Resumen de contenidos para ProMinent Bello Zon CDLb
Página 1
Instrucciones de servicio Instalaciones de dióxido de cloro Bello Zon tipo CDLb con módulo de reserva ® externo (incluye funcionamiento con H CDLb 6 P_PMA_BEZ_0110_SW Destinatarios: como mínimo el "personal instruido", salvo que se indique otro tipo. Lea primero las instrucciones de servicio completas. · No las tire. En caso de daños debidos a errores de instalación o manejo, será...
Página 2
Instrucciones complementarias Instrucciones adicionales Lea las siguientes instrucciones adicionales en su totalidad. Cuando se haya familiarizado con ellas, obtendrá un mayor provecho de las instruc‐ ciones de servicio. En el texto se tratan en especial: Enumeraciones Fig. 1: ¡Léalas atentamente! - ver...
Página 3
Índice de contenido Índice de contenido Función.................... 5 1.1 Vista general de la instalación..........5 1.2 Descripción del funcionamiento..........6 1.2.1 Principio de funcionamiento de la instalación...... 6 1.2.2 Principio químico de las instalaciones......... 6 1.3 Bandejas colectoras de seguridad para recipientes de sus‐ tancias químicas (accesorios)..........
Página 4
Índice de contenido 8.3 Ajuste del tipo de contacto relé de alarma......38 8.4 Instalar los recipientes de sustancias químicas....38 8.5 Realizar la puesta en marcha..........39 Manejo................... 42 9.1 Cambio de los recipientes de sustancias químicas....42 9.2 Lavar instalación..............43 9.3 Hojear el protocolo..............
Página 5
Función Función 1.1 Vista general de la instalación Instalación Fig. 2: Vista general de la instalación CDLb 6 Válvula magnética del agua de dilución Recipiente de medición de ácido Filtro de carbón activo Recipiente de mezcla Válvula magnética de ácido Válvula magnética de ClO Bomba de dosificación de ácido Mando...
Página 6
Función Módulo de reserva CDLb P_PMA_BEZ_0081_SW Fig. 3 30 Entrada de solución de ClO (conectar a CDL) 31 Toma de solución de ClO 32 Conjunto de interruptores de nivel 33 Recipiente de reserva 34 Bandeja colectora de seguridad 35 Tubería de compensación de fase gaseosa (conectar a CDL) 36 Caja para "pulmón"...
Página 7
Función 1.3 Bandejas colectoras de seguridad para recipientes de sustancias químicas (accesorios) La función de las bandejas colectoras de seguridad es la de evitar la fuga incontrolada o la mezcla de la sustancia química con otros productos quí‐ micos si el recipiente de sustancias químicas está en mal estado. Bandeja colectora de seguridad para módulo de reserva externo La bandeja colectora de seguridad evita la fuga incontrolada de la solu‐...
Página 8
Con recipiente de reserva interno y bomba (solo hasta 55 g/h) Con recipiente de reserva interno (solo hasta 55 g/h) Con módulo de reserva externo (30 l) Versión ProMinent Suiza, toma de agua DN 15, tubería fija neutra Tensión de servicio...
Página 9
Capítulo de seguridad Capítulo de seguridad 2.1 Indicaciones de seguridad y señal de advertencia Identificación de las indicaciones de segu‐ En estas instrucciones de servicio se utilizan las siguientes palabras de ridad aviso según la gravedad del peligro: Palabra de aviso Significado ADVERTENCIA Indica una posible situación de...
Página 10
útil del aparato. 2.4 Cualificación del personal Actividad Cualificación Montaje, instalación Técnicos de servicio de ProMinent o personal experto autorizado por ProMi‐ nent Primera puesta en marcha Técnicos de servicio de ProMinent o personal experto autorizado por ProMi‐ nent...
Página 11
Servicio técnico El servicio técnico está constituido por técnicos de mantenimiento for‐ mados y autorizados de forma acreditada por ProMinent para que eje‐ cuten trabajos en la instalación. 2.5 Equipo de protección individual En el momento de imprimir estas instrucciones de servicio la normativa alemana exigía lo siguiente:...
