Tabla de contenido

Publicidad

Enlaces rápidos

05
INSTRUCCIONES DE USO
Type HD8964
Leer atentamente antes de utilizar la máquina.
Registre su producto y obtenga asistencia en
www.philips.com/welcome

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Philips Saeco Gran Baristo HD8964

  • Página 1 INSTRUCCIONES DE USO Type HD8964 Leer atentamente antes de utilizar la máquina. Registre su producto y obtenga asistencia en www.philips.com/welcome...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    ¡Felicidades por la compra de la máquina de café superauto- mática Saeco GranBaristo! Para obtener el máximo benefi cio de la asistencia Saeco, registre su producto en www.philips.com/welcome. Las presentes instrucciones de uso son válidas para el mode- lo HD8964.
  • Página 3 ESPAÑOL SUMINISTRO DE BEBIDAS CON LECHE ...............36 Ajuste de la cantidad de bebida con leche ....................39 BEBIDAS SPECIAL ...................41 Agua caliente ............................41 Ajuste del suministro de agua caliente ....................43 Suministro de las otras bebidas del menú “Bebidas Special” ..............44 Ajuste de la cantidad suministrada en taza de las otras bebidas del menú “Bebidas Special” ....45 PROGRAMACIÓN DE LAS BEBIDAS ..............46 Aroma ..............................47 Cantidad de café...
  • Página 4: Importante

    ESPAÑOL IMPORTANTE Indicaciones para la seguridad La máquina está dotada de dispositivos de seguridad. No obstante, es necesario leer atentamente las instrucciones de seguridad que aquí se describen para evitar daños accidenta- les a personas o cosas. Conservar este manual para posibles referencias en el futuro. El término ATENCIÓN y este símbolo advierten al usua- rio de aquellas situaciones de riesgo que podrían provocar lesiones personales graves, peligro de muerte y/o daños a la...
  • Página 5 • No alterar ni modifi car de ninguna forma la máquina o el cable de alimentación. Para evitar riesgos, todas las reparaciones deberán ser efectuadas por un centro de asistencia técnica autorizado por Philips. • La máquina no está destinada a ser utilizada por niños de edad inferior a 8 años.
  • Página 6: Advertencias

    ESPAÑOL dades físicas, mentales o sensoriales reducidas o que no dispongan de una sufi ciente experiencia y/o competencias siempre que previamente hayan sido instruidas en el co- rrecto uso de la máquina y sean conscientes de los peligros asociados o la utilicen bajo la supervisión de un adulto. •...
  • Página 7: Conformidad Con Las Normativas

    Esta máquina es conforme a la directiva europea 2002/96/CE. Este aparato Philips cumple con todos los estándares y las normativas aplicables en materia de exposición a los campos electromagnéticos.
  • Página 8: Instalación

    INSTALACIÓN Presentación del producto 10 11 35 36...
  • Página 9: Descripción General

    ESPAÑOL Descripción general 1. Contenedor de café en grano con tapa 2. Superfi cie calientatazas 3. Depósito de agua + tapa 4. Filtro de agua INTENZA+ 5. Compartimento de café premolido 6. Pulsador puerta de servicio 7. Panel de mandos 8.
  • Página 10: Operaciones Preliminares

    ESPAÑOL OPERACIONES PRELIMINARES Embalaje de la máquina El embalaje original ha sido diseñado y fabricado para proteger a la máqui- na durante su transporte. Se aconseja guardarlo para posibles transportes futuros. Instalación de la máquina Sacar del embalaje la bandeja de goteo junto con la rejilla y la jarra. Extraer la máquina del embalaje.
  • Página 11 ESPAÑOL Levantar la tapa externa izquierda. Extraer el depósito de agua por el asidero integrado en la tapa interna. Enjuagar el depósito con agua fresca. Llenar el depósito con agua fresca potable hasta el nivel MAX y volver a introducirlo en la máquina. Comprobar que quede introducido hasta el fondo.
  • Página 12: Antes De Utilizar Por Primera Vez

    ESPAÑOL Introducir la clavija en la toma de corriente ubicada en la parte trasera de la máquina. Conectar el enchufe del extremo opuesto del cable de alimentación a una toma de corriente de pared de tensión adecuada. Poner el interruptor general, ubicado en la parte posterior, en la posi- ción “I”...
  • Página 13: Ciclo Automático De Enjuague/Limpieza

