Descargar Imprimir esta página

Orliman Arnetec Fix Instrucciones De Uso Y Conservación página 7

Ocultar thumbs Ver también para Arnetec Fix:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 1
Ref.: 1202
Arnetec
Data produkcji została wskazana w ramach numeru partii oznaczonego na etykiecie opakowania
PL
x
symbolem
, w następujący sposób: druga i trzecia cyfra wskazują rok, a czwarta i piąta – miesiąc
produkcji.
ORLIMAN S. L. U.
C/ Ausias March, 3 - Pol. Ind. La Pobla-L´Eliana
Apdo. de correos 49 · C.P.: 46185
La Pobla de Vallbona Valencia - España (Spain)
Tel.: +34 96 272 57 04 - Fax: +34 96 275 87 00
Tel. Exportación: +34 96 274 23 33
E-mail: orto@orliman.com · Export mail: export@orliman.com
www.orliman.com
1202
Fecha de emisión/Date of issue: 2021-09
Fecha de revisión/Revision date: 2022-02 | v.02
Fix
®
INSTRUKCJA UŻYWANIA I KONSERWACJI
WYTYCZNE DOTYCZĄCE UŻYTKOWANIA, KONSERWACJI I GWARANCJI
Szanowny kliencie!
Serdecznie dziękujemy za obdarzenie nas zaufaniem poprzez wybór wyrobu marki Orliman. Prosimy o uważne przeczytanie
podanych wytycznych. Niniejsze wytyczne oraz opakowanie należy zachować w celu późniejszej konsultacji. W przypadku pytań
prosimy o kontakt ze swoim lekarzem, wyspecjalizowanym ortopedą lub Działem Obsługi Klienta naszej firmy.
Firma ORLIMAN S.L.U. udziela gwarancji na wszystkie produkowane wyroby pod warunkiem, że nie zostały one poddane zmia-
nom lub modyfikacjom w stosunku do konfiguracji pierwotnej z wyjątkiem zakresu użytkowania opisanego w niniejszych wy-
tycznych.
W przypadku używania wyrobów łącznie z innymi produktami, częściami zamiennymi lub systemami należy zapewnić ich zgod-
ność z posiadanym wyrobem; należy korzystać wyłącznie z produktów, części zamiennych i systemów marki Orliman
cja nie obejmuje wyrobów, w których wystąpiły wszelkiego rodzaju ubytki lub uszkodzenia ze względu na nieprawidłowe użyt-
kowanie. Obowiązują przepisy prawa kraju, w którym zakupiono wyrób. W razie ewentualnych roszczeń z tytułu rękojmi należy
się najpierw zwrócić bezpośrednio do sprzedawcy, u którego zakupiono wyrób. Poważne incydenty związane z użytkowaniem
wyrobu należy zgłaszać firmie Orliman S.L.U. oraz właściwym organom danego państwa.
Firma Orliman dziękuje za dokonany wybór i życzy szybkiego powrotu do zdrowia.
PRZEPISY
d
Niniejszy artykuł stanowi wyrób medyczny klasy I. W jego zakresie przeprowadzono stosowną analizę ryzyka (zgodnie z nor-
mą UNE EN ISO 14971) i ograniczono wszelkie rodzaje występującego ryzyka. Wykonano badania zgodnie z normą europejską
UNE-EN ISO 22523 dotyczącą protez i ortez.
WSKAZANIA
Każdy z systemów przytrzymujących wskazany jest we wszystkich przypadkach, w których występuje zagrożenie, brak kontroli
postawy lub ryzyko, że pacjent może stracić stabilność, zarówno w sytuacjach związanych z ruchem pacjenta jak i innych (wózki
inwalidzkie, łóżka, transport publiczny itp.). Każde z tych urządzeń może służyć potrzebom pacjenta w zakresie kontroli postawy
oraz stabilizacji. Urządzenia te nie mają specyficznych wskazań, lecz istnieje wiele, zarówno psychicznych jak i fizycznych powo-
dów, które mogą wymagać ich użycia.
INSTRUKCJE DOTYCZĄCE ZAKŁADANIA WYROBU
Aby uzyskać optymalną skuteczność leczenia poszczególnych schorzeń oraz zapewnić dłuższy czas eksploatacji wyrobu, nad-
rzędne znaczenie ma prawidłowy dobór rozmiaru do danego pacjenta lub użytkownika. Nadmierny ucisk może prowadzić do
nietolerancji wyrobu, dlatego zalecane jest wyregulowanie stopnia ucisku tak, aby zagwarantować mocne napięcie, jednak bez
uszczerbku dla komfortu użytkownika.
W przypadku konieczności regulacji wyrobu powinien jej dokonać technik ortopeda lub pracownik służby zdrowia posiadający
stosowne uprawnienia w tym zakresie. Należy upewnić się, że użytkownik końcowy lub osoba odpowiedzialna za umieszczenie
wyrobu posiada odpowiednią wiedzę na temat jego obsługi i użytkowania.
Podczas zakładania należy zwrócić uwagę na następujące aspekty:
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE WYBORU PASA BIODROWEGO – WYBÓR PASA BIODROWEGO
Zmierzyć szerokość bioder pomiędzy krętarzami większymi osoby siedzącej, uwzględniając inne czynniki, takie jak
wzrost, zmiany wagi i odzież.
KĄT MOCOWANIA
Kąt pasa biodrowego bezpośrednio wpływa na kąt przyciągania miednicy. Zasadniczo kąt przyciągania powinien
zostać ustalony przez terapeutę stojącego naprzeciwko użytkownika, przy czym jego ręce wspierają lub korygują