Página 12
– El personal operario debe ser instruido por un téc‐ nico de servicio de ProMinent. Esto se realiza en la primera puesta en marcha y se anota en el proto‐ colo de puesta en marcha.
Página 13
Capítulo de seguridad ¡ADVERTENCIA! Peligro de explosión por la presencia de dióxido de cloro si no se adoptan medidas de seguridad En algunos casos de error se pueden producir escapes de solución de ClO por una fuga. – Si no se ha garantizado por otros medios la ausencia de peligro para las personas por un posible escape de ClO hay que instalar sistemas...
Página 14
Capítulo de seguridad 2.9 Información para casos de emergencia ¡ADVERTENCIA! peligro por sustancias peligrosas. Consecuencia posible: muerte o lesiones muy graves. Al manipular sustancias peligrosas, compruebe que tiene a su disposición las fichas de seguridad del fabri‐ cante. En dichas fichas de seguridad podrá encontrar las medidas necesarias.
Página 15
Encontrará el formulario "Declaración de descontamina‐ ción" en www.prominent.com. ¡ATENCIÓN! Peligro de daños materiales El almacenamiento o transporte inadecuados del apa‐...
Página 16
Requisitos del lugar de instalación Requisitos del lugar de instalación 4.1 Requisitos del lugar de instalación La instalación de dióxido de cloro no puede estar al aire libre. La instalación de dióxido de cloro se debe poder proteger contra el acceso no autorizado.
Página 17
Requisitos del lugar de instalación ¡ATENCIÓN! Advertencia de concentración demasiado baja de ClO Algunas sustancias contenidas en el agua pueden con‐ sumir ClO – Preste atención a un posible consumo de ClO sustancias contenidas en el agua. Compruebe si se forma clorito al mismo tiempo.
Página 18
Montaje Montaje Montaje de la consola Elija la altura de montaje de manera que: se pueda leer bien la pantalla LCD del mando, el nivel de líquido de los recipientes de sustancias químicas llenos se encuentre por debajo de las bombas de dosificación, no se supere la altura de cebado máxima de las bombas de dosifica‐...
Página 19
Montaje Después del montaje dote a los elementos de fijación metálicos de una protección contra la corrosión adecuada. Fije el módulo de reserva externo al suelo con grapas. Coloque los letreros de advertencia respetando la normativa nacional y de forma visible en la zona de acceso a la instalación de dióxido de cloro y al almacén de sustancias químicas y en otros puntos (se incluyen los letreros de advertencia requeridos por la normativa alemana (08/2012)).
Página 20
Instalación Instalación El esquema de interfaces se encuentra en el anexo. 6.1 Instalación hidráulica P_PMA_BEZ_0117_SW Fig. 9: Ejemplo de instalación de una CDLb con módulo de reserva externo Colector de suciedad Estación de medición Válvula de cierre Lanza de aspiración con ácido Bello Zon ®...
Página 21
Instalación 6.1.2 Desconectador ¡ADVERTENCIA! Advertencia de sifonamiento incontrolado Si la tubería del agua que va a ser tratada se somete a una presión negativa podría producirse un sifonamiento incontrolado de la solución de ClO – Utilice un desconectador. – En ausencia de otros métodos para garantizar una contrapresión constante superior a 1,5 bar instale una válvula de contrapresión que no genere presión inversa antes del punto de inyección.
Página 22
Instalación ¡ADVERTENCIA! Advertencia de flujo Si el punto de dosificación pierde su estanqueidad, puede producirse un flujo incontrolado de la solución de – Utilice solo puntos de dosificación resistentes a la corrosión. – Tenga en cuenta la relación entre la temperatura y la presión de servicio máxima permitida del punto Ä...
