Der Pool-Griff, Erklärung, Verbindliche Einbauvorschriften, Reinigung des Pool-Griffs Einbauanleitung The pool handle, Explanation, Binding installation instructions, Cleaning of the pool handle Installation Instructions Le pool-handle, Explication, Instructions de montage imperatives, Nettoyage du pool-handle Instructions d‘installation La maniglia della vasca, Spiegazione,...
Qualität des Pool-Griffs. se ausgezeichnet, die besondere Aufmerksamkeit erfordern. ERKLÄRUNG • Kaldewei behält sich das Recht vor, Änderun- • Kaldewei hat diese Einbauanleitung nach bes- tem Wissen erstellt. gen zur Verbesserung der technischen Anlage vorzunehmen, ohne damit die Verpflichtung zu •...
VERBINDLICHE EINBAUVORSCHRIFTEN Den Pool-Griff nur in der Lieferverpackung Vor der Erstellung von Bohrungen in den transportieren und dabei unsachgemäße Boden ist sicherzustellen, dass an dieser Belastungen vermeiden. Stelle keine Fußbodenheizung oder ande- re Leitungen beschädigt werden. Für Schäden als Folge unsachgemäßer Zwischenlagerung und Transportschäden,...
EXPLANATION • Kaldewei prepared these installation instruc- • Kaldewei reserves the right to modify and im- tions to the best of its knowledge. prove the technical plant without being obliged to inform any third parties. Please read the at- •...
Kaldewei shall not assume any liability for this area. damage incurred due to improper inter- mediate storage and for damage in trans- In case the floor or bathtub are tiled, the...
Veuillez, le cas échéant lire, le • Kaldewei se réserve le droit de procéder à des complément d‘information joint en annexe. modifications au niveau du contenu des ins- tructions de service, sans obligation d‘en infor- •...
Kaldewei décline toute responsabilité S’il est prévu de revêtir le plancher ou la pour les dommages survenus à la suite baignoire de carreaux, enlever les élé- d‘un transport ou d‘un stockage inappro-...
SPIEGAZIONE • Kaldewei ha redatto le presenti istruzioni di • Kaldewei si riserva il diritto di apportare mo- montaggio secondo scienza e coscienza. difiche per migliorare le caratteristiche tecni- che del prodotto senza assumersi l’obbligo di •...
La Kaldewei non si assume nessuna re- di altro genere. sponsabilità degli eventuali danni dovuti all’immagazzinamento intermedio o al Se il pavimento o la vasca devono essere trasporto scorretto e derivanti dall’inosser-...
ACLARACIÓN • Kaldewei ha elaborado las presentes instruc- • Kaldewei se reserva el derecho a realizar modi- ciones de montaje de acuerdo con sus mejores ficaciones para mejorar las instalaciones técni- conocimientos. cas sin obligación de informar a terceros. Lea también la información complementaria que se...
Kaldewei no asume ninguna responsabi- se debajo del suelo. Cuando se taladran lidad en caso de daños producidos como azulejos, existe el riesgo de que éstos se consecuencia de un almacenamiento rompan.
LIEFERUMFANG Scope of supply Volume de livraison Volume di fornitura Suministro BENÖTIGTE WERKZEUGE Required tools Outils nécessaires Attrezzi necessari Herramientas requeridas...
Página 14
BADEWANNE BEFESTIGEN Fix the bathtub Fixer la baignoire Fissaggio della vasca da bagno Fijar la bañera WANNENTRÄGER BEFESTIGEN Fix the bathtub carrier Fixer les supports de la baig- noire Fissaggio degli elementi di sup- porto della vasca Fijar el soporte de la bañera...
Página 15
WANNENTRÄGER BEARBEITEN Finish the bathtub carrier Travailler les supports de la baignoire Lavorare il supporto della vasca Trabajos en el soporte de la bañera BEFESTIGUNGEN MARKIEREN Mark positions of fixing devices Marquer les fixations Marcare i punti di fissaggio Marcar los puntos de fijación...
