catálogo de productos ProMinent...
  • Página 154: Hojas De Dimensiones

    Hojas de dimensiones Hojas de dimensiones Compare las medidas de la hoja de dimen‐ – siones con las de la bomba y el pie de mon‐ taje. Las dimensiones se indican en mm. – Hoja de dimensiones de gamma/ X Pie de montaje P_G_0065_SW 40082099...
  • Página 155 Hojas de dimensiones Hoja de dimensiones gamma/ X, ver‐ siones de material PP_2 P_G_0055_SW 40129808 Fig. 64 gamma/ X M70 gamma/ X M85 1602 1604 0708 0414 0220 1009 0715 0424 0245 ØA C (con válvula purga de aire) C (sin válvula purga de aire)
  • Página 156 Hojas de dimensiones Hoja de dimensiones gamma/ X, ver‐ siones de material NP_2 P_G_0056_SW 40129858 Fig. 65 gamma/ X M70 gamma/ X M85 1602 1604 0708 0414 0220 2504 1009 0715 0424 0245 ØA C (con válvula purga de aire) C (sin válvula purga...
  • Página 157 Hojas de dimensiones Hoja de dimensiones gamma/ X, ver‐ siones de material PVT2 P_G_0057_SW 40129862 Fig. 66 gamma/ X M70 gamma/ X M85 1602 1604 0708 0414 0220 1009 0715 0424 0245 ØA C (con válvula purga de aire) C (sin válvula purga de aire)
  • Página 158 Hojas de dimensiones Hoja de dimensiones gamma/ X, ver‐ siones de material PVT4 P_G_0060_SW 40129872 Fig. 67 gamma/ X M70 gamma/ X M85 1604 0708 0414 0220 1009 0715 0424 ØA...
  • Página 159 Hojas de dimensiones Hoja de dimensiones gamma/ X, ver‐ siones de material TTT0 P_G_0061_SW 40129872 Fig. 68 gamma/ X M70 gamma/ X M85 1602 1604 0708 0414 0220 1009 0715 0424 0245 ØA...
  • Página 160 Hojas de dimensiones Hoja de dimensiones gamma/ X, ver‐ siones de material SST0 P_G_0062_SW_2 40129874 Fig. 69 gamma/ X M70 gamma/ X M85 1602 1604 0708 0414 0220 2504 1009 0715 0424 0245 2002 ØA 15,8 207,3 ISO - Rp 3/8...
  • Página 161 Hojas de dimensiones Hoja de dimensiones gamma/ X, ver‐ siones de material PPB9 P_G_0058_SW 40129864 Fig. 70 gamma/ X M70 gamma/ X M85 1602 1604 0708 0414 0220 1009 0715 0424 ØA...
  • Página 162 Hojas de dimensiones Hoja de dimensiones gamma/ X, ver‐ siones de material NPB9 P_G_0059_SW 40129871 Fig. 71 gamma/ X M70 gamma/ X M85 1602 1604 0708 0414 0220 1009 0715 0424 ØA...
  • Página 163: Diagramas Para El Ajuste De La Potencia De Dosificación

    Diagramas para el ajuste de la potencia de dosificación Diagramas para el ajuste de la potencia de dosificación GMXa 1602 GMXa 1604 C [l/h] f [%] C [l/h] f [%] 200 1/min 200 1/min 180 1/min 180 1/min 160 1/min 160 1/min 140 1/min 140 1/min...
  • Página 164 Diagramas para el ajuste de la potencia de dosificación GMXa 2504 GMXa 0220 C [l/h] f [%] C [l/h] f [%] 200 1/min 200 1/min 180 1/min 180 1/min 160 1/min 160 1/min 140 1/min 140 1/min 120 1/min 120 1/min 100 1/min 100 1/min 80 1/min...
  • Página 165 Diagramas para el ajuste de la potencia de dosificación GMXa 0424 GMXa 0245 C [l/h] f [%] C [l/h] f [%] 200 1/min 200 1/min 180 1/min 180 1/min 160 1/min 160 1/min 140 1/min 140 1/min 120 1/min 120 1/min 100 1/min 100 1/min 80 1/min...
  • Página 166: Declaración De Conformidad Para Máquinas

    En aplicación de la DIRECTIVA 2006/42/CE DEL PARLAMENTO EUROPEO Y DEL CONSEJO, Anexo I, REQUISITOS ESEN‐ CIALES DE SEGURIDAD Y SALUD, apartado 1.7.4.2. C. Nosotros, ProMinent GmbH Im Schuhmachergewann 5 - 11 D - 69123 Heidelberg, declaramos por la presente que el producto designado a continua‐...
  • Página 167: Homologaciones

    Homologaciones Homologaciones Otras homologaciones La bomba dispone de un marcado CE y de las siguientes homolo‐ gaciones: Homologación N.º de identificación TC N RU D-DE.IA58.B.03108 NSF61...
  • Página 168: Esquema De Manejo Y Ajuste De Gamma/ X