Página 23
Instalación 6.1.4 Módulo de reserva Conexiones hidráulicas y eléctricas del módulo de reserva externo 21b 21a P_PMA_BEZ_0080_SW Fig. 10: Vista superior del módulo de reserva externo Toma de solución de ClO 21a Interruptor de nivel LLL 21b Interruptor de nivel LL 21c Interruptor de nivel HL Interruptor de nivel rebose OF Entrada de solución de ClO...
Página 24
Instalación 6.1.5 Lanzas/conjuntos de aspiración de ácido y clorito Indicaciones de seguridad ¡ADVERTENCIA! Advertencia de gas tóxico de dióxido de cloro Riesgo de escape de gas tóxico de dióxido de cloro fuera del recipiente de mezcla. – No confunda las piezas del lado de ácido con las piezas del lado de clorito.
Página 25
Instalación 6.1.7 Llave de 3 vías No válido para Bello Zon CDLb 120: ® ya lleva una llave de 3 vías montada en placa e insta‐ lada. ¡ADVERTENCIA! Advertencia de solución de ClO tóxica La conexión de purga de aire (conexión 3) tiene un tapón obturador que sólo se puede retirar durante la purga o el vaciado.
Página 26
Instalación Acorte las mangueras de modo que posteriormente puedan estar siempre en posición ascendente sin tensión. Coloque el anillo retén y el anillo de apriete sobre la manguera (ver figura). Pase el extremo de la manguera por la boquilla hasta llegar al tope. Apriete manualmente el anillo retén.
Página 27
Instalación ¡ADVERTENCIA! Utilice solo cables flexibles en todas las conexiones de cables complementarias (hidrómetro de contacto, etc. ). ¡ADVERTENCIA! Si se ha abierto la cubierta de interfaz transparente situada bajo el teclado deberá quedar estanca a la humedad después de volverla a fijar. De lo contrario no se cumplirá...
Página 28
Instalación P_PMA_BEZ_0082_SW Fig. 14 Repase los bordes. Atornille y apriete las uniones roscadas ( Ä Más información en la página 27 , 2) con las tuercas de fijación (1) adecuadas Introduzca los elementos de estanqueidad múltiples (3) en las uniones roscadas según la sección de cable utilizada. Introduzca los cables en las uniones roscadas.
Página 29
Instalación P_DC_0004_SW Fig. 15: Montaje de las uniones roscadas Tuerca de fijación Unión roscada Elemento de estanqueidad múltiple Anillo retén Tapón obturador 6.2.2 Conexión de los bornes Inserte los cablecillos de los bornes XK1 a X2 en los bornes para realizar la instalación. Para volver a aflojar los cablecillos de los bornes XK1 a X2, basta con pre‐...
Página 30
Instalación P_DC_0005_SW Fig. 16: Retirada del aislamiento de cable Conexiones eléctricas del módulo de reserva externo P_PMA_BEZ_0120_SW Fig. 17: Vista superior del módulo de reserva externo 30 Interruptor de nivel "vacío" (NO); conectar a la bomba de ClO o al 31 Interruptor de nivel "mín."...
Página 31
Consulte siempre y observe las prescripciones vigentes en el lugar de instalación del aparato. - - - La instalación Bello Zon ® está ahora preparada para la puesta en marcha por parte de un técnico de servicio de ProMinent. - - -...
Página 32
Mando de la instalación Mando de la instalación 7.1 Elementos de mando Fig. 18: CDLb 6 Mando Botones de ajuste de carrera Válvula magnética de ClO 7.2 Funciones de teclas ST OP ST AR T P_PMA_BEZ_0071_SW...
Página 33
Mando de la instalación N.º Nombre Función [Cambio] Para cambiar dentro del mismo nivel de menú y para cambiar de una variable a otra dentro de una opción de menú. [Retroceso] Para volver a la indicación continua o para volver al inicio del menú de ajuste correspondiente.
