Scheppach HCE2600 Traducción Del Manual De Instrucciones Original

Scheppach HCE2600 Traducción Del Manual De Instrucciones Original

Limpiador de alta presión
Ocultar thumbs Ver también para HCE2600:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 45

Enlaces rápidos

Art.Nr.
59077059942
AusgabeNr.
5907705850_01
Rev.Nr.
07/06/2021
HCE2600
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung. Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
Hochdruckreiniger
DE
Originalbedienungsanleitung
High-Pressure Cleaner
GB
Translation of the original instruction manual
Nettoyeur haute pression
FR
Traduction des instructions d'origine
Idropulitrice
IT
Traduzioni del manuale d'uso originale
Limpiador de alta presión
ES
Traducción del manual de instrucciones original
hogedrukreiniger
NL
Vertaling van de originele gebruikshandleiding
Limpador de alta pressão
PT
Tradução do manual de operação original
5
16
25
35
45
55
65

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Scheppach HCE2600

  • Página 1 Art.Nr. 59077059942 AusgabeNr. 5907705850_01 Rev.Nr. 07/06/2021 HCE2600 Hochdruckreiniger Originalbedienungsanleitung High-Pressure Cleaner Translation of the original instruction manual Nettoyeur haute pression Traduction des instructions d’origine Idropulitrice Traduzioni del manuale d‘uso originale Limpiador de alta presión Traducción del manual de instrucciones original...
  • Página 2 www.scheppach.com...
  • Página 3 www.scheppach.com...
  • Página 4 www.scheppach.com...
  • Página 5: Erklärung Der Symbole Auf Dem Gerät

    Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten! Schutzbrille tragen! Gehörschutz tragen! Schutzklasse II Das Gerät darf nicht unmittelbar an das öffentliche Trinkwassernetz angeschlossen werden. Hochdruckstrahl nicht auf Personen, Tiere, aktive elektrische Ausrüstung oder auf das Gerät selbst richten. DE | 5 www.scheppach.com...
  • Página 6: Tabla De Contenido

    Sicherheitshinweise für Hochdruckreiniger ....... 8 Restrisiken ................. 10 Technische Daten ..............10 Entpacken .................. 10 Vor Inbetriebnahme ..............11 Elektrischer Anschluss .............. 11 Bedienung ................. 12 Wartung ..................13 Entsorgung und Wiederverwertung .......... 13 Mögliche Ausfallursachen ............14 6 | DE www.scheppach.com...
  • Página 7: Einleitung

    1. Einleitung Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung Hersteller: und den Sicherheitshinweisen entstehen. scheppach 2. Gerätebeschreibung (Abb. 1 Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen 1 Handgriff 2 Hochdruckschlauch Verehrter Kunde, 3 Kabelhalterung Wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Ar-...
  • Página 8: Sicherheitshinweise Für Hochdruckreiniger

    Wasser liegen. Die Kupplung darf weiterhin nicht mit beschädigten Komponenten nicht in Betrieb auf dem Boden liegen. nehmen. Es wird empfohlen, Kabeltrommeln zu verwenden, die gewährleisten, dass die Steckdosen sich min- destens 60 mm über dem Boden befinden. 8 | DE www.scheppach.com...
  • Página 9 • Der Betrieb in explosionsgefährdeten Bereichen ist Sicherheitseinrichtungen m VORSICHT untersagt. • Keine Gegenstände abspritzen, die gesundheits- • Sicherheitseinrichtungen dienen dem Schutz des gefährdende Stoffe (z.B. Asbest) enthalten. Benutzers und dürfen nicht verändert oder umgan- gen werden. DE | 9 www.scheppach.com...
  • Página 10: Restrisiken

    Die Geräusch- und Vibrationswerte wurden entspre- zum Ablauf der Garantiezeit auf. chend EN 60335 ermittelt. ACHTUNG Gerät und Verpackungsmaterialien sind kein Kin- derspielzeug! Kinder dürfen nicht mit Kunststoff- beuteln, Folien und Kleinteilen spielen! Es be- steht Verschluckungs- und Erstickungsgefahr! 10 | DE www.scheppach.com...
  • Página 11: Vor Inbetriebnahme