    Esquema de manejo y ajuste de gamma/ X Esquema de manejo y ajuste de gamma/ X Indicación continua Parar/iniciar bomba PARO PARO INICIO INICIO Cebado Iniciar lote (solo con modo de funcionamiento "Batch") Confirmar error Comprobar magnitudes ajustables Modificar magnitudes modificables directamente Información Modo de Ajustes...
  • Página 169 Esquema de manejo y ajuste de gamma/ X Service Language B0606...
  • Página 170: Menú De Operaciones Gamma/ X, Completo

    Menú de operaciones gamma/ X, completo Menú de operaciones gamma/ X, completo 1. Nivel Información Versiones Hardware Software Versión HMI Hora Fecha Potencia de dosi‐ ficación máx *1 Frecuencia de dosificación máx Número de serie Código de identi‐ ficación (Ident- code) Contador de conexión...
  • Página 171 Menú de operaciones gamma/ X, completo 1. Nivel Curva lineal Punto 1 de curva (I1,F1) Banda inferior Banda superior Automático Encendido Apagado Longitud de la 1 ... 100 % carrera * 2 Dosificación Carrera de impul‐ óptima sión rápida Sinus-mode continuo DFMa Carrera de aspi‐...
  • Página 172 Menú de operaciones gamma/ X, completo 1. Nivel Regulación adap‐ Inactivo tiva Adaptivo Guardar paráme‐ tros Cargar valores antiguos Concentración Control de con‐ Caudal del medio Concentración centración principal (para del medio de Manual) dosificación activo inactivo Distancia con‐ Concentración tacto (para Con‐...
  • Página 173 Menú de operaciones gamma/ X, completo 1. Nivel Relé 1 Relé1-tipo Temporizador Error Advertencia Advertencia + error Advertencia, error + parada manual Bomba activa Cantid.freq Freq. carrera Dosificación / Carga Purga de aire Relé1-polaridad Energizante (NO) Desenergiz. (NC) Cantid.freq relé 01.000 L Relé...
  • Página 174 Menú de operaciones gamma/ X, completo 1. Nivel Entrada de pausa Contacto normal‐ mente cerrado Contacto normal‐ mente abierto Advertencia de Contacto normal‐ nivel mente cerrado Contacto normal‐ mente abierto Error de nivel Contacto normal‐ mente cerrado Contacto normal‐ mente abierto Purga de aire Apagado Periódico...
  • Página 175 Menú de operaciones gamma/ X, completo 1. Nivel Programar tem‐ Nuevo Instrucción 01 Init porizador Indicadores Instrucción2 cada hora Modificar … diario (lu-do) Borrar laborables1 (lu-vi) laborables2 (lu- sá) fin de semana (sá-do) cada semana cada mes Borrar todo Sí ¿Contraseña? Servicio técnico Acceso protegido...
  • Página 176 Menú de operaciones gamma/ X, completo 1. Nivel Número de pieza del juego de piezas de recambio: XXXXXXX Language English (idioma) Deutsch Français Español «Automático» - «on» (véase el cap. «Ajuste» - «Ajustes» *1 con «Automático» ) «Automático» - «off» / con modo de funcionamiento con‐ *2 con vencional Es posible que los menús difieran de los indicados en función de la...
  • Página 177: Indicaciones Continuas E Indicaciones Secundarias

    Indicaciones continuas e indicaciones secundarias Indicaciones continuas e indicaciones secundarias...
  • Página 178 Indicaciones continuas e indicaciones secundarias...
  • Página 179: Instrucciones De Montaje Posterior Del Relé

    Instrucciones de montaje posterior del relé Instrucciones de montaje posterior del relé Estas instrucciones de montaje son válidas para: N.º de referencia Relé de anomalía GMXa 1050643 Relé de anomalía y relé de impulsos GMXa 1050654 ¡ADVERTENCIA! Peligro de descarga eléctrica. Si se abre la ranura del relé, se accederá...
  • Página 180 Instrucciones de montaje posterior del relé Conecte el conector hembra en los pins de la tapa del relé y a continuación apriete el tornillo del conector hembra de forma que quede estanco. P_G_0076_SW...
  • Página 181: Índice

    Índice Índice 1, 2, 3 ... Cable de red ......43 Calibración ......27, 74 .
  • Página 182 Índice Fallo sin mensaje de error ....111 Fallo, salida mA ......80 Datos de materiales .
  • Página 183 Índice Información para pedidos ....153 Mensajes de fallo ..... . . 112 Iniciar la carga .
  • Página 184 Índice Presión inicial ......38 Stop ....... 28, 29 Presión nominal .
  • Página 185 Índice Modificar líneas de programa ... . . 93 Volumen de carrera actual ....55 Momento .
  • Página 188 ProMinent GmbH Im Schuhmachergewann 5 - 11 D-69123 Heidelberg Alemania Teléfono: +49 6221 842-0 Fax: +49 6221 842-419 Correo electrónico: info@prominent.com Internet: www.prominent.com 984584, 9, es_ES © 2022...

Tabla de contenido