Página 34
Mando de la instalación Tab. 6: Explicación de los símbolos de las indicaciones alternantes Símbolo Significado ↓ Advertencia sobre el nivel de los recipientes de ácido o NaClO ■ Recipiente de ácido o de NaClO lleno □ Recipiente de ácido o de NaClO no lleno Para consultar la versión de hardware o de software o para realizar algún ajuste en el mando la dosificación debe estar desactivada (tecla "Start/...
Página 35
Mando de la instalación 7.4 Vista general del menú de operaciones APAGADO Funcionamiento: 24 h ClO2: Equipo 120 g/h CDL-B1 FW 01.00.00 HW 01 ¿Configurar idioma? ¿Definir código de usuario? Código de usuario: xxxx ¿Cambiar tipo de contacto relé de alarma? Código experto: xxxx ¿Módulo de...
Página 36
¡ADVERTENCIA! Sólo un técnico de servicio de ProMinent o una persona experta autorizada por ProMinent puede poner en marcha la instalación Bello Zon ®...
Página 37
Puesta en marcha No existen válvulas de cierre cerradas que obstaculicen el trabajo de las bombas de dosificación. En los puntos de dosificación existe líquido con una presión sufi‐ ciente. El enchufe de la instalación Bello Zon está conectado a la toma de ®...
Página 38
Puesta en marcha 8.3 Ajuste del tipo de contacto relé de alarma ¿Cambiar tipo de Tipo de contacto relé contacto relé de alarma? de alarma: Código experto: xxxx B0587 Ajuste del comportamiento del relé de alarma. Ajuste Funcionamiento normal Error NC (contacto normalmente cerrado)* cerrado abierto...
Página 39
Puesta en marcha 8.5 Realizar la puesta en marcha ¿Realizar puesta T. servicio y ¿Seguro que T. servicio y en servicio? a cero desea rest. ClO2 a cero Código experto: Servicio: 24 h wirklich y t. servicio? Servicio: 5000 ClO2: ClO2: ¿Producir Carga previa...
Página 40
Puesta en marcha «tiempo de servicio» y el «contador de ClO2» Si desea resetear el siga los pasos del submenú «T. servicio y contador de ClO2» . «Carga ð Los contadores se resetean y aparece el submenú previa» . «¿Producir carga previa?» con la tecla [INTRO] . Confirmar ð...
Página 41
Puesta en marcha ¡ADVERTENCIA! Advertencia de concentración demasiado baja de ClO En presencia de sustancias que consumen ClO la con‐ centración de éste podría bajar demasiado. – Compruebe el valor de ClO en el agua a tratar, corríjalo si es necesario y regístrelo en el protocolo de puesta en marcha después de que la instalación Bello Zon ®...
Página 42
Manejo Manejo En ningún estado de funcionamiento la instalación puede superar la pre‐ sión de servicio máxima permitida. Ningún punto de la instalación debe presentar fugas durante el funciona‐ miento con la presión de servicio máxima. 9.1 Cambio de los recipientes de sustancias químicas ¡ADVERTENCIA! Peligro de explosión Si se mezclan las sustancias químicas ácido y clorito...
Página 43
Manejo ¡ADVERTENCIA! Advertencia de fugas El ácido con impurezas puede contener compuestos organoclorados que atacan las juntas y cuartean los componentes de PVC. – Utilice solo ácido Bello Zon ® La pantalla LCD debe mostrar «APAGADO» ; en caso necesario [Start/Stop] .
Página 44
Manejo El enjuague de la instalación debe realizarse: después de un fallo de funcionamiento si la solución de ClO es demasiado antigua antes de realizar el mantenimiento de la instalación (sin módulo de reserva externo) antes de poner la instalación fuera de servicio. Coloque cada lanza de aspiración en un cubo distinto lleno de agua.
Página 45
Manejo «¿Rec. vacíos?» y ya no salga Cuando aparezca el mensaje líquido, ponga la llave de 3 vías en la posición de "funcionamiento" [INTRO] . y pulse la tecla «¡Todos los recipientes se llenan!» y el ð Aparece el mensaje mando llena todos los recipientes.