    Rückflussverhinderer eingebaut sein! Ursachen hierfür können sein: Fragen Sie hierzu Ihren Sanitärinstallateur. • Druckstellen, wenn Anschlussleitungen durch Fenster oder Türspalten geführt werden, • Knickstellen durch unsachgemäße Befestigung oder Führung der Anschlussleitung, • Schnittstellen durch Überfahren der Anschlusslei- tung, DE | 11 www.scheppach.com...
  • Página 12: Bedienung

    Turbodüse (15): Zur Beseitigung von hartnäckigem • Das Produkt kann bei ungünstigen Netzverhältnis- Schmutz. sen zu vorübergehenden Spannungsschwankun- gen führen. Düse (16): Für grobe Reinigungsarbeiten. • Das Produkt ist ausschließlich zur Verwendung an Anschlusspunkten vorgesehen, die 12 | DE www.scheppach.com...
  • Página 13: Wartung

    Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgen- de Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen Verschleiß unterliegen bzw. folgende Teile als Ver- brauchsmaterialien benötigt werden. Verschleißteile*: Riemen, Schlauch, Lanze, Düsen und Aufsätze, Luftfilter, Dichtungen * Nicht zwingend im Lieferumfang enthalten! DE | 13 www.scheppach.com...
  • Página 14: Mögliche Ausfallursachen

    Überprüfen, gegebenenfalls auftauen. Zulaufschlauch und Schlauchverbindungen Luftansaugung im Wasserzulauf. Motor läuft, jedoch wird kein überprüfen, gegebenenfalls austauschen. Druck aufgebaut. Auslassdüse zu groß. Überprüfen, gegebenenfalls ersetzen. Unregelmäßiger Betriebs- Zulaufschlauch und Schlauchverbindungen Luftansaugung im Wasserzulauf. druck. überprüfen, gegebenenfalls austauschen. 14 | DE www.scheppach.com...
  • Página 15: Garantiebedingungen

    9. Andere Ansprüche, als die oben genannten, können nicht geltend gemacht werden. Die Garantiebedingungen gelten nur in der jeweils aktuellen Fassung zum Zeitpunkt der Reklamation und können ggf. unserer Homepage (www.scheppach.com) entnommen werden. Bei Übersetzungen ist stets die deutsche Fassung maßgeblich.
  • Página 16: Explanation Of The Symbols On The Equipment

    Wear ear-muffs! Protection class II The appliance must not be directly connected to the public drinking water network. The high pressure jet must not be directed at persons, animals, live electrical equipment or at the appliance itself. 16 | GB www.scheppach.com...
  • Página 17 Technical Data ................21 Unpacking ................. 21 Before Putting the Machine into Operation ....... 21 Electrical connections ............... 22 Operation ................... 23 Maintenance ................23 Disposal and Recycling ............. 24 Possible causes of failure ............24 GB | 17 www.scheppach.com...
  • Página 18: Introduction

    In addition to the safety instructions contained in this operating manual and the specific regulations of your Manufacturer: country, the technical rules generally accepted for scheppach the operation of machines of the same type must be Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH observed.
  • Página 19: Safety Instructions For High Pressure Cleaners

    Protect the power cords from heat, oil, age from the high-pressure jet and may burst. The and sharp edges. first indication for this is a discolouration of the tyre. Damaged vehicle tyres/tyre valves are perilous. GB | 19 www.scheppach.com...
  • Página 20 WARNING the like should be used, depending on the environ- • According to applicable regulations, the appliance ment to be cleaned. must never be used on the drinking water net with- out a system separator. 20 | GB www.scheppach.com...
  • Página 21: Residual Risks

    • The high-pressure cleaner is designed to be used The specified vibration value can be used to compare with cold or lukewarm water (max. 50°C); higher the equipment with other electric power tools. temperatures can damage the pump. GB | 21 www.scheppach.com...
  • Página 22: Electrical Connections

    (13). • Type of current for the motor To remove the high-pressure hose (3), press the but- • Machine data - type plate ton Taste (A) and pull it out. • Machine data - type plate 22 | GB www.scheppach.com...
  • Página 23: Operation

    (D). (Fig. 4) of time, lime deposits begin to form in the electric To switch off the high-pressure cleaner completely, pump, which in turn can lead to starting difficulties. set the on/off switch (4) to “OFF”. (Fig. 1) GB | 23 www.scheppach.com...
  • Página 24: Disposal And Recycling

