Página 1
Betriebsanleitung Universelle Druckhalteventile DHV-U DE/EN/FR/ES Betriebsanleitung bitte zuerst vollständig durchlesen. · Nicht wegwerfen. Bei Schäden durch Installations- oder Bedienfehler haftet der Betreiber. Die neueste Version einer Betriebsanleitung ist auf unserer Homepage verfügbar. Teile-Nr. 986059 BA MOZ 039 01/17 DE/EN/FR/ES...
Página 5
Gesamtinhaltsverzeichnis Gesamtinhaltsver‐ Maintenance........ 79 Réparations......... 80 zeichnis Dépannage........83 Exemples d’installation....86 Universelle Druckhalteventile DHV-U.. 6 Caractéristiques techniques..87 Über dieses Produkt...... 9 Dessin coté........ 95 Sicherheitskapitel......10 Válvulas de contrapresión univer‐ Montieren........12 sales DHV-U........98 Druckhalteventil montieren..12 Sobre este producto....
Página 6
Betriebsanleitung Universelle Druckhalteventile DHV-U Betriebsanleitung bitte zuerst vollständig durchlesen. · Nicht wegwerfen. Bei Schäden durch Installations- oder Bedienfehler haftet der Betreiber. Die neueste Version einer Betriebsanleitung ist auf unserer Homepage verfügbar.
Página 7
Ergänzende Anweisungen Ergänzende Anweisungen Abb. 1: Bitte lesen! Lesen Sie bitte die folgenden, ergänzenden Anweisungen durch! Falls Sie sie kennen, haben Sie einen größeren Nutzen von der Betriebsanleitung. Besonders hervorgehoben sind im Text: Aufzählungen Handlungsanweisungen Ergebnisse der Handlungsanwei‐ ð sungen - siehe (Verweise) Infos Eine Info gibt wichtige Hinweise für das...
Über dieses Produkt Über dieses Produkt Die Druckhalteventile der Baureihe DHV-U sind innen angeströmte, nahezu rückdruckwirkungs‐ freie Kolben-Membranventile. Deshalb eignen sie sich auch bei schwankendem Gegendruck als Druckhalteventile. Die Druckhalteventile dienen zum Erzeugen eines konstanten Gegendruckes für exaktes Fördern bzw. zum Schutz vor Überdosierung oder zum Erhöhen der Dosiergenauigkeit bei schwankendem Gegendruck, freiem Auslauf oder Dosieren ins Vakuum.
Werkstoffe angreifen. Das gilt auch für Reinigungsmittel und Fette. - siehe ProMi‐ Warnzeichen bei unterschiedlichen Arten der nent- Beständigkeitsliste im Produktka‐ Gefahr talog oder unter www.prominent.com. Die Druckhalteventile dürfen nicht außer‐ Diese Betriebsanleitung verwendet folgende halb der Umgebungs- und Betriebsbedin‐ Warnzeichen bei unterschiedlichen Arten der...
Página 11
Sicherheitskapitel Sicherheitshinweise Angaben für den Notfall Falls Dosiermedium aus dem Druckhalteventil austreten sollte, die hydraulische Umgebung WARNUNG! des Druckhalteventils druckentlasten und das Sicherheitsdatenblatt des Dosiermediums Gefährdung durch einen Gefahrstoff! beachten. Mögliche Folge: Tod oder schwerste Falls das Druckhalteventil in einem Notfall die Verletzungen.
Montieren Montieren Druckhalteventil montieren Sicherheitshinweise VORSICHT! Die Anzugsdrehmomente für Kunst‐ stoffarmaturen beachten. VORSICHT! Beim Einsetzen als Überströmventil in Verbindung mit verklebenden Medien entsprechende Vorkehrungen an der VORSICHT! Anlage treffen. Z. B. bei Styrol: Spülen nach eventuellem Ansprechen. Nur FDA-Ventile: Probleme mit der Hygiene möglich Die Ventile und die beigelegten Dich‐...
Montieren Auf Montageplatte befestigen Für das Befestigen auf einer Montageplatte sind auf der Unterseite des Ventilgehäuses zwei Bohrungen für Befestigungsschrauben - siehe unten. Das Anzugsdrehmoment der Gehäuse‐ schrauben nach 24-stündigem Betrieb nachprüfen. Ein Manometer montieren Falls Sie ein Manometer an das Ventil mon‐ tieren möchten: Das Manometer mit der kleinen Flach‐...
In Betrieb nehmen In Betrieb nehmen Sicherheitshinweise VORSICHT! Nur autorisiertes Fachpersonal darf Druckhalteventile in Betrieb nehmen. VORSICHT! Es kann durch die Anlage bei noch uneingestelltem Druckhalteventil beim Anfahren oder beim Öffnen der Absperrorgane zu Gefahrensituationen kommen. – Treffen Sie entsprechende Vor‐ kehrungen.
