Pour optimiser la durée de la vie TONDEUSE DE COUPE de la batterie, mettre la tondeuse en charge régulièrement et ce BABYLISS PRO FORFEX avant que la batterie ne soit vide POWER DEFINER 2 complètement. FX672E La lumière du socle clignote jusqu’à...
Página 3
Entretien 2. Préserver la batterie Pour l’obtention résultats Pour maintenir la capacité optimale optimaux, il est nécessaire de des batteries rechargeables, il est nettoyer et d’huiler les lames conseillé de recharger l’appareil à régulièrement. Elles sont amovibles pleine capacité pendant 16 heures pour faciliter le nettoyage.
Página 4
To optimize the battery’s life, ENGLISH recharge the clipper regularly and before the battery is completely BABYLISS PRO FORFEX empty. Light will blink until the unit has CLIPPER been fully recharged. POWER DEFINER 2 FX672E Use with cord The clipper can be used with the FEATURES: power cord.
Página 5
back to release the cutting head. is no longer operating. To remove Carefully remove hair from the the battery block for disposal or blades using the brush provided recovery, follow these instructions: with the clipper. 1. First, unplug the clipper. Remove To put the blades back on, lock the the 3 screws on the back, 2 at the bottom of the cutting head and...
Página 6
Gefahr für die Batterie ständig im DEUTSCH Ladesockel bleiben. Um die Lebensdauer der Batterie HAARSCHERGERÄT optimal zu nutzen sollte das Schergerät regelmäßig aufgeladen BABYLISS PRO FORFEX werden, bevor Batterie POWER DEFINER 2 vollständig leer ist. FX672E Die Sockelbeleuchtung blinkt, bis das Schergerät voll aufgeladen ist.
Página 7
2. Die Batterien schonen zu gewährleisten. Sie können einfachen Reinigung Das Schergerät sollte ca. alle abgenommen werden. Dazu den Monate 16 Stunden lang Einstellknopf für die Schnitthöhe vollständig aufgeladen werden, auf die kürzeste Position stellen optimale Leistung (2,8mm), Schergerät der aufladbaren Batterien zu halten, dass Sie die Vorderseite erhalten.
Página 8
NEDERLANDS haar laadsokkel blijven staan zonder enig risico voor de batterij. HAARTONDEUSE Om de levensduur van de batterij te optimaliseren de tondeuse BABYLISS PRO FORFEX regelmatig opladen POWER DEFINER 2 vooraleer de batterij volledig leeg FX672E Het licht van de sokkel knippert tot...
Página 9
Onderhoud 2. De batterij in goede staat houden optimale resultaten bekomen is het nodig van de Om de optimale capaciteit van de mesjes regelmatig te reinigen en in oplaadbare batterijen in stand te te oliën. Deze zijn afneembaar om houden is het aan te raden van het reinigen te vergemakkelijken.
Página 10
RASOIO TAGLIACAPELLI soprattutto prima che la batteria sia completamente scarica. BABYLISS PRO FORFEX La luce della base lampeggia fino POWER DEFINER 2 a quando il rasoio non è caricato al FX672E massimo. Utilizzo con attacco alla rete...
Página 11
3. Per togliere la batteria NiMH regolarmente le lame, che sono amovibili per facilitarne la pulizia. Questo rasoio è dotato di una Per far questo, posizionare il batteria ibrida nickel-metallo. Per pulsante di regolazione dell’altezza proteggere l’ambiente, questa di taglio sulla posizione più corta bat teria deve essere tolta e (2,8 mm), tenere il rasoio con i smaltita correttamente quando...
ESPAÑOL de forma permanente, sin riesgo alguno para la batería. Para optimizar la duración de las CORTAPELO baterías, recárguelas regularmente antes vacíen BABYLISS PRO FORFEX completamente. POWER DEFINER 2 FX672E Utilización con cable cortapelo puede utilizarse conectado cable CARACTERÍSTICAS:...
Página 13
3. Retirada de la batería NiMH ajuste de altura de corte en la posición más baja (2,8 mm), Este cortapelo utiliza una batería sujete el cortapelo de frente con híbrida níquel-metal hidruro. Para los dientes hacia arriba y empuje proteger el medio ambiente, es hacia atrás para soltar el cabezal necesario retirarla y eliminarla de corte.
Página 14
CABELO BABYLISS PRO aumentada, recarregando FORFEX POWER regularmente máquina DEFINER 2 FX672E cortar cabelo antes de a bateria se esgotar. CARACTERÍSTICAS: A luz do suporte de carga mantém- • Funcionamento com ou sem fio intermitente enquanto • Lâmina de 45 mm em aço máquina de cortar cabelo não...