    ESPAÑOL La máquina está en fase de calentamiento. CALENTANDO... Ciclo automático de enjuague/limpieza Tras el calentamiento, la máquina realiza un ciclo automático de enjuague/ autolimpieza con agua fresca de los circuitos internos. La operación requie- re menos de un minuto. Colocar un recipiente bajo la salida de café...
  • Página 14: Ciclo De Enjuague Manual

    ESPAÑOL Ciclo de enjuague manual Al utilizar por primera vez la máquina, es necesario realizar un ciclo de en- juague. Durante este proceso, se activa un ciclo de suministro de café que permite que corra agua fresca a través de la salida de café. Esta operación requiere algunos minutos.
  • Página 15 ESPAÑOL Tras la elección del producto, la máquina solicita confi rmación de la introducción del café molido. Pulsar el botón “ ”. La máquina comenzará a suministrar agua a través INTRODUCIR de la salida de café. CAFÉ MOLIDO Y PULSAR OK Cuando el suministro haya terminado, vaciar el recipiente y colocarlo bajo la salida de agua.
  • Página 16 ESPAÑOL A continuación, volver a llenar el depósito de agua hasta el nivel MAX. La máquina ya está lista para el suministro de café. Se mostrará el símbolo indicado aquí al lado. Nota: si la máquina ha permanecido sin utilizarse durante dos o más semanas, al encenderla tendrá...
  • Página 17: Medición Y Programación De La Dureza Del Agua

    ESPAÑOL Medición y programación de la dureza del agua La medición de la dureza del agua es muy importante para determinar la frecuencia de descalcifi cación de la máquina y para la instalación del fi ltro de agua “INTENZA+” (para más detalles sobre el fi ltro de agua, ver el capítulo siguiente).
  • Página 18 ESPAÑOL Pulsar el botón “ ” para seleccionar “CONFIGURACIÓN”. MENU PERFILES DE USUARIO MANTENIMIENTO CONFIGURACIÓN ESTADÍSTICAS Pulsar “ ” para confi rmar. MENU PERFILES DE USUARIO MANTENIMIENTO CONFIGURACIÓN ESTADÍSTICAS Pulsar “ ” para confi rmar la selección “AGUA”. CONFIGURACIÓN AGUA IDIOMA STAND-BY RESTABL.
  • Página 19: Instalación Del Fi Ltro De Agua "Intenza

    ESPAÑOL Instalación del fi ltro de agua “INTENZA+” Se aconseja instalar el fi ltro de agua “INTENZA+”, ya que limita la formación de cal en el interior de la máquina y proporciona un aroma más intenso al café. El agua es un elemento fundamental en la preparación de un café, por lo que es extremadamente importante fi ltrarla siempre de forma profesional.
  • Página 20 ESPAÑOL Pulsar “ ” para confi rmar. MENU PERFILES DE USUARIO MANTENIMIENTO CONFIGURACIÓN ESTADÍSTICAS Pulsar “ ” para confi rmar la selección “AGUA”. CONFIGURACIÓN AGUA IDIOMA STAND-BY RESTABL. VAL. POR DEFECTO Pulsar el botón “ ” para seleccionar “ACTIV. FILTRO”. AGUA DUREZA Pulsar “...
  • Página 21 ESPAÑOL Introducir el fi ltro de agua “INTENZA+” en el depósito de agua vacío. Empujarlo hasta el punto más bajo posible. Llenar el depósito con agua fresca hasta el nivel MAX y volver a intro- ducirlo en la máquina. Pulsar “ ”...
  • Página 22: Sustitución Del Fi Ltro De Agua "Intenza

    ESPAÑOL Pulsar “ ” para confi rmar. ACTIV. FILTRO COLOCAR EL RECIPIENTE BAJO LA SALIDA DE AGUA La máquina comenzará a suministrar agua. Se visualiza la pantalla ACTIV. FILTRO adyacente. Una vez terminado el suministro, retirar y vaciar el recipiente. La má- quina ya está...
  • Página 23: Ajustes