Página 15
Der Druck und die Temperatur des Dosiermediums müssen unterhalb der entsprech‐ enden Kurve liegen. Das Druck-Temperatur-Diagramm (P-T-Diagramm) gibt Richtwerte für den Werkstoffwiderstand der verschiedenen Werkstoffausführungen an - bei Dosiermedien, gegen die die Druckhalteventile beständig sind. In anderen Fällen mit ProMinent Rücksprache halten. P [bar] PVDF, SS PVC-U...
Página 16
In Betrieb nehmen Erstinbetriebnahme Druckhalteventil einstellen Die Kontermutter (14) hinaufdrehen und die Druckeinstellschraube (13) bis zum VORSICHT! Anschlag in das Ventil schrauben. Die Druckeinstellschraube (13) wieder Das Druckhalteventil muss unter denje‐ aus dem Ventil herausdrehen. nigen Betriebsbedingungen eingestellt werden, unter denen es später einge‐ setzt wird.
Página 17
In Betrieb nehmen Der Einstelldruck P am Druckhalte‐ ventil muss immer größer sein als der Vordruck P plus dem Differenzdruck ΔP, der durch Massenverzögerung ent‐ steht. > P + ΔP Der Vordruck P verursacht durch die Höhe h ist: = h x ρ mit in bar, h in cm, ρ...
Wartung Wartung VORSICHT! Elastomer-Dichtungen können quellen. Fette auf Kohlenwasserstoff-Basis und Reinigungsmittel können Elastomer-Dichtungen quellen lassen. – Elastomer-Dichtungen nicht mit Reinigungsmitteln behandeln. – Elastomer-Dichtungen nur mit Fetten auf Silikon-Basis fetten. VORSICHT! Je nach Dosiermedium und Betriebsbedingungen können die benötigten Wartungsintervalle kürzer sein. Intervall Wartungsarbeit 1/2-jährlich...
Dosiermedium verunrei‐ nigen. – Nur die passenden Dichtungen WARNUNG! von ProMinent verwenden. – Die Dichtungen vor Gebrauch Senden Sie das Gerät zur Reparatur fachmännisch gereinigen. nur in gereinigtem Zustand und gespült ein - siehe "Außer Betrieb nehmen"! Senden Sie das Gerät nur zusammen...
Página 20
Reparieren Abb. 5: Schnitt DHV-U PVC, PP, PVDF Druckhalteventil zerlegen - siehe auch nachfol‐ gende Abbildung: Das Druckhalteventil in aufrechte Lage bringen. Die Kappe (11) abnehmen. Die Kontermutter (14) lösen und die Stellschraube (13) soweit lösen bis die Druckfeder (8) vollständig entlastet ist. Die Stellschraube (13) lässt sich ð...
Página 21
Reparieren Teile untersuchen und austauschen Anzugsdrehmomente Die Membrane (5), Kolbendichtung (16) Schraubverbindung Wert und die Anschluss-Dichtungen (15) auf Veränderungen untersuchen. Kolbenführung / Kolbenkopf 3 Nm DN10 / DN15 Die Feder (8) auf Verschleiß prüfen. Kolbenführung / Kolbenkopf 4 Nm Die Kolbenführungsbohrung, die Dicht‐ DN20 / DN25 fläche des Ventilsitzes, die Auflage‐...
Funktionsstörungen beheben Funktionsstörungen beheben Sicherheitshinweis Nur bei FDA: WARNUNG! Dosiermedium kann physiologisch ver‐ unreinigt werden Bei einem Membranbruch werden auch Teile medienberührt, die nicht FDA-zer‐ tifiziert sind. – Dies gegebenenfalls berücksich‐ tigen.
Página 24
Funktionsstörungen beheben * Falls das Manometer defekt ist, kann man die Bohrung vorübergehend mit dem Blind‐ stopfen abdichten - siehe Kap. "Montieren".
Installationsbeispiele Installationsbeispiele Lesen Sie dazu auch die Betriebsanleitung Ihrer Pumpe durch. Installationsbeispiele P_MAZ_0037_SW Abb. 7: Installationsbeispiele Einsatz als Druckhalteventil zum Erzeugen eines konstanten Gegendruckes Einsatz in Verbindung mit Pulsationsdämpfer zum Erzeugen einer pulsations‐ armen Dosierung Einsatz als Überströmventil im Bypass zum Begrenzen des Betriebsdrucks der Pumpe.
Technische Daten Technische Daten Die angegebenen Eigenschaften der Druckhal‐ teventile DHV-U können nur in Verbindung mit ProMinent-Pumpen gewährleistet werden. Zulässige Medien Technisch reine, neutrale und aggressive Flüs‐ sigkeiten, soweit die gewählten Ventil-Werk‐ stoffe bei der Betriebstemperatur gemäß der ProMinent ®...
Página 27
Technische Daten Temperaturen Zur Temperatur des Dosiermediums das P-T-Diagramm beachten - siehe "In Betrieb nehmen". Angabe Wert Einheit Lager- und Transporttemperatur * -10 ... +50 °C Umgebungstemperatur im Betrieb * -10 ... +45 °C * Die Gefriertemperatur des Dosiermediums beachten, um sicher auszuschließen, dass es das Druckhalteventil nicht beschädigt.