2. Protecção da bateria de cortar cabelo para uma das 5 posições. Para optimizar a capacidade das baterias recarregáveis, é MANUTENÇÃO re co m e n d áve l re c a r re ga r o Para optimizar o funcionamento aparelho durante 16 horas de 3 da máquina de cortar cabelo, em 3 meses.
Página 16
Anvendelse med ledning DANSK Klippemaskinen anvendes tilsluttet fødeledning. BABYLISS PRO FORFEX Klippemaskinen skal blot sluttes isættes ledningen og tilslutte KLIPPEMASKINE POWER den til el-udtaget. Tryk derefter DEFINER 2 FX672E funktionsafbryderen over på position I. DATA: • Hårklipper eller uden Anvendelse af ledning afstandskammene •...
Página 17
med klippemaskinen. Skæret 1. Sluk klippemaskinen. Fjern de 3 sættes på plads ved at trykke ind skruer på apparatets bagside, 2 på klippehovedet og skubbe, til øverst og 1 nederst. der høres et klik. 2. Åbn klippemaskinen og udtag bat teriet ved hjælp af en bidetang.
Página 18
För detta sluter man HÅRKLIPPARE BABYLISS sladden till hårklipparen därefter till nätet. Sätt därefter PRO FORFEX POWER funktionsströmbrytaren i position DEFINER 2 FX672E EGENSKAPER: Hur man använder • Hårklippare, funktionerar med distanskammarna eller utan sladd vill använda • Kniv, 45 mm i rostfritt stål distanskammarna skall du först...
Página 19
Avlägsna noggrant allt hår från Dra först sladden ur vägguttaget. klingorna genom att använda den Skruva lös de 3 skruvarna som finns olja som medföljer hårklipparen. på apparatens baksida: 2 upptill Sätt tillbaka knivarna genom att och 1 nedtill. trycka in dem i klipphuvudet tills Öppna hårk lipparen o ch ta man hör ett klick.
Página 20
Hårklipperen kan brukes med HÅRKLIPPER BABYLISS strømledningen. Du kobler denne enkelt og greit til hårklipperen PRO FORFEX POWER og deretter til strømuttaket. Skyv DEFINER 2 FX672E deretter strømbryteren til posisjon KARAKTERISTIKK: • Hårklipper som fungerer på Bruk av distansekammen med strøm eller batteri lengdeinnstillinger •...
Página 21
oppå klipperen og presser nedover Aller først må hårk lipperen til du hører klikket. kobles fra. Ta ut de tre skruene som befinner seg på baksiden av apparatet: 2 over og 1 under. Åpne hårklipperen og ta ut batteriet ved å bruke en avbiter. For å...
Página 22
SUOMI tyhjentynyt. Latausalustan valo vilkkuu niin BABYLISS PRO FORFEX kauan, kunnes hiusleikkuri on ladattu täyteen. POWER DEFINER 2 FX672E -HIUSLEIKKURI Käyttö verkkovirralla Leikkuria voidaan käyttää OMINAISUUDET: verkkovirtaan kytkettynä. • Langattomasti tai verkkovirralla Riittää, että leikkuri kytketään toimiva hiusleikkuri verkkovirtaan.
Página 23
työnnä taaksepäin. Poista teristä että akkujen poisto ja jätehuolto huolellisesti hiukset käytä on tehtävä turvallisesti laitteen leikkurin mukana toimitettavaa s a a v u t e t t u a k ä y t t ö i k ä n s ä voiteluöljyä.
Página 24
Η κουρευτική μπορεί να παραμένει μόνιμα στη βάση της χωρίς να ΚΟΥΡΕΥΤΙΚΉ ΜΉΧΑΝΉ υπάρχει κίνδυνος για την μπαταρία. Για να βελτιώσετε τη διάρκεια BABYLISS PRO FORFEX ζωής της μπαταρίας, φορτίζετε POWER DEFINER 2 την κουρευτική τακτικά και πριν η FX672E μπαταρία...
Página 25
μπροστινό τμήμα της κουρευτικής κύκλοι φόρτισης/αποφόρτισης σε μία από τις 5 θέσεις. δί ν ου ν τ η δυ ν α τό τ η τα σ τ η μπαταρία να φθάσει στο μέγιστο ΣΥΝΤΉΡΉΣΉ της ισχύος της. Για να έχετε άριστα αποτελέσματα, 2.
Página 26
τ ω ν α π ο ρ ρ ι μ μ ά τ ω ν , παρακαλούμε να επικοινωνήσετε με τις υπηρεσίες αποκομιδής απορριμμάτων της περιοχής σας.
Página 27
érdekében BABYLISS PRO rendszeresen töltse a hajvágógépet, mielőtt az akkumulátor teljesen FORFEX POWER lemerülne. DEFINER 2 FX672E A töltőállvány fénye addig villog, HAJVÁGÓGÉP amíg a hajvágógép el nem érti maximális töltését. TULAJDONSÁGOK: • Vezetékkel vagy vezeték nélkül Használat vezetékkel működő...