    Discharge nozzle is too large. Check and replace if necessary. Check the supply hose and hose connection Irregular operating pressure Air intake in the water inlet. and replace if necessary. 24 | GB www.scheppach.com...
  • Página 25 Classe de protection II L‘appareil ne doit pas être directement raccordé au réseau publique d‘eau potable. Ne pas diriger le jet haute pression sur des personnes, des animaux, un équipement électrique actif ou sur l‘appareil lui-même. FR | 25 www.scheppach.com...
  • Página 26 Ensemble de livraison ............... 31 Avant la mise en service ............31 Raccord électrique ..............32 Mise en service ................. 32 Maintenance ................33 Mise au rebut et recyclage ............33 Origine possible des pannes ............. 34 26 | FR www.scheppach.com...
  • Página 27: Introduction

    En plus des consignes de sécurité contenues dans ce manuel d‘utilisation et des réglementations spéci- Fabricant : fiques de votre pays, vous devez respecter les règles scheppach techniques généralement reconnues pour l‘utilisation Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH de dispositifs similaires. Günzburger Straße 69 Nous déclinons toute responsabilité...
  • Página 28: Consignes De Sécurité Dunettoyeur Haute Pression

    10–30 m : 2,5 mm Composants électriques • Toujours dérouler entièrement les rallonges de l’en- m DANGER rouleur de câble. • Risque d‘électrocution. • Ne jamais saisir la fiche secteur ni la prise de cou- rant avec des mains humides. 28 | FR www.scheppach.com...
  • Página 29 à l‘utilisation de l‘appareil. des raccords pendant le fonctionnement. • Les enfants ne doivent pas jouer avec l‘appareil. • Surveiller les enfants pour s‘assurer qu‘ils ne jouent pas avec l‘appareil. FR | 29 www.scheppach.com...
  • Página 30: Risques Résiduels

    La valeur d’émission de vibration a été mesurée selon une méthode d’essai normée et peut être modifiée, en fonction du type d’emploi de l’outil électrique ; elle peut dans certains cas exceptionnels être supérieure à la valeur indiquée. 30 | FR www.scheppach.com...
  • Página 31: Ensemble De Livraison

    • Il est interdit de recouvrir ou de modifier la lance ou Branchez le flexible haute pression (2) sur le raccord la buse d’injection. pour flexible haute pression (6). Retirez au préalable le capuchon de protection. FR | 31 www.scheppach.com...
  • Página 32: Raccord Électrique

    (fig. 4) Les raccordements et réparations de l‘équipement Activez l’appareil. Pour ce faire, placez l’interrupteur électrique doivent être réalisés par un électricien. On/Off (4) sur ON. Actionnez à présent la gâchette (D). (fig. 1/4) 32 | FR www.scheppach.com...
  • Página 33: Maintenance

    N’utilisez aucun produit de nettoyage ni détergent ; ils pour- raient endommager les pièces en matière plastique de l’appareil. Veillez à ce que de l’eau ne pénètre pas à l’intérieur de l’appareil. FR | 33 www.scheppach.com...
  • Página 34: Origine Possible Des Pannes

    Buse de sortie trop grande. Contrôler, remplacez-la le cas échéant. Pression de service irrégu- Aspiration d’air dans l’alimenta- Contrôler le tuyau d’alimentation et les raccords lière. tion en eau de flexibles, les remplacer le cas échéant 34 | FR www.scheppach.com...
  • Página 35: Spiegazione Dei Simboli Sull'apparecchio

    Usare gli otoprotettori! Classe di protezione II Non è consentito collegare l’apparecchio direttamente alla rete pubblica dell’acqua pota- bile. Non dirigere il getto ad alta pressione verso persone, animali, equipaggiamento elettrico attivo o verso l’apparecchio stesso. IT | 35 www.scheppach.com...
  • Página 36 Rischi residui ................40 Dati tecnici ................. 40 Disimballaggio ................40 Prima della messa in funzione ..........41 Allacciamento elettrico .............. 41 Funzionamento ................42 Manutenzione ................43 Smaltimento e riciclaggio ............43 Possibili cause di malfunzionamento ........44 36 | IT www.scheppach.com...
  • Página 37: Introduzione

    Si declina ogni responsabilità in caso di incidenti o danni dovuti al mancato rispetto delle presenti istru- Produttore: zioni per l‘uso e delle indicazioni di sicurezza. scheppach 2. Descrizione dello strumento (Fig. 1) Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Straße 69...
  • Página 38: Indicazioni Di Sicurezza Peridropulitrici