Página 28
Technische Daten Betriebsparameter Zum Druck des Dosiermediums das P-T-Diagramm beachten - siehe "In Betrieb nehmen". Parameter Wert Einheit Zulässiger Nenndruck PN bei +20° C Betriebsdruck - siehe P-T- Diagramm Einstellbereich 0,5 ... 10 Arbeitsdruck gleich Einstelldruck + Druckverlust - siehe Diagramme unten Zulässige Abweichung vom Arbeitsdruck, ca.
Página 29
Technische Daten Maximaler Durchfluss Q A) Folgende Werte gelten für Q nur beim Betrieb von Dosierpumpen mit fachgerecht dimensioniertem Pulsationsdämpfer oder bei konstanter Fließgeschwindigkeit: Ventiltyp DHV-U für H O bei 20 °C DN 10 DN 15 DN 20 1000 DN 25 1300 DN32 2100...
Página 30
Technische Daten Diagramme zum Verwenden der DHV-U DN 10 ... DN 40 Abb. 8: Öffnungsdruckverlauf DHV-U DN 10 ... DN 25, Arbeitsdruck P / Durchfluss Q - für Wasser bei 20°C, Einstellung auf 1 bar. DN 32 DN 40 Q [m³/h] Abb.
Página 31
Technische Daten Abb. 10: Druckverlustkurven DHV-U DN 10 ... DN 25 bei komplett geöffnetem Ventil - für Wasser bei 20°C. DN 32 DN 40 Q [m³/h] Abb. 11: Druckverlustkurven DHV-U DN 32 ... DN 40 bei komplett geöffnetem Ventil - für Wasser bei 20°C.
Página 33
Das Universelle Druckhalteventil DHV-U ist grundsätzlich einsetzbar bei Dosierpumpen im Niederdruckbereich unter Berücksichtigung von Druck, Dosiermedium, Durchfluss ..Grobe Zuordnung der Druckhalteventile zu den entsprechenden ProMinent-Pumpentypen DHV-U Pumpentyp DN 10 alpha, Beta, DLTa, GMX_, Pneu‐ mados, Vario DN 10, Hydro DN...
Maßblatt Maßblatt P_MOZ_0008_SW_3 63_03-101_00_42-73x06 G 1/4“ View A Abb. 12: Maßblatt DHV-U PVC, PP, PVDF - Maße in mm * für ein Manometer Überwurfmutter und Einlegteil nicht im Lieferumfang. (mm) (Zoll) DN10 G 3/4 DN15 DN20 G 1 1/4 DN25 G 1 1/2 DN32 1 1/4...
Página 35
Maßblatt P_MOZ_0036_SW 63_03-101_00_45-7Ax04 View A Abb. 13: Maßblatt DHV-U SS - Maße in mm Überwurfmutter und Einlegteil nicht im Lieferumfang. (mm) (Zoll) DN10 G 3/4 DN15 DN20 G 1 1/4 DN25 G 1 1/2 DN32 1 1/4 139.5 DN40 1 1/2 G2 ¼...
Página 37
Operating instructions Universal back pressure valves DHV-U Please carefully read these operating instructions before use. · Do not discard. The operator shall be liable for any damage caused by installation or operating errors. The latest version of the operating instructions are available on our homepage.
Supplemental directives Supplementary information Fig. 1: Please read! Read the following supplementary information in its entirety! Should you already know this information, you will benefit more from referring to the operating instructions. The following are highlighted separately in the document: Enumerated lists Operating instructions Outcome of the instructions...
Página 39
Table of contents Table of contents About This Product........................ 40 Safety Chapter........................41 Assembly..........................43 Assembling the back pressure valve................43 Fit a manometer......................44 Start Up..........................45 Maintenance.......................... 49 Carrying out repairs....................... 50 Troubleshooting........................53 Installation examples......................55 Technical data........................56 Dimensional drawing......................
About This Product About This Product Back pressure valves belonging to the DHV-U product range are nearly back pressure-free piston diaphragm valves with an internal flow. Therefore they are suitable as back pressure valves even when there is a fluctuating back pressure.
- see the ProMi‐ danger nent resistance list in the product cata‐ logue or at www.prominent.com. The following warning signs are used in these The back pressure valves must not be operating instructions to denote different types...
Página 42
Safety Chapter Safety information Information in the event of an emergency In the event that feed chemical escapes from the back pressure valve, depressurise the WARNING! hydraulic surrounding of the back pressure valve and refer to the safety manual of the feed Danger from hazardous substances! chemical.
Assembly Assembly Assembling the back pres‐ sure valve CAUTION! Safety information Observe the tightening torques for plastic fittings. CAUTION! When using therelief valve with sticky media ensure appropriate precautions CAUTION! are taken. E.g. for Styrol: flush after a response. Only FDA valves: Problems with hygiene possible The valves and the seals supplied can become somewhat contaminated by...
Assembly Installing on a mounting plate Two threaded holes are provided on the under‐ side of the valve housing to facilitate installation Check the tightening torque of the on a mounting plate - see below. housing screws after 24 hours' opera‐ tion.