Página 46
Manejo 9.3 Hojear el protocolo ¿Hojear Suceso: el protocolo? t: 29:07:44 Control de dosifi- cación NAClO2 Suceso: t: 23:13:02 Sistema des. Suceso: t: 00:00:02 T. servicio y ClO2 a cero B0484 La función de protocolo registra todos los sucesos importantes en el mando de la instalación Bello Zon CDLb aunque haya un corte del sumi‐...
Página 47
Manejo 9.4 Ejecutar servicio ¿Ejecutar servicio? Código servicio: 5000 B0485 Este menú de ajuste está reservado al servicio técnico autorizado de Pro‐ Minent (ver "Instrucciones de servicio de las instalaciones de dióxido de cloro Bello Zon ® tipo CDLb, Instrucciones de asistencia técnica").
Página 48
Si se detectan fugas tiene que desconectar la instalación y llamar al servicio técnico autorizado de ProMinent. anual Una vez al año debe realizarse un mantenimiento completo conforme al menú...
Página 49
Mantenimiento Tab. 11: Sets de mantenimiento para CDLb con recipiente de reserva interno y bomba Interv. mantenim. Tensión de red Tipo CDLb N.º de referencia anual 230 V 06, 12, (08 con ácido sulfúrico al 25 %) 1044495 anual 230 V 22, (16 con ácido sulfúrico al 25 %) 1044503 anual...
Página 50
Mantenimiento Interv. mantenim. Tensión de red Tipo CDLb N.º de referencia anual 115 V 1044517 Cada 3 años 230 V 06, 12, (08 con ácido sulfúrico al 25 %) 1044500 Cada 3 años 230 V 22, (16 con ácido sulfúrico al 25 %) 1044508 Cada 3 años 230 V...
Página 51
Los técnicos cualificados del titular solo están autori‐ zados a cambiar los fusibles del mando. Cualquier otra tarea de reparación en la instalación Bello Zon ® CDL se reserva al servicio técnico autorizado de ProMinent. ¡ADVERTENCIA! El mando solo puede ser abierto por personal técnico cualificado. ¡ADVERTENCIA! Antes de abrir el aparato asegúrese de que el mando no...
Página 52
Solucionar fallos operativos Solucionar fallos operativos 12.1 Indicación de funcionamiento Se ha desactivado el relé "indicación de funcionamiento". La instalación no está lista para funcionar: se encuentra en estado de fallo se está enjuagando se está poniendo en marcha está desconectada 12.2 Mensajes de advertencia El relé...
Página 53
(por personal técnico). 12.4 En caso de otros fallos Si surgen otros fallos diríjase a su distribuidor o representante ProMinent correspondiente. En caso de corte eléctrico el mando guarda los parámetros y el estado de la instalación Bello Zon ®...
Página 54
Puesta fuera de servicio Puesta fuera de servicio ¡ADVERTENCIA! peligro por sustancias peligrosas. Consecuencia posible: muerte o lesiones muy graves. Al manipular sustancias peligrosas, compruebe que tiene a su disposición las fichas de seguridad del fabri‐ cante. En dichas fichas de seguridad podrá encontrar las medidas necesarias.
Página 55
Puesta fuera de servicio Lave la instalación con agua; ver el cap "Manejo", "Enjuagar sis‐ tema". Elimine la toxicidad de la solución de ClO del módulo de reserva externo con un producto antitóxico (ver cap. "Eliminación") y viértala por el desagüe con mucha agua. Aclare el módulo de reserva externo.
Página 56
Eliminación Eliminación ¡ADVERTENCIA! peligro por sustancias peligrosas. Consecuencia posible: muerte o lesiones muy graves. Al manipular sustancias peligrosas, compruebe que tiene a su disposición las fichas de seguridad del fabri‐ cante. En dichas fichas de seguridad podrá encontrar las medidas necesarias. Dado que los resultados de las nuevas investigaciones pueden cambiar la evaluación del potencial de riesgo de una sustancia en cualquier momento, hay que comprobar con regularidad la ficha...