    ESPAÑOL AJUSTES La máquina permite la realización de algunos ajustes para suministrar el mejor café posible. Perfi l de café La máquina permite satisfacer los gustos individuales de cada usuario, ofreciendo la posibilidad de personalizar hasta 6 perfi les distintos. La máquina está...
  • Página 24: Deshabilitación De Un Perfi L De Usuario

    ESPAÑOL Pulsar “ ” para confi rmar la selección “HABILITAR USUARIO”. PERFILES DE USUARIO HABILITAR USUARIO DESHABILITAR USUARIO Pulsar el botón “ ” o el botón “ ” para personalizar el perfi l desea- do, al que se le asociará un icono específi co. HABILITAR USUARIO USUARIO 1 = USUARIO 2 =...
  • Página 25 ESPAÑOL Pulsar “ ” para confi rmar. MENU PERFILES DE USUARIO MANTENIMIENTO CONFIGURACIÓN ESTADÍSTICAS Pulsar el botón “ ” para seleccionar “DESHABILITAR USUARIO”. PERFILES DE USUARIO USUARIO 1 HABILITAR USUARIO DESHABILITAR USUARIO Pulsar el botón “ ” para seleccionar el perfi l que se desea eliminar. Pulsar el botón “...
  • Página 26: Saeco Adapting System

    ESPAÑOL Saeco Adapting System El café es un producto natural y sus características pueden cambiar en fun- ción de su origen, mezcla y torrefacción. Esta máquina está equipada con un sistema de ajuste automático que permite usar todos los tipos de café en grano a la venta, excepto los granos caramelizados o aromatizados.
  • Página 27: Ajuste Del Aroma (Intensidad Del Café)

    ESPAÑOL Las referencias presentes en el interior del contenedor de café indican la confi guración del grado de molido. Es posible confi gurar 5 grados de molido distintos que van de la posición 1, para un molido grueso y un sabor más suave, a la posición 2, para un molido fi no y un sabor más fuerte.
  • Página 28: Ajuste De La Salida De Café

    ESPAÑOL Ajuste de la salida de café Es posible ajustar la altura de la salida de café, lo que permite adaptarla al tamaño de las tazas que se desea utilizar. Para realizar el ajuste, subir o bajar manualmente la salida de café con los dedos tal como se muestra en la fi gura.
  • Página 29: Ajuste De La Cantidad De Café En Taza

    ESPAÑOL Ajuste de la cantidad de café en taza La máquina permite ajustar la cantidad de café o de leche suministrada en función del gusto personal y del tamaño de las tazas. Cada vez que se pulsan los botones Café exprés “ ”, Café...
  • Página 30: Suministro De Café

    ESPAÑOL SUMINISTRO DE CAFÉ Antes de suministrar café, comprobar la ausencia de avisos en la pantalla y que el depósito de agua y el contenedor de café en grano estén llenos. Suministro de café con café en grano Colocar 1 o 2 tazas bajo la salida de café. Pulsar el botón “...
  • Página 31: Suministro De Café Con Café Premolido

    ESPAÑOL Suministro de café con café premolido Esta función permite usar café premolido y descafeinado. Mediante la función de café premolido se puede suministrar sólo un café a la vez. Colocar una taza bajo la salida de café. NORMAL Pulsar el botón “ ”...
  • Página 32 ESPAÑOL Abrir la tapa del compartimento de café premolido. Añadir una cucharada de café premolido en el compartimento. Utilizar únicamente la cuchara dosifi cadora suministrada con la máquina. A continuación, cerrar la tapa del compartimento de café premolido. Atención: introducir sólo café premolido en el compartimento de café premoli- do.
  • Página 33: Jarra De Leche

    ESPAÑOL JARRA DE LECHE Este capítulo ilustra cómo utilizar la jarra de leche para preparar las bebidas a base de leche. Nota: antes de utilizar la jarra de leche, limpiarla cuidadosamente de acuerdo con lo descrito en el capítulo “Limpieza y mantenimiento”. Se aconseja llenar la jarra con leche fría (5 °C aprox.).
  • Página 34: Introducción De La Jarra De Leche