Start Up Start Up Safety information CAUTION! Only authorised technical personnel may oversee the start up of the back pressure valves. CAUTION! Please note that hazardous situations can arise when the back pressure valve has not yet been adjusted within the system and the shut-off devices are opened or the system is started up.
Página 46
The pressure and temperature of the feed chemical must be below the corresponding curve. The pressure-temperature chart (P-T chart) gives guideline values for the material resistance of the various material versions for feed chemicals against which the back pressure valves are resistant. Consult ProMinent for other cases. P [bar] PVDF, SS PVC-U...
Página 47
Start Up Initial commissioning Adjusting the back pressure valve Screw the locking nut (14) on further and screw the pressure adjustment CAUTION! screw (13) until it stops inside the valve. Screw the pressure adjustment screw The back pressure valve must be set (13) back out of the valve.
Página 48
Start Up A manometer must be installed in the discharge line so that the adjustment pressure can be precisely adjusted – see also "Installation examples". Pull off the protective cap (11). Screw out the pressure adjustment screw (13) (until it turns easily) to relieve the pressure.
Maintenance Maintenance CAUTION! Elastomer seals can swell. Hydrocarbon-based grease and cleaning agents can cause elastomer seals to swell. – Do not treat elastomer seals with cleaning agents. – Only grease elastomer seals using silicone-based greases. CAUTION! The required maintenance intervals may have to be shortened dependent on the feed chem‐ icals used and operating conditions.
Seals made of non-FDA-certified mate‐ rinse with a neutral medium. rial, which have not been professionally cleaned, can contaminate the feed chemical. – Only use the right ProMinent WARNING! seals. – Have the seals professionally Only return the unit for repair in a cleaned before use.
Página 51
Carrying out repairs Fig. 5: Section through DHV-U PVC, PP, PVDF Dismantling the back pressure valve, see also the following drawing: Set the back pressure valve in an upright position. Remove cap (11). Undo locking nut (14) and adjusting screw (13) until the load on compression spring (8) is completely released.
Página 52
Carrying out repairs Removing the piston seal (16): Clamp the piston (10) at the piston head (10.1) without damaging. Screw out the piston guide (10.2). Remove the piston seal (16). Assembling the back pressure valve: Assemble the back pressure valve using a reverse sequence of steps.
Troubleshooting Troubleshooting Safety information Only with FDA: WARNING! Feed chemical can be physiologically contaminated In the event of a diaphragm rupture, non-FDA-certified parts also become wetted. – Take this into consideration as well.
Página 54
"Repairs" Piston seat in the housing is Clean the piston seat, see dirty "Repairs" Piston seat in the housing is Contact ProMinent defective Diaphragm (5) dirty Clean the diaphragm (5), see "Repairs" Diaphragm (5) defective Replace the diaphragm (5) –...
Installation examples Installation examples Read the operating instructions for your pump. Installation examples P_MAZ_0037_SW Fig. 7: Installation examples Use as a back pressure valve for generating a constant back pressure Use together with a pulse damper to provide low-pulse metering Use as an relief valve in the bypass to limit the pump operating pressure.
Technical data Technical data The properties given for the DHV-U back pres‐ sure valves can only be guaranteed when used in connection with ProMinent pumps. Permissible media Technically pure, neutral and aggressive liq‐ uids, provided the selected valve materials are...
Página 57
Technical data Temperatures Adhere to the feed chemical temperature given in the P-T chart, see "Start up". Data Value Unit Storage and transport temperature * -10 ... +50 °C Ambient temperature during operation * -10 ... +45 °C * Note the freezing temperature of the feed chemical, to reliably ensure that the back pressure valve is not damaged.
Página 58
Technical data Operating parameters Adhere to the feed chemical pressure given in the P-T chart, see "Start up". Parameter Value Unit Permissible rated pressure PN at +20 °C Operating pressure - see P-T chart Setting range 0.5 ... 10 Working pressure Equal to set pressure + pressure loss, see chart below Permissible deviation from the working pres‐...
Página 59
Technical data Maximum flow Q A) The following values only apply to Q when operating metering pumps with properly sized pulsation dampers or with constant flow velocity: Valve type DHV-U for H O at 20 °C DN 10 DN 15 DN 20 1000 DN 25...
Página 60
Technical data Chart for use with the DHV-U DN 10 ... DN 40 Fig. 8: Opening pressure curve DHV-UR DN 10 ... DN 25, working pressure P / flow Q - for water at 20°C, set at 1 bar. DN 32 DN 40 Q [m³/h] Fig.
Página 61
Technical data Fig. 10: Pressure drop curves DHV-UR DN 10 ... DN 25 with fully-opened valve - for water at 20°C. DN 32 DN 40 Q [m³/h] Fig. 11: Pressure drop curves DHV-UR DN 32 ... DN 40 with fully-opened valve - for water at 20°C.
Página 62
Technical data Material specifications Pos. Description 1, 19 Valve housing PVC-U PVDF 1.4404 Spring dome PP GF30 Separating disc PVC-U PVDF 1.4404 Thrust washer Diaphragm EPDM / PTFE - laminated Pressure plate Steel, nickel plated Spring collar Compression spring Steel, galvanized Ball 1.3541 Plunger...
