Makita JN1601 Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para JN1601:

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

I N S T R U C T I O N M A N U A L
M A N U E L D ' I N S T R U C T I O N
M A N U A L D E I N S T R U C C I O N E S
Nibbler
Grignoteuse
Roedora
JN1601
WARNING:
For your personal safety, READ and UNDERSTAND before using.
SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE.
AVERTISSEMENT:
Pour votre propre sécurité, prière de lire attentivement avant l'utilisation.
GARDER CES INSTRUCTIONS POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE.
ADVERTENCIA:
Para su seguridad personal, LEA DETENIDAMENTE este manual antes de usar la herramienta.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PARA FUTURA REFERENCIA.
DOUBLE INSULATION
DOUBLE ISOLATION
DOBLE AISLAMIENTO
004772

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Makita JN1601

  • Página 1 M A N U E L D ' I N S T R U C T I O N M A N U A L D E I N S T R U C C I O N E S Nibbler Grignoteuse Roedora JN1601 004772 DOUBLE INSULATION DOUBLE ISOLATION DOBLE AISLAMIENTO WARNING: For your personal safety, READ and UNDERSTAND before using.
  • Página 2: General Safety Rules

    ENGLISH SPECIFICATIONS Model JN1601 Mild steel 1.6 mm / 16 ga Max. cutting capacities Stainless 1.2 mm / 18 ga Aluminum 2.5 mm / 13 ga Outside edge 50 mm (2”) Min. cutting radius Inside edge 45 mm (1-25/32”) Strokes per minute...
  • Página 3: Specific Safety Rules

    attached to a rotating part of the tool may result in sharp cutting edges are less likely to bind and are personal injury. easier to control. 13. Do not overreach. Keep proper footing and bal- 21. Check for misalignment or binding of moving ance at all times.
  • Página 4: Functional Description

    Do not touch the punch, die or the workpiece Tighten the lock nut to secure the die holder in the immediately after operation; they may be desired position. extremely hot and could burn your skin. There are four positive stops at 90° each: 0°, 90° left and Avoid cutting electrical wires.
  • Página 5 To switch on, depress the rear of the switch lever and Then install the die holder on the tool so that the punch is push it forward. Then depress the front of the switch lever inserted through the hole in the die holder. Tighten the to lock it.
  • Página 6: Replacing Carbon Brushes

    • These accessories or attachments are recom- 2. Cutting head mended for use with your Makita tool specified in should be at a this manual. The use of any other accessories or right angle (90°) attachments might present a risk of injury to per- to cutting sur- sons.
  • Página 7 IN NO EVENT SHALL MAKITA BE LIABLE FOR ANY INDIRECT, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAM- AGES FROM THE SALE OR USE OF THE PRODUCT. THIS DISCLAIMER APPLIES BOTH DURING AND AFTER THE TERM OF THIS WARRANTY. MAKITA DISCLAIMS LIABILITY FOR ANY IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING IMPLIED WARRANTIES OF “MERCHANTABILITY”...
  • Página 8: Règles De Sécurité Générales

    FRANÇAIS SPÉCIFICATIONS Modèle JN1601 Acier doux 1.6 mm / 16 ga Capacités de coupe max. Acier inoxydable 1.2 mm / 18 ga Aluminium 2.5 mm / 13 ga Bord extérieur 50 mm (2”) Rayon de coupe min. Bord intérieur 45 mm (1-25/32”) Nombre d’impacts par minutes...
  • Página 9: Utilisation Et Entretien Des Outils

    médicaments. Un instant d’inattention suffit pour 21. Soyez attentif à tout désalignement entraîner des blessures graves. coincement des pièces en mouvement, à tout bris ou à toute autre condition préjudiciable au 10. Habillez-vous convenablement. Ne portez ni bon fonctionnement de l’outil. Si vous constatez vêtements flottants ni bijoux.
  • Página 10: Règles De Sécurité Particulières

    Tableau 1. Gabarit minimum du cordon Volts Longueur totale du cordon en pieds Intensit é nominale 120 V 25 pi 50 pi 100 pi 150 pi Plus de Pas plus de Calibre am é ricain des fils Non recommand é GEB028-1 CONSERVEZ CE MODE D’EMPLOI.
  • Página 11: Changement De Position De La Matrice