    ESPAÑOL Introducción de la jarra de leche En caso de encontrarse instalada, quitar la salida de agua tal como se muestra en la fi gura: Presionar los dos pulsadores laterales para desbloquear la salida de agua y levantarla ligeramente; Tirar de la salida de agua para extraerla. Inclinar ligeramente la jarra de leche.
  • Página 35: Vaciado De La Jarra De Leche

    ESPAÑOL Vaciado de la jarra de leche Presionar los pulsadores de desenganche para quitar la parte superior de la jarra. Tirar hacia arriba de la parte superior de la jarra. Vaciar la jarra de leche y limpiarla adecuadamente. Nota: tras cada uso, limpiar la jarra de leche tal como se describe en el capítulo “Limpieza y mantenimiento”.
  • Página 36: Suministro De Bebidas Con Leche

    ESPAÑOL SUMINISTRO DE BEBIDAS CON LECHE Atención: ¡riesgo de quemaduras! Al principio del suministro se pueden producir pequeñas salpicaduras de leche y vapor. Esperar a que el ciclo termine antes de extraer la jarra de leche. Los botones presentes en el panel de mandos permiten preparar de forma automática un Café...
  • Página 37 ESPAÑOL Colocar una taza bajo la salida de café y la boquilla de la jarra. Pulsar el botón Capuchino “ ” para poner en marcha el suministro. La máquina recuerda que es necesario introducir la jarra y extraer la boquilla. CAPPUCCINO INTRODUCIR LA JARRA CON LA SALIDA DE...
  • Página 38 ESPAÑOL Tras el suministro de la leche espumada, la máquina suministra el café. Para interrumpir el suministro, pulsar de nuevo el botón de la bebida CAPPUCCINO seleccionada. Volver a introducir la boquilla de la jarra desplazándola hasta el símbolo “ ”. Nota: tras haber utilizado la jarra de leche, limpiarla de acuerdo con lo descrito en el capítulo “Limpieza y mantenimiento”.
  • Página 39: Ajuste De La Cantidad De Bebida Con Leche

    ESPAÑOL Ajuste de la cantidad de bebida con leche Cada vez que se pulsan los botones Café cortado “ ”, Capuchino “ ”, Leche manchada “ ” y Leche caliente “ ”, la máquina suministra en la taza una cantidad preestablecida de la bebida seleccionada. La máquina permite ajustar la cantidad de cada bebida en función de los gustos y del tamaño de las tazas.
  • Página 40 ESPAÑOL La máquina necesita un tiempo de precalentamiento; durante esta fase se visualiza el símbolo adyacente. CAPPUCCINO Cuando la máquina muestre el símbolo adyacente, dará inicio el su- ministro de leche espumada en la taza. Una vez alcanzada la cantidad CAPPUCCINO deseada de leche espumada, pulsar de nuevo el botón de la bebida MEMO...
  • Página 41: Bebidas Special

    ESPAÑOL BEBIDAS SPECIAL La máquina permite suministrar otros productos además de los anterior- mente descritos. Para ello, seguir las siguientes instrucciones: Pulsar el botón “ ” para acceder al menú “BEBIDAS SPECIAL”. Seleccionar la bebida pulsando el botón “ ” o el botón “ ”.
  • Página 42 ESPAÑOL Presionar y girar la salida de agua hacia abajo hasta que quede engan- chada a la máquina tal como muestra la fi gura. Colocar un recipiente bajo la salida de agua caliente. Pulsar el botón “ ” para acceder al menú “BEBIDAS SPECIAL”. BEBIDAS SPECIAL AGUA CALIENTE Pulsar el botón “...
  • Página 43: Ajuste Del Suministro De Agua Caliente

    ESPAÑOL Ajuste del suministro de agua caliente Atención: ¡riesgo de quemaduras! Al principio del suministro se pueden producir pequeñas salpicaduras de agua caliente y vapor. Esperar a que el ciclo termine antes de extraer la salida de agua. Asegurarse de que la máquina esté lista para el suministro de agua caliente.
  • Página 44: Suministro De Las Otras Bebidas Del Menú "Bebidas Special

    ESPAÑOL Suministro de las otras bebidas del menú “Bebidas Special” Este menú permite suministrar otras bebidas en función de los gustos personales. A modo de ejemplo se ilustra cómo suministrar un café fuerte. Nota: para suministrar las otras bebidas del menú se deben seguir los mismos procedimientos.
  • Página 45: Ajuste De La Cantidad Suministrada En Taza De Las Otras Bebidas Del Menú "Bebidas Special