Página 63
..Broad allocation of the back pressure valves to the corresponding ProMinent pump types DHV-U Pump type DN 10 alpha, Beta, DLTa, GMX_, Pneu‐...
Dimensional drawing Dimensional drawing P_MOZ_0008_SW_3 63_03-101_00_42-73x06 G 1/4“ View A Fig. 12: Dimensional drawing DHV-U PVC, PP, PVDF - dimensions in mm * for a manometer Union nuts and inserts are not supplied. (mm) (inche DN10 G 3/4 DN15 DN20 G 1 1/4 DN25 G 1 1/2...
Página 65
Dimensional drawing P_MOZ_0036_SW 63_03-101_00_45-7Ax04 View A Fig. 13: Dimensional drawing DHV-U SS - dimensions in mm Union nuts and inserts are not supplied. (mm) (inche DN10 G 3/4 DN15 DN20 G 1 1/4 DN25 G 1 1/2 DN32 1 1/4 139.5 DN40 1 1/2...
Manuel d'utilisation Vannes de maintien de pression universelles DHV-U Veuillez commencer par lire l’intégralité du mode d’emploi. · Toujours conserver ce document. L’exploitant est personnellement responsable en cas de dommages dus à des erreurs de com‐ mande ou d’installation. La dernière version d'une notice technique est disponible sur notre page d'accueil.
Página 68
Instructions complémentaires Instructions complémentaires Fig. 1: Merci de lire ! Veuillez lire les instructions complémentaires présentées ci-après ! Lorsque vous en aurez pris connaissance, vous ferez un meilleur usage de la notice technique. Éléments principalement mis en valeur dans le texte : Énumérations Consignes de manipulation...
Página 69
Table des matières Table des matières À propos de ce produit......................70 Chapitre concernant la sécurité.................... 71 Montage..........................73 Monter la vanne de maintien de pression..............73 Monter un manomètre....................74 Mise en service........................75 Maintenance.......................... 79 Réparations........................... 80 Dépannage..........................83 Exemples d’installation......................
À propos de ce produit À propos de ce produit Les vannes de maintien de pression de la série DHV-U sont des vannes à membrane à piston quasiment exemptes d’effet de contre-pression et elles sont parcourues par le flux à l’intérieur. C’est pourquoi elles conviennent aussi tout à...
Avertissement : composent. Ceci vaut également pour les emplacement dange‐ produits de nettoyage et les lubrifiants. - reux. voir la liste des niveaux de résistance Pro‐ Minent® dans le catalogue des produits ou sous www.prominent.com.
Página 72
Chapitre concernant la sécurité Les vannes de maintien de pression ne doivent pas être exploitées en dehors des AVERTISSEMENT ! conditions ambiantes et d’exploitation qui sont indiquées dans la présente notice Du fluide de dosage peut s’écouler hors technique - voir par exemple diagramme de la vanne de maintien de pression.
Montage Montage Monter la vanne de maintien de pression PRUDENCE ! Consignes de sécurité Respecter les couples de serrage pour les armatures en plastique. PRUDENCE ! En cas d’utilisation en tant que vanne de décharge en liaison avec des fluides PRUDENCE ! collants, il convient de prendre des mesures appropriées sur l’installation.
Montage Fixation sur une plaque de montage Pour la fixation sur une plaque de montage, deux trous taraudés sont prévus sur le dessous Vérifier à nouveau le couple de serrage du corps de la vanne pour les vis de fixation - voir ci-dessous.
Mise en service Mise en service Consignes de sécurité PRUDENCE ! Les vannes de maintien de pression doivent impérativement être mises en service par un personnel spécialisé. PRUDENCE ! Des situations dangereuses peuvent survenir sur l’installation lors de l’ouver‐ ture des organes d’arrêt ou lors du démarrage si une vanne de maintien de pression n’est pas encore réglée.
Página 76
Le diagramme Pression/Température donne des valeurs indicatives pour la résistance des maté‐ riaux des différentes exécutions concernant les fluides auxquels les vannes de maintien de pression peuvent résister. Dans les autres cas, contacter ProMinent. P [bar] PVDF, SS...
Página 77
Mise en service Première mise en service Décharge de pression Serrer le contre-écrou (14) et visser la Desserrer le contre-écrou (14) puis vis de réglage de pression (13) dans la dévisser la vis de réglage de pression vanne jusqu’à la butée. (13).
Página 78
Mise en service La pression de réglage P sur la vanne de maintien de pression doit toujours être supérieure à la pression d’alimen‐ tation P plus la pression différentielle ΔP qui se forme par le retard mas‐ sique. > P + ΔP La pression d’alimentation P due à...
Maintenance Maintenance PRUDENCE ! Les joints en élastomère peuvent gonfler. Les lubrifiants à base d’hydrocarbures et les produits de nettoyage peuvent faire gonfler les joints en élastomère. – Ne pas traiter les joints en élastomère avec des produits de nettoyage. –...