    Si consiglia di utilizzare tamburi per cavi, i quali ga- giati. Non mettere in funzione l’apparecchio in pre- rantiscono che le prese di corrente si trovino alme- senza di componenti danneggiati. no a 60 mm sopra il pavimento. 38 | IT www.scheppach.com...
  • Página 39 • Il funzionamento in aree a rischio di esplosione è vietato. • I dispositivi di sicurezza sono destinati alla prote- • Non spruzzare oggetti che contengono sostanze zione dell’utente e non devono essere modificati o pericolose per la salute (per esempio amianto). aggirati. IT | 39 www.scheppach.com...
  • Página 40: Rischi Residui

    • Controllare l‘apparecchio e gli accessori per rileva- I valori di rumore e vibrazione sono misurati secondo re l‘eventuale presenza di danni dovuti al trasporto. la norma EN 60335. • Ove possibile, conservare l‘imballaggio fino alla scadenza della garanzia. 40 | IT www.scheppach.com...
  • Página 41: Prima Della Messa In Funzione

    • Piegature a causa del fissaggio o della conduzione di non ritorno! Chiedere consulenza al proprio for- dei cavi stessi eseguiti in modo non appropriato, nitore di sanitari. • Tagli causati dal transito sui cavi di alimentazione, IT | 41 www.scheppach.com...
  • Página 42: Funzionamento

    Ugello 3 in 1 (21): Ruotando l’ugello (21) è possibile utilizzato in punti di collegamento che scegliere tra tre diverse modalità di funzionamento. a) non superino un’impedenza di rete massima am- messa “Z” (Zmax. = 0,441 Ω) oppure 42 | IT www.scheppach.com...
  • Página 43: Manutenzione

    Parti soggette a usura*: cinghia, tubo flessibile, lan- cia, ugelli e rialzi, filtro dell’aria, guarnizioni * Non necessariamente compreso nel contenuto del- la fornitura! Pulizia dell’ugello (Fig. 1) Per pulire un ugello intasato, si prega di utilizzare il filo in dotazione (11). IT | 43 www.scheppach.com...
  • Página 44: Possibili Cause Di Malfunzionamento

    Ugello di uscita troppo grande. Verificare ed eventualmente sostituire. Verificare il flessibile di alimentazione e le Pressione di esercizio irrego- Aspirazione di aria nell’approvvigio- connessioni del flessibile ed eventualmente lare. namento in acqua. sostituire. 44 | IT www.scheppach.com...
  • Página 45: Declaración De Los Símbolos En El Aparato

    ¡Llevar protección auditiva! Clase de protección II El aparato no debe conectarse directamente a la red pública de agua potable. No dirija el chorro de alta presión hacia personas, animales, equipos eléctricos activos o al aparato mismo. ES | 45 www.scheppach.com...
  • Página 46 Riesgos residuales ..............50 Datos técnicos ................50 Desembalaje ................51 Antes de la puesta en marcha........... 51 Conexión eléctrica ..............52 Manejo ..................52 Mantenimiento ................53 Eliminación y reciclaje ............... 53 Posibles causas de averías ............54 46 | ES www.scheppach.com...
  • Página 47: Introducción

    Además de las indicaciones de seguridad incluidas en el presente manual de instrucciones y las pres- Fabricante: cripciones especiales vigentes en su país, deberán scheppach observarse las normas técnicas generalmente reco- Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH nocidas para el funcionamiento de máquinas de es- Günzburger Straße 69...
  • Página 48: Uso Previsto

    48 | ES www.scheppach.com...
  • Página 49 • Utilizar guantes. rizador. • Mantenga las manos calientes. • Haga pausas de trabajo con regularidad. ES | 49 www.scheppach.com...
  • Página 50: Riesgos Residuales

    • Adapte su forma de trabajo al aparato. • No sobrecargue el aparato. • En caso necesario, haga revisar el aparato. • Desconecte el aparato si no lo utiliza. • Use guantes. 50 | ES www.scheppach.com...
  • Página 51: Desembalaje

    Para montar los suplementos 12, 15, 16 y 21, conéc- tornillos incluidos (longitud de 20 mm). telos a la extensión (14) y gírelos hasta que queden bloqueados. ES | 51 www.scheppach.com...
  • Página 52: Conexión Eléctrica

    En cuanto se acciona el los datos en la placa de características coinciden gatillo (D), el limpiador de alta presión se pone en con los datos de la red. marcha de nuevo. (Fig. 5) 52 | ES www.scheppach.com...
  • Página 53: Mantenimiento