    ESPAÑOL Ajuste de la cantidad suministrada en taza de las otras bebidas del menú “Bebidas Special” Este procedimiento permite ajustar la cantidad en taza de las otras bebidas presentes en el menú en función de los gustos personales. A modo de ejemplo se ilustra cómo suministrar el café fuerte. Nota: para suministrar las otras bebidas del menú...
  • Página 46: Programación De Las Bebidas

    ESPAÑOL PROGRAMACIÓN DE LAS BEBIDAS La máquina permite personalizar cada bebida en función de los gustos y memorizar las preferencias en el perfi l personal. Pulsar el botón “ ” para acceder al menú principal de la máquina. Pulsar “ ”...
  • Página 47: Aroma

    ESPAÑOL Se ilustran los parámetros que se pueden ajustar. CAPPUCCINO Para seleccionarlos, pulsar los botones de desplazamiento “ ” o “ ”. AROMA CANTIDAD CAFÉ Para acceder, pulsar el botón “ ”. TEMPERATURA Para volver a la pantalla anterior, pulsar el botón “ ”.
  • Página 48: Sabor

    ESPAÑOL Sabor SABOR Esta opción permite confi gurar la función de preinfusión. Durante la SUAVE preinfusión, el café es ligeramente humedecido para potenciar al máximo EQUILIBRADO su aroma. CON CUERPO SUAVE: la función de preinfusión está desactivada. EQUILIBRADO: la función de preinfusión está activada. CON CUERPO: la función de preinfusión dura más para potenciar el sabor del café.
  • Página 49: Temperatura

    ESPAÑOL Temperatura Esta confi guración permite ajustar la temperatura del café. TEMPERATURA BAJA: temperatura baja. BAJA NORMAL NORMAL: temperatura normal. ALTA ALTA: temperatura alta. Pulsar los botones de desplazamiento “ ” o “ ” para seleccionar y pul- sar el botón “ ”...
  • Página 50: Programación De La Máquina

    ESPAÑOL PROGRAMACIÓN DE LA MÁQUINA La máquina permite personalizar las confi guraciones de funcionamiento. Dichas confi guraciones se aplican a todos los perfi les de usuario. Pulsar el botón “ ” para acceder al menú principal de la máquina. Pulsar el botón “ ”...
  • Página 51: Confi Guración Del Idioma

    ESPAÑOL En DUREZA es posible confi gurar el grado de dureza del agua. AGUA Para medir la dureza del agua, consultar el capítulo “Medición y programa- DUREZA ción de la dureza del agua”. HABILIT. FILTRO ACTIV. FILTRO En HABILIT. FILTRO se puede confi gurar la máquina para que avise al AGUA usuario cuando sea necesario sustituir el fi ltro de agua.
  • Página 52: Confi Guración De Fábrica

    ESPAÑOL Confi guración de fábrica Activando la opción RESTABL. VAL. POR DEFECTO, todas las confi guracio- CONFIGURACIÓN nes de la máquina vuelven a los valores por defecto. En tal caso, todos los AGUA parámetros personalizados serán borrados. IDIOMA STAND-BY RESTABL. VAL. POR DEFECTO ESTADÍSTICAS La máquina permite visualizar cuántas bebidas se han preparado.
  • Página 53: Mantenimiento

    ESPAÑOL MANTENIMIENTO En este menú se gestionan todos los ciclos automáticos para el correcto mantenimiento de la máquina. Pulsar el botón “ ” para acceder al menú principal de la máquina. Pulsar el botón “ ” para seleccionar “MANTENIMIENTO”. MENU PERFILES DE USUARIO MANTENIMIENTO CONFIGURACIÓN...
  • Página 54: Limpieza De La Jarra

    ESPAÑOL Limpieza de la jarra La función LIMPIEZA JARRA permite realizar la limpieza mensual de la MANTENIMIENTO jarra de leche (ver el capítulo “Limpieza mensual de la jarra de leche”). DESCALCIFICACIÓN LIMPIEZA DEL GRUPO LIMPIEZA JARRA...
  • Página 55: Limpieza Y Mantenimiento