AVERTISSEMENT ! – Utiliser uniquement les joints adé‐ Avant de renvoyer l’appareil à des fins quats de ProMinent. de réparation, il convient de le nettoyer – Effectuer un nettoyage profes‐ et de le rincer - voir « Mise hors ser‐...
Página 81
Réparations Désassemblage de la vanne de maintien de pression - voir aussi l’illustration ci-dessous : Amener la vanne de maintien de pres‐ sion en position verticale. Enlever le capuchon (11). Desserrer le contre-écrou (14) et la vis de réglage (13) jusqu’à ce que le ressort de pression (8) soit entièrement déchargé.
Página 82
Réparations Examiner les pièces et les remplacer si néces‐ Couples de serrage saire Raccord vissé Valeur Examiner la membrane (5), le joint de piston (16) et les joints de raccordement Guide-piston / tête de piston 3 Nm (15), à la recherche d’altérations. DN10 / DN15 Vérifier l’absence de marques d’usure Guide-piston / tête de piston...
Dépannage Dépannage Consigne de sécurité Uniquement pour FDA : AVERTISSEMENT ! Le fluide de dosage peut être conta‐ miné physiologiquement. Lors d’une rupture de membrane, des éléments non certifiés FDA sont égale‐ ment en contact avec le fluide. – En tenir compte le cas échéant.
Página 84
Siège de piston encrassé Nettoyer le siège de piston - à l’intérieur du corps voir « Réparations » Siège de piston défec‐ Contacter ProMinent tueux à l’intérieur du corps Membrane (5) encrassée Nettoyer la membrane (5) - voir « Réparations »...
Página 85
Dépannage * Si le manomètre est défectueux, le perçage peut être rendu provisoirement étanche à l’aide du bouchon borgne (voir chapitre « Montage »).
Exemples d’installation Exemples d’installation A ce sujet, lisez également la notice technique de votre pompe. Exemples d’installation P_MAZ_0037_SW Fig. 7: Exemples d’installation Utilisation en tant que vanne de maintien de pression pour générer une contre- pression constante Utilisation en liaison avec un amortisseur de pulsations pour générer un dosage à...
ProMinent. Fluides admissibles Liquides techniquement purs, neutres et agres‐ sifs, dans la mesure où les matériaux sélec‐ tionnés pour la vanne sont résistants à la tem‐ pérature de service conformément à la liste de compatibilité chimique de ProMinent ®...
Página 88
Caractéristiques techniques Températures Respecter le diagramme Pression/Température concernant la température du fluide de dosage - voir « Mise en service ». Indication Valeur Unité Température de stockage et de transport * -10 ... +50 °C Température ambiante en service * -10 ...
Página 89
Caractéristiques techniques Paramètres de service Respecter le diagramme Pression/Température concernant la pression du fluide de dosage - voir « Mise en service ». Paramètres Valeur Unité Pression nominale admissible PN à +20 °C bars Pression de service - voir le diagramme Pression/ Température Plage de réglage 0,5 ...
Página 90
Caractéristiques techniques Débit maximal Q A) Les valeurs suivantes ne valent pour Q que dans le cas d’une utilisation de pompes doseuses avec un amortisseur de pulsations correctement dimensionné ou avec une vitesse d’écoulement constante : Type de vanne DHV- pour H O à...
Página 91
Caractéristiques techniques Diagrammes concernant l’utilisation de la DHV-U DN 10 ... DN 40 Fig. 8: Évolution de la pression d’ouverture DHV-U DN 10 ... DN 25, pression de travail P / débit Q - pour eau à 20 °C, réglage sur 1 bar. DN 32 DN 40 Q [m³/h]...
Página 92
Caractéristiques techniques Fig. 10: Courbes de perte de pression DHV-U DN 10 ... DN 25 avec vanne complètement ouverte - pour eau à 20 °C. DN 32 DN 40 Q [m³/h] Fig. 11: Courbes de perte de pression DHV-U DN 32 ... DN 40 avec vanne complètement ouverte - pour eau à...
Página 93
Caractéristiques techniques Indication de matériaux Pos. Désignation 1, 19 Corps de la vanne PVC-U PVDF 1.4404 Dôme du ressort PP GF30 Rondelle de sépara‐ PVC-U PVDF 1.4404 tion Rondelle de pres‐ sion Membrane EPDM / PTFE - doublé Disque de pression Acier, nickelé...
Página 94
..Attribution sommaire des vannes de maintien de pression aux types de pompes ProMinent correspondants DHV-U Type de pompe DN 10 alpha, Beta, DLTa, GMX_, Pneu‐...
Dessin coté Dessin coté P_MOZ_0008_SW_3 63_03-101_00_42-73x06 G 1/4“ View A Fig. 12: Dessin coté DHV-U PVC, PP, PVDF - Cotes en mm * pour un manomètre L’écrou-raccord et la pièce folle ne sont pas inclus dans la livraison. (mm) (pouc DN 10 G 3/4 DN 15...
Página 96
Dessin coté P_MOZ_0036_SW 63_03-101_00_45-7Ax04 View A Fig. 13: Dessin coté DHV-U SS - Cotes en mm L’écrou-raccord et la pièce folle ne sont pas inclus dans la livraison. (mm) (pouc DN 10 G 3/4 DN 15 DN 20 G 1 1/4 DN25 G 1 1/2 DN32...