Página 57
Eliminación P_DC_0007_SW Desintoxicar la solución de ClO Personal: Expertos Equipo de protección: Gafas de protección (7010-M004) Guantes de protección, resistentes a las sus‐ tancias químicas (7010-M009) Mandil, resistente a las sustancias químicas (7010-M026) Equipo de protección respiratoria filtrante (7010-M017) Herramienta: aprox.
Página 58
Eliminación Tab. 15: Datos de volumen para neutralizar. Módulo de reserva externo. Versión de HCl Tipo Volumen Volumen de Volumen NaOH NaBO * 4 H de ClO dilución de agua a 50 % 30 % preparar CDLb 6 CDLb 12-120 Tab.
Página 59
Datos técnicos de la instalación CDLb Datos técnicos de la instalación CDLb General CDLb 6 g/h 12 g/h / 8 g/h* 22 g/h / 16 g/h* 55 g/h / 41 g/h* 120 g/h / 89 g/h* Agua de dilu‐ 3-6 bar 3-6 bar 3-6 bar 3-6 bar...
Página 60
Datos técnicos de la instalación CDLb Material de fijación: Acero inoxidable Recipiente de mezcla: PVC / PVDF Módulo de reserva externo: PVD-U (cubeta: PE) Carcasa mando: PPE GF10 Teclado de membrana: Lámina de poliéster PET Carcasa bomba: PPE, reforzada con fibra de vidrio Unidades de bombeo: PP, PVDF Datos técnicos eléctricos...
Página 61
Accesorios Accesorios Tab. 19: Sustancias químicas Accesorios N.º de referencia 1027594 Ácido clorhídrico Bello Zon en envase de un solo uso de 25 l ® 1027595 Clorito Bello Zon ® en envase de un solo uso de 25 l Ácido sulfúrico (al 25 %) Debe adquirirse a través del propie‐...
Página 62
Accesorios Relé de anomalía para bomba de ClO2 Accesorios N.º de referencia Relé 3 polos 1029309 Caperuza para CDLb Accesorios N.º de referencia Caperuza para CDLb 55 PE negra 1045889 Caperuza para CDLb 120 PE negra 1045890 Bandeja colectora de seguridad para 2 recipientes de sustancias químicas Accesorios N.º...
Página 63
En aplicación de la DIRECTIVA 2006/42/CE DEL PARLAMENTO EUROPEO Y DEL CONSEJO, Anexo I, REQUISITOS ESENCIALES DE SEGURIDAD Y SALUD, apartado 1.7.4.2. C. Nosotros, ProMinent GmbH Im Schuhmachergewann 5 - 11 D - 69123 Heidelberg, declaramos por la presente que el producto designado a continuación cumple, por su concepción y tipo de construcción, y en la versión puesta...
Página 64
Hojas de dimensiones Hojas de dimensiones (Dimensiones en mm) Hoja de dimensiones Bello Zon ® CDLb 6 a 22, versión mínima P_PMA_BEZ_0113_SW...
Página 65
Hojas de dimensiones (Dimensiones en mm) Hoja de dimensiones Bello Zon ® CDLb 55, versión mínima 12/9 P_PMA_BEZ_0114_SW...
Página 66
Hojas de dimensiones (Dimensiones en mm) Disposición de los orificios en Bello Zon ® CDLb 55 14 (6x) P_PMA_BEZ_0112_SW...
Página 67
Hojas de dimensiones (Dimensiones en mm) Hoja de dimensiones Bello Zon ® CDLb 120, versión mínima ciego...
Página 68
Hojas de dimensiones (Dimensiones en mm) Disposición de los orificios en Bello Zon ® CDLb 120 14 (6x) P_PMA_BEZ_0152_SW...
Página 69
Hojas de dimensiones Hoja de dimensiones módulo de reserva (Dimensiones en mm) CDLb Ø13 (4x) 81_03-403_00_88-72x01 P_PMA_BEZ_0079_SW...