    ESPAÑOL LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO Limpieza diaria de la máquina Advertencia: la limpieza y el mantenimiento puntuales de la máquina son funda- mentales para prolongar su ciclo de vida. ¡La máquina está continua- mente expuesta a humedad, café y cal! En este capítulo se describen detalladamente las operaciones que han de llevarse a cabo y con qué...
  • Página 56 ESPAÑOL Vaciar el cajón de recogida de posos y lavarlo con agua fresca. Vaciar y lavar la bandeja de goteo (interna) y la tapa con agua fresca. Volver a colocar correctamente todos los componentes. Introducir la bandeja junto con el cajón de recogida de posos y cerrar la puerta de servicio.
  • Página 57: Limpieza Diaria Del Depósito De Agua

    ESPAÑOL Nota: esta operación también deberá efectuarse cuando el indicador de bandeja de goteo llena se eleve. Limpieza diaria del depósito de agua Extraer el fi ltro blanco o el fi ltro de agua INTENZA+ (en su caso) del depósito y lavar ambos con agua fresca. Volver a colocar el fi ltro blanco o el fi ltro de agua INTENZA+ (en su caso) en su alojamiento ejerciendo una suave presión y girándolo ligeramente al mismo tiempo.
  • Página 58 ESPAÑOL Colocar la parte superior de la jarra de leche asegurándose de que que- de bien fi jada. Quitar la tapa y llenar la jarra de leche con agua fresca hasta el nivel MAX. Volver a colocar la tapa en la jarra de leche. Extraer la boquilla de la jarra hacia la derecha hasta el símbolo “...
  • Página 59 ESPAÑOL Pulsar el botón “ ” para poner en marcha el suministro. La máquina recuerda que es necesario introducir la jarra y extraer la boquilla. LECHE ESPUMADA INTRODUCIR LA JARRA CON LA SALIDA DE SUMINISTRO ABIERTA La máquina necesita un tiempo de precalentamiento; durante esta fase se visualiza el símbolo adyacente.
  • Página 60: Limpieza Semanal De La Máquina

    ESPAÑOL Limpieza semanal de la máquina Limpiar con el pincel suministrado el compartimento de café premoli- Limpieza semanal de la jarra de leche La limpieza semanal es más completa y sirve para eliminar cualquier resi- duo de leche de la boquilla de la jarra. Presionar los pulsadores de desenganche para quitar la parte superior de la jarra.
  • Página 61 ESPAÑOL Desacoplar el tubo de aspiración (A). Quitar el racor (B) del montador de leche tirando de él hacia el exterior. Desenganchar la tapa (C) de la boquilla de la jarra de leche ejerciendo una ligera presión en los lados y tirando hacia abajo. Luego desmontar la boquilla (D) tal como se muestra en la fi gura.
  • Página 62: Limpieza Semanal Del Grupo De Café

    ESPAÑOL Limpiar a fondo todos los componentes con agua tibia. Nota: es posible lavar los componentes en el lavavajillas. Volver a montar todos los componentes siguiendo el mismo procedi- miento a la inversa. Limpieza semanal del grupo de café El grupo de café se debe limpiar cada vez que se llene el contenedor de café...
  • Página 63 ESPAÑOL Agarrar la empuñadura del grupo de café y tirar de ella hacia el exte- rior. Manteniendo la palanca abierta, extraer el grupo de café. Lavar cuidadosamente el grupo de café con agua tibia; limpiar con cuidado el fi ltro del grupo de café. Advertencia: no utilizar detergentes o jabón para limpiar el grupo de café.
  • Página 64 ESPAÑOL Asegurarse de que el grupo de café esté en posición de reposo; las dos marcas de referencia deben coincidir. En caso contrario, realizar las operaciones descritas en los puntos (12 y 13). Poner el grupo de café en posición de reposo girando manualmente el perno ubicado en la base, tal como se muestra en la fi gura adyacente, y girarlo hasta la posición de bloqueo descrita en el punto siguiente.
  • Página 65: Limpieza Mensual De La Jarra De Leche