Instrucciones de servicio Válvulas de contrapresión universales DHV-U Lea primero las instrucciones de servicio completas. · No las tire. En caso de daños debidos a errores de instalación o manejo, será responsable el propio usuario. Puede descargar la versión más actualizada de las instrucciones de servicio de nuestra página web.
Instrucciones complementarias Instrucciones adicionales Fig. 1: ¡Léalas atentamente! Lea las siguientes instrucciones adicionales en su totalidad. Cuando se haya familiarizado con ellas, obtendrá un mayor provecho de las ins‐ trucciones de servicio. En el texto se resaltan los siguientes ele‐ mentos: Enumeraciones Instrucciones operativas...
Página 100
Índice de contenido Índice de contenido Sobre este producto......................101 Capítulo de seguridad......................102 Montaje..........................104 Montar la válvula de contrapresión................104 Montar un manómetro....................105 Puesta en marcha....................... 106 Mantenimiento........................110 Reparación.......................... 111 Eliminación de fallos operativos..................114 Ejemplos de instalación...................... 117 Datos técnicos........................
Sobre este producto Sobre este producto Las válvulas de contrapresión de la serie DHV- U son válvulas de membrana de émbolo con flujo interior, casi libres de contrapresión. Por tanto, son adecuadas como válvulas de contra‐ presión incluso en contrapresión variable. Las válvulas de contrapresión sirven para generar una contrapresión constante para un bombeo exacto y como protección contra la...
Véase la lista de resisten‐ cias de ProMinent que encontrará en el En estas instrucciones de servicio se utilizan catálogo de productos o en www.promi‐ los siguientes símbolos de advertencia según nent.com.
Página 103
Capítulo de seguridad Indicaciones de seguridad Información para casos de emergencia Si se produce un escape del medio de dosifica‐ ción de la válvula de contrapresión, se deberá ¡ADVERTENCIA! despresurizar el entorno hidráulico de la vál‐ vula de contrapresión y tener en cuenta la ficha peligro por sustancias peligrosas.
Montaje Montaje Montar la válvula de contra‐ presión ¡ATENCIÓN! Indicaciones de seguridad Deben observarse los pares de apriete de los accesorios de plástico. ¡ATENCIÓN! En caso de utilizarse como válvula de rebose en combinación con medios vis‐ ¡ATENCIÓN! cosos, deberán tomarse las medidas adicionales correspondientes en la ins‐...
Montaje Sujeción en la placa de montaje Para sujetarlas en una placa de montaje, en la parte inferior de la carcasa de la válvula existen dos orificios para los tornillos de sujeción (véase abajo). Transcurridas 24 horas de servicio, compruebe el par de apriete de los tor‐ nillos de la carcasa.
Puesta en marcha Puesta en marcha Indicaciones de seguridad ¡ATENCIÓN! Sólo el personal técnico autorizado debe poner en marcha las válvulas de contrapresión. ¡ATENCIÓN! Cuando la válvula de contrapresión aún no está tarada, pueden producirse situaciones de peligro en la instalación si se ponen en marcha o se abren los órganos de cierre.
Página 107
El diagrama de presión y temperatura (diagrama P-T) proporciona valores orientativos de resis‐ tencia de las diferentes versiones de materiales (en medios de dosificación a los que son resis‐ tentes las válvulas de contrapresión). Para otros casos, póngase en contacto con ProMinent. P [bar]...
Página 108
Puesta en marcha Primera puesta en marcha Ajuste de la válvula de contrapresión Desenrosque la contratuerca (14) y enrosque el tornillo de ajuste de la pre‐ ¡ATENCIÓN! sión (13) en la válvula hasta llegar al tope. La válvula de contrapresión se debe Desenrosque otra vez el tornillo de ajustar en las condiciones de funciona‐...
Página 109
Puesta en marcha La presión P de la válvula de contra‐ presión debe ser siempre superior a la presión inicial P más la presión dife‐ rencial ΔP generada por la decelera‐ ción de masas. > P + ΔP La presión inicial P causada por la altura h es: = h x ρ...
Mantenimiento Mantenimiento ¡ATENCIÓN! Las juntas de elastómero se pueden hinchar. Las grasas de hidrocarburos y los agentes de limpieza pueden hacer que las juntas de elas‐ tómero se hinchen. – En las juntas de elastómero no deben aplicarse agentes de limpieza. –...
Cuando envíe el aparato para su repa‐ – Utilice únicamente las juntas apro‐ ración, este debe estar limpio. Remí‐ piadas de ProMinent. tase al capítulo "Puesta fuera de ser‐ – Antes del uso las juntas deben vicio".
Página 112
Reparación Desmonte la válvula de contrapresión (véase también la figura siguiente: Coloque la válvula de contrapresión en posición vertical. Retire la tapa (11). Afloje la contratuerca (14) y desatornille el tornillo de ajuste (13) hasta que el resorte de compresión (8) esté sin ten‐ sión.