Página 16
BEFESTIGUNGEN (KURZ) EINBAUEN Mount fixing devices (short) Monter les fixations (courtes) Montare gli elementi di fissag- gio (corti) Montar las fijaciones (cortas) BEFESTIGUNG (LANG) EINBAUEN Mount fixing device (long) Monter la fixation (longue) Montare l’elemento di fissaggio (lungo) Montar las fijaciones (largas)
Página 17
ABSTÜTZUNG ZUSAMMENBAUEN Assemble the support Assembler l‘appui Assemblare il supporto Montar el apoyo ABSTÜTZUNG ANBRINGEN Mount the support Mettre en place l‘appui Applicare il supporto Colocar el apoyo...
Página 18
BEFESTIGUNGEN FESTSCHRAUBEN Fasten fixing devices with screws Visser les fixations Avvitare gli elementi di fissaggio Atornillar las fijaciones BADEWANNE EINSETZEN Fit in the bathtub Mettre en place la baignoire Montaggio della vasca da ba- Instalar la bañera...
Página 19
BADEWANNE EINSETZEN, AUSRICHTEN UND BEFESTIGEN Fit in, adjust and fix the bath- Mettre en place, aligner et fixer la baignoire Montaggio, posizionamento e fissaggio della vasca da bagno Instalar, ajustar y fijar la bañera GRIFFSTANGE EINSETZEN Insert handle bar Mettre en place la barre de poignée Applicare la sbarra della ma- niglia...
Página 20
GRIFFSTANGENLÄNGE ERMITTELN Determine length of handle bar Déterminer la longueur de la barre de poignée Misurare la lunghezza della sbarra della maniglia Determinar la longitud de la barra del asidero GRIFFSTANGE KÜRZEN Shorten handle bar Raccourcir la barre de poignée Accorciare la sbarra della ma- niglia Acortar la barra del asidero...
Página 21
GRIFFSTANGE AUSRICHTEN Align handle bar Aligner la barre de poignée Posizionare la sbarra della ma- niglia Alinear la barra del asidero POSITION BODENSTÜTZE ERMITTELN Determine position of bottom support Déterminer la position du sup- port de sol Determinare la posizione del- l’appoggio Determinar la posición del apo- yo de la base...
Página 22
BOHRUNGSMITTE ANZEICHNEN Mark the hole centre Tracer le centre du perçage Segnare il centro del foro Marcar el centro del taladro BOHRUNG ERSTELLEN (AUF FLIESE) Drill the hole (in the tile) Exécuter le perçage(sur car- reau) Praticare il foro (nella piastrel- Taladrar (en la losa)
Página 23
BOHRUNG ERSTELLEN (IN FUGE) Drill the hole (in the joint) Exécuter le perçage (dans un joint) Praticare il foro (nel giunto) Taladrar (en la junta) BODENSTÜTZE EINSETZEN (AUF FLIESE) Insert bottom support (on the tile) Mettre en place le support de sol (sur carreau) Applicare l’appoggio (nella pia- strella)
Página 24
BODENSTÜTZE EINSETZEN (IN FUGE) Insert bottom support (in the joint) Mettre en place le support de sol (dans le joint) Applicare l’appoggio (nel giun- Colocar el apoyo de la base (en la junta) GRIFFSTANGE MIT HÜLSE EINSETZEN Insert handle bar with bushing Monter la barre de poignée avec la douille Applicare la sbarra della mani-...
Página 25
GRIFFSTANGE FESTSCHRAUBEN Fasten handle bar with screws Visser la barre de poignée Avvitare la sbarra della maniglia Atornillar la barra del asidero VERKLEIDUNGSTRÄGER VERSIEGELN Seal the carrier of the casing Sceller les supports du revê- tement Sigillatura dei supporti del rive- stimento Sellar el soporte del revesti- miento...