Página 70
Tab. 21: Lista de interfaces CDLb con módulo de reserva externo CDLb 6 g/h 8 + 12 g/h 16 + 22 g/h 44 + 55 g/h 120 g/h Entrada de agua: ProMinent/neutra: 12x9 12x9 12x9 12x9 Di20/DN15 Suiza: Di20/DN15 Di20/DN15...
Página 71
Conexión de los bornes CDLb Conexión de los bornes CDLb Esquema de conexión de bornes Bello ® CDLb con módulo de reserva externo CDLb 6 - 22 g/h con módulo de reserva externo INTERNO ENTRADAS SALIDAS XK1:1 XK1:2 XK1:3 XK1:4 XK2:1 Recipiente medidor de ácido lleno XK2:2...
Página 72
Conexión de los bornes CDLb INTERNO ENTRADAS SALIDAS Recipiente medidor de ácido lleno Recipiente medidor de clorito lleno Módulo de reserva rebose Interruptor de nivel de una posición Módulo de reserva batch Interruptor de nivel de una posición nuevo Recipiente de ácido mínimo Recipiente de ácido vacío Recipiente de clorito mínimo Recipiente de clorito vacío...
Página 73
Conexión de los bornes CDLb Asignación de bornes válvula de ClO XR3:7 XR3:11 XP1:11 230 V XP1:7 XP1:3 24 V Asignación de bornes Bello Zon ® CDLb sin recipiente de reserva interno Tab. 22: Entradas de mando Señal Identificación Identificación Tipo de contacto Observaciones de los bornes/...
Página 74
Conexión de los bornes CDLb Tab. 23: Salidas de impulso Señal Identificación Identificación Tipo de contacto Observaciones de los bornes/ pins Bomba de dosificación de X1/1,2 Contacto normal‐ ácido mente abierto Bomba de dosificación X2/1,2 Contacto normal‐ NaClO mente abierto Tab.
Página 75
Conexión de los bornes CDLb Tab. 27: Entrada de mando de otro aparato Señal Identificación de los Identificación LED Observaciones bornes/pins Módulo de reserva vacío en entrada interruptor de nivel mínimo desconexión final o bomba de dosifica‐ ción de dióxido de cloro o mando superior...
Página 76
Ficha de datos para sustancias peligrosas, Dióxido de cloro Ficha de datos para sustancias peligrosas, Dióxido de cloro (El texto se basa en la ficha de datos para sustancias peligrosas de la Unión federal alemana de las empresas de gas y agua, e.V. FIGWA, 50968 Colonia (Alemania), publicada el 16/04/1998).
Página 77
Ficha de datos para sustancias peligrosas, Dióxido de cloro El dióxido de cloro en una solución diluida acuosa permanece estable durante varios días, siempre que la solución sea pura, se conserve en un lugar oscuro y tenga una temperatura por debajo de 25 ºC y un valor de pH inferior a 7.
Página 78
Ficha de datos para sustancias peligrosas, Dióxido de cloro 21.3.2 Equipo de protección individual Protección respiratoria: Máscara de gas, filtro B/gris Protección ocular: Gafas de protección, protección facial Protección de las manos: Guantes de goma Otros: Ropa de protección 21.3.3 Peligros para la salud Una concentración de dióxido de cloro gaseoso superior a 45 mg ClO causa problemas respiratorios, irritación en las membranas mucosas y...
Página 79
Ficha de datos para sustancias peligrosas, Dióxido de cloro Estos datos pretenden ser solo una información orientativa para el propie‐ tario. El propietario será el responsable de informarse debidamente con los datos más recientes sobre seguridad y sobre las soluciones de dióxido de cloro.
Página 80
Índice Índice Instrucciones para acceder..... 13 Interruptor de nivel módulo de reserva ... 23 Accesorios .
Página 81
Índice Transporte ....... 15 Uso debido ......10 Válvula de ángulo .