    No utilice ningún producto de limpieza ni disolventes; estos po- drían deteriorar las piezas de plástico del aparato. Ponga cuidado para que no entre agua en el inte- rior del aparato. ES | 53 www.scheppach.com...
  • Página 54: Posibles Causas De Averías

    Efectúe una comprobación, y reemplace en grande. caso necesario. Compruebe la manguera de entrada y las Presión de servicio irre- Admisión de aire en la toma de conexiones de manguera, y reemplácelas en gular. agua. caso necesario. 54 | ES www.scheppach.com...
  • Página 55 Lees voorafgaand aan de inbedrijfstelling de gebruikshandleiding en de veiligheidsvoor- schriften! Draag een veiligheidsbril! Draag gehoorbescherming! Beschermingsklasse II Het apparaat mag niet direct op het openbare drinkwaternet worden aangesloten. Hogedrukstraal niet op personen, dieren, actieve elektrische apparatuur of het apparaat zelf worden gericht. NL | 55 www.scheppach.com...
  • Página 56 Veiligheidsvoorschriften voor hogedrukreiniger ......58 Restrisico‘s ................60 Technische gegevens ..............60 Uitpakken................... 60 Voor de ingebruikname ............. 61 Elektrische aansluiting .............. 61 Bediening .................. 62 Onderhoud ................63 Afvalverwerking en hergebruik ..........63 Mogelijke oorzaken van defecten ..........64 56 | NL www.scheppach.com...
  • Página 57: Inleiding

    Naast de in deze gebruikshandleiding opgenomen veiligheidsvoorschriften en de bijzondere voorschrif- Fabrikant: ten van uw land moet u de algemeen erkende tech- scheppach nische voorschriften in acht nemen voor de werking Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH van machines van hetzelfde type.
  • Página 58: Beoogd Gebruik

    • Gevaar op een elektrische schok. ken, raden we personen met medische implantaten • Netstekker en stopcontact nooit met vochtige han- aan om hun arts en de fabrikant van het medische den aanpakken. implantaat te raadplegen voordat de machine wordt gebruikt. 58 | NL www.scheppach.com...
  • Página 59 LET OP • Het onjuiste gebruik van reinigingsmiddelen kan • Bij langere werkonderbrekingen het apparaat met ernstig letsel of vergiftigingen veroorzaken. de apparaatschakelaar uitschakelen. NL | 59 www.scheppach.com...
  • Página 60: Restrisico's

    • Controleer het apparaat en de hulpstukken op transportschade. Transportvermogen 5,5 l/min • Bewaar de verpakking indien mogelijk tot na het max. druk watertoevoer 0,4 MPa verstrijken van de garantietijd. beschermingsklasse Gewicht 10,1 kg Beschermingsgraad IPX5 60 | NL www.scheppach.com...
  • Página 61: Voor De Ingebruikname

    Neem hiertoe • Snijplekken omdat over de snoer is gereden, contact op met uw sanitairinstallateur. • Beschadigde isolatie omdat de stekker uit het stop- contact is getrokken, • Scheuren door veroudering van de isolatie. NL | 61 www.scheppach.com...
  • Página 62: Bediening

    • Als gebruiker moet u ervoor zorgen, indien nodig in overleg met uw energiebedrijf, dat uw aansluitpunt, Rotatiestraal voor oppervlakreinigings- waarmee u uw product gebruiken wilt, aan een van werkzaamheden beide genoemde eisen a) of b) voldoet. 62 | NL www.scheppach.com...
  • Página 63: Onderhoud

    Slijtageonderdelen*: Riem, slang, lans, spuitmonden en hulpstukken, luchtfilter, afdichtingen * Niet absoluut bij de levering inbegrepen! Reiniging mondstuk (afb. 1) Voor het reinigen van een verstopt mondstuk gebruikt u de meegeleverde draad (11). NL | 63 www.scheppach.com...
  • Página 64: Mogelijke Oorzaken Van Defecten