postawę pacjenta; pas powinien zostać umiejscowiony w taki sposób, aby tworzył taki sam kąt, jaki tworzą ramiona
terapeuty. Pas powinien przyciągać pacjenta w tym kierunku, w którym popychają go ręce terapeuty. Jeśli terapeuta
musi PCHAĆ w dół i do tyłu, pas musi CIĄGNĄĆ w dół i do tyłu. Ta koncepcja obowiązuje również względem nachylenia, obrotu
i innych postaw asymetrycznych.
Należy pamiętać:
Zamocowanie pod kątem 60° do siedziska przemieszcza pas biodrowy do przodu i w dół względem kolca biodrowego przedniego
górnego (ASIS), co zmniejsza skłonność pacjenta z tyłopochyleniem miednicy do ześlizgiwania się pod pasem.
Wyższe zamocowanie do tylnego słupka pomaga utrzymać pozycję pacjentom z przodopochyleniem miednicy. Zamocowanie
pod kątem 30° cofa górną część miednicy, co może być problematyczne dla użytkowników z neutralnym ułożeniem lub tyłopo-
chyleniem miednicy.
Kąt wsparcia może wymagać modyfikacji w zależności od konkretnej sytuacji, np. przy występowaniu ran w okolicach miednicy,
niestabilności stawów biodrowych czy sond żołądkowych.
1202-PAS MIEDNICZNY ZAPINANY NA KLAMRĘ
Ustalić żądany punkt mocowania do ramy wózka (oparcie lub siedzisko), zamocować równocześnie sprzączkę i zacisk
mocujący za pomocą śruby. Wyrównać poduszkę amortyzującą na wysokości miednicy pacjenta i zamocować przy użyciu
centralnej klamry, a następnie dociągnąć pasek nylonowy do uzyskania odpowiedniego ucisku.
p
ŚRODKI OSTROŻNOŚCI
Przed każdym użyciem wyrobu należy sprawdzić, czy jest on wyposażony we wszystkie elementy składowe wymagane w
ramach procedury zakładania. Okresowo należy sprawdzać stan wyrobu. W przypadku zauważenia wszelkiego rodzaju niedo-
skonałości lub nieprawidłowości należy niezwłocznie zgłosić je w miejscu wydania wyrobu.
Materiał użyty do produkcji wyrobu jest łatwopalny. Wyrobu nie należy narażać na warunki, w których mogłoby dojść do jego
zapłonu. W przypadku zapłonu należy szybko pozbyć się wyrobu z ciała i użyć odpowiednich środków w celu ugaszenia ognia.
W przypadku drobnych niedogodności związanych z poceniem się skóry zalecamy użycie przekładki bawełnianej w celu od-
dzielenia skóry od powierzchni tkaniny. W przypadku uciążliwości takich, jak otarcia, nadwrażliwość lub obrzęk, należy zdjąć
wyrób z ciała i skonsultować się z lekarzem lub technikiem ortopedą. Wyrób należy stosować wyłącznie na nieuszkodzonej
powierzchni skóry. Niewskazane jest stosowanie go na powierzchni świeżych blizn z obrzękiem, zaczerwienieniem i bólem.
l
Wyroby oznaczone symbolem
zawierają lateks kauczuku naturalnego i mogą wywoływać reakcje alergiczne u osób uczu-
lonych na lateks.
o
Wyroby oznaczone symbolem
zawierają elementy ferromagnetyczne, dlatego należy zachować maksymalną ostrożność
w przypadku korzystania z obrazowania metodą rezonansu magnetycznego lub zabiegów napromieniowania związanych z
diagnostyką lub leczeniem
ZALECENIA I OSTRZEŻENIA
Użycie niniejszych wyrobów podlega szeregowi uwarunkowań. Chociaż orteza nie stanowi artykułu jednorazowego użytku, za-
leca się jej używanie przez tylko jednego pacjenta, wyłącznie w celach podanych w niniejszych wytycznych lub zaleconych przez
technika medycznego.
W celu utylizacji opakowania oraz wyrobu należy ściśle przestrzegać przepisów obowiązujących na danym obszarze.
ZALECENIA DOTYCZĄCE KONSERWACJI I PRANIA
Gdy wyrób nie znajduje się w użyciu, należy go przechowywać w oryginalnym opakowaniu umieszczonym w suchym pomiesz-
czeniu o temperaturze pokojowej. Należy spiąć ze sobą rzepy (jeżeli orteza jest w nie wyposażona), okresowo prać ręcznie w
letniej wodzie (do 30ºC) przy użyciu mydła o neutralnym odczynie. Do suszenia wyrobu należy użyć suchego ręcznika w celu
wchłonięcia maksymalnych ilości wilgoci, a następnie pozostawić do wyschnięcia w temperaturze pokojowej. Wyrobu nie należy
rozwieszać, prasować ani narażać na kontakt z bezpośrednimi źródłami ciepła, takimi jak piece, suszarki, bezpośrednie działanie
promieni słonecznych itd. Podczas użytkowania lub czyszczenia wyrobu nie należy stosować środków ściernych, korozyjnych, al-
koholi, past lub płynów o właściwościach rozpuszczających. W przypadku niewłaściwego wyżęcia ortezy resztki środka myjącego
mogą spowodować podrażnienia skóry i uszkodzenie wyrobu.
t o y m U
POLSKI
. Gwaran-
®

Publicidad

loading

Este manual también es adecuado para:

1202