    Changement de position de la matrice Interrupteur 004774 004777 1. Matrice 1. Levier d’interrupteur 2. Porte-matrice 3. Contre-écrou 4. Clé La position de la matrice peut être modifiée à 360°. Pour ATTENTION: la modifier, suivez la procédure suivante. Desserez l’écrou de verrouillage à l’aide de la clé •...
  • Página 12 Méthoded’usinage 004780 004786 1. Poinçon 2. Porte-poinçon 3. Vis 4. Clé hexagonale Pour installer le poinçon et la matrice, insérez le poinçon dans le porte-poinçon de sorte que l’entaille du poinçon Tenez l’outil de façon à ce que la tête de coupe soit à se trouve face à...
  • Página 13: Remplacement Des Charbons

    être effectués dans un centre de service exclusion ci-dessus ne s’applique pas à vous. Certains Makita agréé ou un centre de service de l’usine Makita, États ne permettant pas la limitation de la durée exclusivement avec des pièces de rechange Makita.
  • Página 14 d’application d’une garantie tacite, il se peut que la limitation ci-dessus ne s’applique pas à vous.
  • Página 15: Especificaciones

    ESPAÑOL ESPECIFICACIONES Modelo JN1601 Especificaciones eléctricas en México 120 V 5 A 50/60 Hz Acero templado 1,6 mm (16 ga) Capacidad máxima de corte Acero inoxidable 1,2 mm (18 ga) Aluminio 2,5 mm (13 ga) Borde exterior 50 mm (2”) Radio mínimo de corte...
  • Página 16: Seguridad Personal

    Cuando emplee una herramienta eléctrica en 18. Desconecte la clavija de la toma de corriente exteriores, utilice cables de extensión que lleven antes de hacer ajustes, cambiar accesorios, o la marca “W-A” o “W”. Estos cables están guardar herramienta. Tales medidas catalogados para uso en exteriores y reducen el seguridad preventiva reducirán el riesgo de que la...
  • Página 17: Normas Específicas De Seguridad

    Tabla 1. Calibre m í nimo para el cable Voltios Longitud total del cable en metros Amperaje nominal 120 V~ 7,62 metoros 15,24 metoros 30,48 metoros 45,72 metoros á s de No m á s de Calibre del cable (AWG) No se recomienda GEB028-1 GUARDE ESTAS...
  • Página 18: Cambio De Posición Del Troquel

    Cambio de posición del troquel Línea de corte 004774 La marca en el sujetador del troquel indica su línea de 1. Troquel corte. Su anchura es igual al ancho de corte. Alinee la 2. Sujetador del marca a la línea de corte sobre la pieza de trabajo al troquel estar cortando.
  • Página 19: Operación

    OPERACIÓN Siempre reemplace el perforador y el troquel de forma conjunta. Para desinstalar el perforador y el troquel, Prelubricado afloje la tuerca de bloqueo con la llave hexagonal. Retire el sujetador del troquel de la herramienta. Use la llave Cubra la línea de corte con aceite para maquinara para hexagonal para aflojar los pernos que fijan el troquel.
  • Página 20: Mantenimiento

    Utilice un destornillador para quitar los tapones Makita. Si la inspección muestra que el problema ha sido portaescobillas. Extraiga las escobillas gastadas, inserte causado por mano de obra o material defectuoso, Makita...
  • Página 21 EN NINGÚN CASO MAKITA SE HARÁ RESPONSABLE NINGÚN DAÑO INDIRECTO, FORTUITO CONSECUENCIAL DERIVADO DE LA VENTA O USO DEL PRODUCTO. ESTA RENUNCIA SERÁ APLICABLE TANTO DURANTE COMO DESPUÉS DEL TÉRMINO DE ESTA GARANTÍA. MAKITA RENUNCIA LA RESPONSABILIDAD POR CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUYENDO GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE “COMERCIALIDAD”...
  • Página 24 Para reducir la exposicion a estos productos quimicos: trabaje en un area bien ventilada, y pongase el equipo de seguridad indicado, tal como esas mascaras contra el polvo que estan especialmente disenadas para filtrar particulas microscopicas. Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 883894-943...

Tabla de contenido