    Toevoerslang en slangverbindingen contro- Luchtaanzuiging in de watertoevoer. Motor draait, er wordt echter leren, eventueel vervangen. geen druk opgebouwd. Uitlaatmondstuk te groot. Controleer dit, eventueel vervangen. Toevoerslang en slangverbindingen contro- Onregelmatig. bedrijfsdruk. Luchtaanzuiging in de watertoevoer. leren, eventueel vervangen. 64 | NL www.scheppach.com...
  • Página 65 Classe de proteção II O aparelho não deve ser diretamente ligado à rede pública de água potável. O jato de alta pressão não deve ser apontado para pessoas, animais, equipamento elé- trico ativo ou para o aparelho em si. PT | 65 www.scheppach.com...
  • Página 66 Riscos residuais ................ 70 Dados técnicos ................70 Desembalar ................71 Antes da colocação em funcionamento ........71 Ligação elétrica ................. 72 Operação ................... 72 Manutenção ................73 Eliminação e reciclagem ............73 Possíveis causas de avaria ............74 66 | PT www.scheppach.com...
  • Página 67: Introdução

    Para além das indicações de segurança incluídas neste manual de instruções e dos regulamentos es- Fabricante: peciais do seu país, devem ser cumpridas as regras scheppach técnicas geralmente reconhecidas para a operação Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH de máquinas idênticas. Günzburger Straße 69 Não assumimos qualquer responsabilidade por aci-...
  • Página 68: Utilização Correta

    à rede estiver danificado, peça imediatamente a um serviço de apoio ao cliente autorizado / eletricista para o substituir. Não colo- que o aparelho em funcionamento com um cabo de ligação à rede danificado. 68 | PT www.scheppach.com...
  • Página 69 Para assegurar uma boa es- • Mantenha as mãos aquecidas. tabilidade, segure a pistola de pulverização manual • Faça pausas regulares. e o tubo de jato com firmeza. • Nunca deixe o aparelho sem supervisão enquanto ele estiver em funcionamento. PT | 69 www.scheppach.com...
  • Página 70: Riscos Residuais

    • Adapte sua forma de trabalho ao aparelho. • Não sobrecarregue o aparelho. • Se necessário, mande verificar o aparelho. • Desligue o aparelho se este não estiver a ser uti- lizado. • Use luvas. 70 | PT www.scheppach.com...
  • Página 71: Desembalar

    (13) e rode-os até fixarem fi- lado superior do aparelho e fixe-a com ambos os xados. parafusos fornecidos (comprimento 20 mm). Para montar os acessórios 12, 15, 16 e 21, insira-os no prolongamento (14) e rode-os até fixarem fixados. PT | 71 www.scheppach.com...
  • Página 72: Ligação Elétrica

    Abasteça o recipiente de produto de limpeza com fio adequada: o produto de limpeza correspondente. A largura do 1-10 m: 1,5 mm jato pode ser ajustada no bocal. 10-30 m: 2,5 mm 72 | PT www.scheppach.com...
  • Página 73: Manutenção

    Se o aparelho não for utilizado durante um período para a eliminação de equipamentos elétricos e ele- prolongado, surgem depósitos de calcário na bom- trónicos ou do sistema de recolha de lixo urbano. ba elétrica, que poderão provocar dificuldades de arranque. PT | 73 www.scheppach.com...
  • Página 74: Possíveis Causas De Avaria

    Bocal de saída demasiado grande. Verificar, eventualmente substituir. Verificar a mangueira de alimentação e as Aspiração de ar na alimentação de Pressão de serviço irregular. conexões da mangueira, eventualmente água. substituir. 74 | PT www.scheppach.com...
  • Página 75 www.scheppach.com...
  • Página 76 www.scheppach.com...
  • Página 77: Ce-Konformitätserklärung

    CE - Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung CE - Declaration of Conformity CE - Déclaration de conformité scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für deklaruje, ze produkt jest zgodny z nastepujacymi dyrektywami den Artikel...
  • Página 78 www.scheppach.com...
  • Página 79 A költségek beillesztése az új részek a vevőnek. Átalakítása és hallgatólagos garancia a szállítás időpontját oly módon, hogy cserélje ki minden egyes része ezen csökkentése követelések és egyéb kártérítési igények ki vannak zárva. idő alatt észlelhető a sorban anyag-vagy gyártási legyen hiábavaló, ingyen. Az alkatrészeket, www.scheppach.com...
  • Página 80 Aanspraken voor wijzigingen, waardevermindering en garantie door elk machineonderdeel, dat tijdens deze periode door materiaal- of productiefouten overige schadeloosstelling zijn uitgesloten. www.scheppach.com...

Este manual también es adecuado para:

59077059942

Tabla de contenido