    ESPAÑOL Introducir la bandeja de goteo (interna) y el cajón de recogida de posos. Cerrar la puerta de servicio. Limpieza mensual de la jarra de leche Para el ciclo de limpieza mensual se aconseja el uso del limpiador del circuito de la leche “Saeco Milk Circuit Cleaner” para eliminar los posibles restos de leche del circuito.
  • Página 66 ESPAÑOL Pulsar el botón “ ” para seleccionar “MANTENIMIENTO”. MENU PERFILES DE USUARIO Pulsar “ ” para confi rmar. MANTENIMIENTO CONFIGURACIÓN ESTADÍSTICAS Pulsar el botón “ ” para seleccionar “LIMPIEZA JARRA”. MANTENIMIENTO DESCALCIFICACIÓN Pulsar “ ” para confi rmar. LIMPIEZA DEL GRUPO LIMPIEZA JARRA LIMPIEZA JARRA Pulsar “...
  • Página 67 ESPAÑOL Introducir la jarra en la máquina. Desplazar la boquilla de la jarra hacia la derecha hasta el símbolo “ ”. Pulsar el botón “ ” para confi rmar. LIMPIEZA JARRA Pulsar el botón “ ” para confi rmar. INTRODUCIR LA JARRA CON LA SALIDA DE SUMINISTRO ABIERTA LIMPIEZA JARRA...
  • Página 68 ESPAÑOL ENJUAGUE JARRA LLENAR LA JARRA Extraer la jarra de leche de la máquina y retirar el recipiente. CON AGUA FRESCA Lavar cuidadosamente la jarra de leche y llenarla con agua fresca pota- ble hasta el nivel MAX. Introducir la jarra de leche en la máquina. Pulsar el botón “...
  • Página 69: Lubricación Mensual Del Grupo De Café

    ESPAÑOL Lubricación mensual del grupo de café Lubricar el grupo de café cada 500 suministros aprox. o una vez al mes. La grasa Saeco para lubricar el grupo de café se vende por separado. Para más detalles, consultar la página relativa a los productos para el manteni- miento en las presentes instrucciones de uso.
  • Página 70: Limpieza Mensual Del Grupo De Café Con Pastillas Desengrasantes

    ESPAÑOL Lubricar las guías internas ubicadas en ambos lados del grupo de café. Introducir el grupo de café en su alojamiento hasta que quede engan- chado (ver el capítulo “Limpieza semanal del grupo de café”). Introducir la bandeja de goteo (interna) junto con el cajón de recogida de posos y cerrar la puerta de servicio.
  • Página 71: Introducir Una Pastilla Desengrasante En El Compartimento De Café

    ESPAÑOL Pulsar el botón “ ” para seleccionar “MANTENIMIENTO”. MENU PERFILES DE USUARIO Pulsar “ ” para confi rmar. MANTENIMIENTO CONFIGURACIÓN ESTADÍSTICAS Pulsar el botón “ ” para seleccionar “LIMPIEZA DEL GRUPO”. MANTENIMIENTO DESCALCIFICACIÓN Pulsar “ ” para confi rmar. LIMPIEZA DEL GRUPO LIMPIEZA JARRA LIMPIEZA DEL GRUPO...
  • Página 72: Limpieza Mensual Del Contenedor De Café En Grano

    ESPAÑOL LIMPIEZA DEL GRUPO COLOCAR EL RECIPIENTE BAJO LA SALIDA DE CAFÉ Colocar un recipiente (1,5 l) bajo la salida de café. Pulsar el botón “ ” para poner en marcha el ciclo de limpieza. Atención: no beber la solución suministrada durante este proceso. Se visualiza el icono adyacente.
  • Página 73: Descalcificación