Página 113
Reparación Inspección y sustitución de piezas Pares de apriete Examine la membrana (5), la junta del Unión atornillada Valor émbolo (16) y las juntas de conexión (15) para detectar posibles alteraciones. Guía del émbolo / cabezal del 3 Nm émbolo DN10 / DN15 Revise el resorte (8) para detectar signos de desgaste.
Eliminación de fallos operativos Eliminación de fallos operativos Indicación de seguridad Solo FDA: ¡ADVERTENCIA! El medio de dosificación se puede con‐ taminar de forma fisiológica. En caso de rotura de membrana el medio entrará en contacto con piezas que no disponen del certificado FDA. –...
Página 115
El asiento del émbolo de la car‐ Limpie el asiento del émbolo. casa está sucio. Véase "Reparación". El asiento del émbolo de la car‐ Consulte a ProMinent. casa está defectuoso. La membrana (5) está sucia. Limpie la membrana (5). Véase "Reparación".
Página 116
Eliminación de fallos operativos * Si el manómetro está defectuoso puede cerrar el orificio provisionalmente con el tapón obturador (véase el cap. "Montaje").
Ejemplos de instalación Ejemplos de instalación Consulte también las instrucciones de servicio de la bomba. Ejemplos de instalación P_MAZ_0037_SW Fig. 7: Ejemplos de instalación Uso como válvula de contrapresión para generar una contrapresión constante Uso en combinación con amortiguadores de pulsaciones para generar una dosificación con pocas pulsaciones Uso como válvula de rebose en bypass para limitar la presión de servicio de la bomba.
Datos técnicos Las características indicadas de las válvulas de contrapresión DHV-U solo se pueden garan‐ tizar si se utilizan en combinación con bombas ProMinent. Medios permitidos Líquidos técnicamente puros, neutros y agre‐ sivos, siempre y cuando los materiales de la válvula elegida sean resistentes a la tempera‐...
Página 119
Datos técnicos Temperaturas Consulte la temperatura del medio de dosificación en el diagrama P-T (véase "Puesta en servicio"). Dato Valor Unidad Temperatura de almacenamiento y transporte* -10 ... +50 °C Temperatura ambiente en funcionamiento* -10 ... +45 °C * Tenga en cuenta la temperatura de congelación del medio de dosificación para excluir con segu‐ ridad el riesgo de dañar la válvula de contrapresión.
Página 120
Datos técnicos Parámetros de funcionamiento Consulte la presión del medio de dosificación en el diagrama P-T (véase "Puesta en ser‐ vicio"). Parámetro Valor Unidad Presión nominal permitida PN a +20 °C Presión de servicio (véase el diagrama P-T) Rango de ajuste 0,5 ...
Página 121
Datos técnicos Caudal máximo Q máx A) Los siguientes valores son aplicables para , únicamente cuando se utilizan bombas máx de dosificación con amortiguador de pulsa‐ ciones adecuadamente dimensionado o con velocidad de flujo constante: Tipo de válvula DHV- de H O a 20 °C máx DN 10...
Página 122
Datos técnicos Diagramas para el uso de DHV-U DN 10 ... DN 40 Fig. 8: Curva de presión de apertura DHV-U DN 10 ... DN 25, presión de trabajo P / caudal Q - para agua a 20°C, ajuste en 1 bar. DN 32 DN 40 Q [m³/h]...
Página 123
Datos técnicos Fig. 10: Curvas de pérdida de presión DHV-U DN 10 ... DN 25 con válvula completamente abierta - para agua a 20°C. DN 32 DN 40 Q [m³/h] Fig. 11: Curvas de pérdida de presión DHV-U DN 32 ... DN 40 con válvula completamente abierta - para agua a 20°C.
Página 124
Datos técnicos Datos de materiales Pos. Denominación 1, 19 Carcasa de la vál‐ PVC-U PVDF 1.4404 vula Alojamiento del PP GF30 resorte Arandela de separa‐ PVC-U PVDF 1.4404 ción Arandela de presión Membrana EPDM / recubierto de PTFE Disco de presión Acero niquelado Disco elástico Resorte de compre‐...
Página 125
. Asignación orientativa de las válvulas de con‐ trapresión a los tipos de bomba ProMinent cor‐ respondientes DHV-U Tipo de bomba DN 10 alpha, Beta, DLTa, GMX_, Pneu‐...
Hoja de dimensiones Hoja de dimensiones P_MOZ_0008_SW_3 63_03-101_00_42-73x06 G 1/4“ View A Fig. 12: Hoja de dimensiones DHV-U PVC, PP, PVDF. Dimensiones en mm * para un manómetro Anillo retén y pieza de inserción no incluidos en el volumen de suministro. (mm) (pulg.) DN10...
Página 127
Hoja de dimensiones P_MOZ_0036_SW 63_03-101_00_45-7Ax04 View A Fig. 13: Hoja de dimensiones de DHV-U-SS. Dimensiones en mm Anillo retén y pieza de inserción no incluidos en el volumen de suministro. (mm) (pulg.) DN10 G 3/4 DN15 DN20 G 1 1/4 DN25 G 1 1/2 DN32...