Página 28
2. Az akkumulátor kezelése és olajozni kell a késeket. A kések kivehetők a tisztítás A tölthető akkumulátorok optimális megkönnyítése érdekében. teljesítményének megtar tása Ehhez helyezze vágási érdekében körülbelül 3 havonta magasságot beállító gombot a helyes az akkumulátorokat 16 órán legrövidebb állásba (2,8 mm), keresztül teljesen feltölteni.
Página 29
Maszynka może na stałe znajdować POLSKI się na podstawce ładowarki, bez żadnego zagrożenia dla baterii. MASZYNKA DO Aby zwiększyć żywotność baterii, należy regularnie ładować WŁOSÓW BABYLISS PRO maszynkę przed jej całkowitym FORFEX wyczerpaniem. POWER DEFINER 2 Kontrolka ładowarki miga aż...
Página 30
3. Wyjmowanie akumulatora łatwiejszego czyszczenia można je NiMH zdjąć. W tym celu, ustawić przycisk regulacji wysokości cięcia w dolnej Maszynka włosów jest pozycji (2,8 mm), przytrzymać wyposażona akumulator maszynkę zębami skierowaną do hybrydowy niklowo-metalowy. góry, a następnie popchnąć do W celu zapewnienia ochrony tyłu, aby zdjąć...
Página 31
ČESKY baterie. Dávejte zastřihovač pravidelně STŘIHACÍ STROJEK nabíjet dříve, než je baterie úplně vybitá. Tím zajistíte optimální BABYLISS PRO FORFEX životnost přístroje. POWER DEFINER 2 Dokud není přístroj úplně nabitý, FX672E světlo podstavce bliká. Použití s kabelem VLASTNOSTI: Střihací...
Página 32
následně přidržte strojek přední tuto baterii vyjmout a správně stranou nahoru a posuňte dozadu zlikvidovat. Pokud chcete vyjmout pro uvolnění střihací hlavy. Pečlivě blok baterií, ať kvůli odstranění odstraňte vlasy z břitů pomocí či dobití, postupujte podle oleje dodávaného se střihacím následujících instrukcí: strojkem.
Página 33
устройстве, без всякого риска для батарейки. СТРИЖКИ BABYLISS Чтобы оптимизировать срок PRO FORFEX POWER службы батарейки, следует ре- DEFINER 2 FX672E гулярно заряжать машинку до того, как батарейка полностью ХАРАКТЕРИСТИКИ: разрядится. • Машинка работает от сети или Освещение зарядного устройс- от батарейки...
Página 34
Кнопка регулировки длины ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ стрижки на 5 уровнях КАСАТЕЛЬНО БАТАРЕЙКИ NI MH, СОДЕРЖАЩЕЙСЯ В Чтобы отрегулировать длину АППАРАТЕ стрижки, передвиньте скользя- щим движением в одну из 5 по- 1. ЗАРЯДКА АППАРАТА зиций кнопку, расположенную на передней части машинки. Перед тем, как первый раз вос- пользоваться...
Página 35
С целью предохранения окру- жающей среды не выбрасывай- те батарейку с бытовыми отхо- дами. Для получения детальной информации о сборе и перера- ботке подобных материалов об- ратитесь в региональный центр переработки отходов. Машинка для стрижки Производитель: BABYLISS SARL 99 Авеню Аристид Бриан 92120, Монруж, Франция...
Página 36
şarj TÜRKÇE soketi üzerinde kalabilir. Yeniden şarj edilebilir bataryaların BABYLISS PRO FORFEX kullanım ömrünü artırmak için, yaklaşık her 3 ayda bir cihazın 16 KESIM MAKINESI saat boyunca tam kapasite şarj POWER DEFINER 2 edilmesi önerilir. FX672E Kablolu kullanım...
Página 37
2. Pilin muhafaza edilmesi yağlamak gerekmektedir. Temizliği kolaylaştırmak için Şarj edilebilen pillerin azami bıçaklar yerlerinden çıkarılabilir. kapasitesinin muhafaza Bunun için, kesim boyu ayarlama edilebilmesi amacı ile cihazın düğmesini en kısa pozisyona (2.8 yaklaşık 6 ayda bir tamamen mm) getirin, kesim makinesini boşaltılması...
CE DECLARATION OF CONFORMITY We the undersigned, hereby certify the conformity of the following product: Type of product : Hair Clipper Type Number : T78b Trademark: BaByliss / CPL with following characteristics : 100-240V~ 50-60Hz 3.6V 1000mA Country of origin: China Within the essential requirements of the CE Directives: 2004/108/EC...
Página 40
Green Side Bât. 1B 400 avenue Roumanille – B.P. 20235 F – 06904 SOPHIA ANTIPOLIS cedex...