    ESPAÑOL DESCALCIFICACIÓN El proceso de descalcifi cación requiere unos 35 minutos. Con el uso, en el interior de la máquina se forma cal, la cual debe ser eliminada con regularidad; en caso contrario, los circuitos hídricos y de café pueden obstruirse. Cuando sea necesario proceder a la descalcifi cación, la máquina lo indicará.
  • Página 74 ESPAÑOL Pulsar “ ” para confi rmar la selección “DESCALCIFICACIÓN”. MANTENIMIENTO DESCALCIFICACIÓN LIMPIEZA DEL GRUPO LIMPIEZA JARRA Nota: en caso de haber pulsado el botón “ ” por error, pulsar el botón “ ” para salir. DESCALCIFICACIÓN Pulsar el botón “ ”...
  • Página 75 ESPAÑOL DESCALCIFICACIÓN LLENAR LA JARRA CON AGUA POR LA MITAD E INTRODUCIRLA EN POSICIÓN DE SUMINISTRO Llenar la jarra con agua hasta la mitad e introducirla en la máquina. Desplazar la boquilla de la jarra hacia la derecha hasta el símbolo “ ”.
  • Página 76 ESPAÑOL Vaciar la jarra de leche y llenarla por la mitad con agua fresca. Volver a ENJUAGUE LLENAR LA JARRA CON AGUA introducirla en la máquina con la boquilla abierta. Pulsar el botón “ ”. POR LA MITAD E INTRODUCIRLA EN POSICIÓN DE SUMINISTRO Vaciar el recipiente y volver a colocarlo bajo la boquilla de la jarra de ENJUAGUE...
  • Página 77: Mensajes De La Pantalla

    ESPAÑOL MENSAJES DE LA PANTALLA Mensaje visualizado Signifi cado del mensaje Llenar el contenedor de café en grano. AÑADIR CAFÉ El grupo de café debe estar introducido en la máquina. INTRODUCIR GRUPO Introducir el cajón de recogida de posos y la bandeja de goteo interna. INTRODUCIR CAJÓN DE RECOGIDA DE POSOS...
  • Página 78 Si la máquina no se pone en marcha, contactar con la línea de atención al cliente de Philips SAECO del país y comunicar el código indicado en la pantalla. Los datos de contacto se indican en el libro de garantía sumi-...
  • Página 79: Resolución De Problemas

    Si la información incluida a continuación no le ayuda a resolver el proble- ma, consulte la sección FAQ de la página www.philips.com/support o bien contacte con la línea de atención al cliente de Philips Saeco de su país. Los datos de contacto se indican en el libro de garantía suministrado por separado y en la dirección www.philips.com/support.
  • Página 80 ESPAÑOL Problemas Causas Soluciones La máquina emplea El circuito de la máquina está obstrui- Descalcifi car la máquina. demasiado tiempo para do por la cal. calentarse o la cantidad de agua que sale por el tubo es limitada. Imposible extraer el grupo El grupo de café...
  • Página 81 ESPAÑOL Problemas Causas Soluciones El café sale con lentitud (ver El molido del café es demasiado fi no. Cambiar el tipo de mezcla de café o ajus- nota). tar el molido tal como se describe en el capítulo “Regulación del molinillo de café de cerámica”.
  • Página 82: Ahorro Energético

    ESPAÑOL AHORRO ENERGÉTICO Stand-by La máquina de café exprés superautomática Saeco ha sido diseñada para ahorrar energía, tal como lo demuestra la etiqueta energética de Clase A. Tras un determinado período de inactividad, el cual puede ser programado por el usuario (ver capítulo “Programación de la máquina”), la máquina se apaga automáticamente.
  • Página 83: Eliminación

    ESPAÑOL Eliminación Al fi nal de su ciclo de vida, la máquina no debe ser tratada como un dese- cho doméstico normal, sino que debe entregarse a un centro de recogida ofi cial para poder ser reciclada. Este comportamiento contribuye a cuidar el medio ambiente.
  • Página 84: Características Técnicas

    Si necesita asistencia o soporte técnico, visite la página web de Phi- lips en la dirección www.philips.com/support o bien contacte con la línea de atención al cliente de Philips Saeco de su país. El número de contacto se indica en el libro de garantía suministrado...
  • Página 85: Pedido De Productos Para El Mantenimiento

    En caso de difi cultad para encontrar los productos para el mantenimiento de la máquina, contacte con la línea de atención al cliente de Philips Saeco de su país. Los datos de contacto se indican en el libro de garantía suministrado por separado y en la dirección www.philips.com/support.
  • Página 86 ESPAÑOL Pastillas desengrasantes CA6704 Limpiador del circuito de la leche CA6705 Kit de mantenimiento CA 6706...
  • Página 88 El fabricante se reserva el derecho a modifi car el producto sin previo aviso. www.philips.com/saeco...

Tabla de contenido