Tabla de contenido

Publicidad

Enlaces rápidos

INSTRUCCIONES DE USO
Type HD8969 - HD8975 - HD8977 - HD8978
Leer atentamente antes de utilizar la máquina.
0051
Registre su producto y obtenga asistencia en
www.saeco.com/welcome
Avanti App es compatible con iPad 3/4/Air/mini con pantalla Retina, con sistema operativo iOS7 y posteriores; con Samsung Galaxy Tab 3 (8.0'')/Tab 4
(10.1'')/Note pro LTE (12.2''), Nexus 7 2013 (7''), Sony Xperia Z LTE (10.1'') con sistema operativo Android v.4.3 y posteriores, y con dispositivos Bluetooth
4.0 y versiones superiores.
Tableta no incluida
Tableta no incluida
Tableta no incluida
Solo en lo
Solo en los modelos HD8969, HD8977 y HD8978
os
Saeco Avanti App
Saeco Avanti App
Saeco Avanti App
05

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Philips Saeco GranBaristo Serie

  • Página 1 INSTRUCCIONES DE USO Type HD8969 - HD8975 - HD8977 - HD8978 Leer atentamente antes de utilizar la máquina. Solo en los modelos HD8969, HD8977 y HD8978 Solo en lo Saeco Avanti App Tableta no incluida Tableta no incluida Tableta no incluida Saeco Avanti App 0051 Saeco Avanti App...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Visite www.philips.com/support para descargar la última versión del manual del usua- rio y la declaración de conformidad CE (vea el código del producto en la portada).
  • Página 3 ESPAÑOL SUMINISTRO DE CAFÉ..................41 Suministro de café con café en grano ....................41 Suministro de café con café premolido ....................42 JARRA DE LECHE .....................44 Llenado de la jarra de leche .......................44 Introducción de la jarra de leche ......................45 Extracción de la jarra de leche......................45 Vaciado de la jarra de leche .......................46 SUMINISTRO DE BEBIDAS CON LECHE ...............47 Ciclo de AUTOLIMPIEZA de la jarra .....................50...
  • Página 4: Importante

    ESPAÑOL IMPORTANTE Indicaciones para la seguridad La máquina está equipada con dispositivos de seguridad. No obstante, es necesario leer y seguir atentamente las normas de seguridad que aquí se describen para evitar daños acci- dentales a personas o cosas debidos al uso incorrecto de la máquina.
  • Página 5 • No alterar ni modifi car de ninguna forma la máquina o el cable de alimentación. Para evitar riesgos, todas las reparaciones deberán ser efectuadas por un centro de asistencia técnica autorizado por Philips. • La máquina no está destinada a ser utilizada por niños de edad inferior a 8 años.
  • Página 6: Advertencias

    ESPAÑOL en el correcto uso de la máquina y sean conscientes de los pe- ligros asociados o la utilicen bajo la supervisión de un adulto. • La limpieza y el mantenimiento no deben ser llevados a cabo por niños salvo que tengan más de 8 años y estén supervisados por un adulto.
  • Página 7 Si se detectan comportamientos inexplicables, contactar con un centro de asistencia técnica Philips. • Prestar atención a la ubicación de la máquina en la estancia con el fi n de no reducir su campo de acción al ser utilizada mediante la aplicación (por ej.
  • Página 8: Campos Electromagnéticos

    ESPAÑOL Campos electromagnéticos Este aparato cumple con todos los estándares y las normativas aplicables en materia de exposición a los campos electromag- néticos. Eliminación Este símbolo, cuando aparece en un producto, indica que el mismo está cubierto por la directiva europea 2012/19/ UE.
  • Página 9: Declaración De Conformidad

    ESPAÑOL Declaración de conformidad 1030 (Document No. / Documento nº.) (Name and number/ Nombre y número) (place,date / lugar, fecha)
  • Página 10: Instalación

    INSTALACIÓN Presentación del producto 10 11 36 37...
  • Página 11: Descripción General

    ESPAÑOL Descripción general 1. Tapa + contenedor de café en grano 2. Superfi cie calientatazas 3. Depósito de agua + tapa 4. Filtro AquaClean (opcional) 5. Compartimento de café premolido 6. Pulsador puerta de servicio 7. Panel de mandos 8. Salida de café extraíble 9.
  • Página 12: Operaciones Preliminares

    ESPAÑOL OPERACIONES PRELIMINARES Embalaje de la máquina El embalaje original ha sido diseñado y fabricado para proteger a la máqui- na durante su transporte. Se aconseja guardarlo para posibles transportes futuros. Instalación de la máquina Sacar del embalaje la bandeja de goteo junto con la rejilla y la jarra. Extraer la máquina del embalaje.
  • Página 13 ESPAÑOL Extraer el depósito de agua por el asidero integrado en la tapa interna. Enjuagar el depósito con agua fresca. Llenar el depósito con agua fresca potable hasta el nivel MAX y volver a introducirlo en la máquina. Comprobar que quede introducido hasta el fondo.
  • Página 14: Función Modo Demo

    ESPAÑOL Introducir la clavija en la toma de corriente ubicada en la parte trasera de la máquina. Conectar el enchufe del extremo opuesto del cable de alimentación a una toma de corriente de pared de tensión adecuada. Poner el interruptor general, ubicado en la parte posterior, en la posi- ción “I”...
  • Página 15: Antes De Utilizar Por Primera Vez

    ESPAÑOL ANTES DE UTILIZAR POR PRIMERA VEZ Antes de utilizar la máquina por primera vez, debe tener lugar lo siguiente: 1) es necesario efectuar la selección del idioma; 2) la máquina realiza un ciclo automático de enjuague/limpieza; 3) es necesario realizar un ciclo de enjuague manual. Selección del idioma Al encender por primera vez la máquina es necesario seleccionar el idioma.
  • Página 16: Ciclo Automático De Enjuague/Limpieza

    ESPAÑOL Ciclo automático de enjuague/limpieza Tras el calentamiento, la máquina realiza un ciclo automático de enjuague/ autolimpieza con agua fresca de los circuitos internos. La operación requie- re menos de un minuto. Colocar un recipiente bajo la salida de café para recoger la pequeña cantidad de agua expulsada.
  • Página 17: Ciclo De Enjuague Manual

    ESPAÑOL Ciclo de enjuague manual Al utilizar por primera vez la máquina, es necesario realizar un ciclo de enjuague. Durante este proceso, se activa un ciclo de suministro de café que permite que corra agua fresca a través de la salida de café. Esta operación requiere algunos minutos.
  • Página 18 ESPAÑOL Tras la elección del producto, la máquina solicita que se confi rme que se ha introducido el café molido. Pulsar el botón “ ”. La máquina comenzará a suministrar agua a través INTRODUCIR de la salida de café. Una vez fi nalizado el suministro, vaciar el recipiente. CAFÉ...
  • Página 19 ESPAÑOL Pulsar el botón “ ”. BEBIDAS SPECIAL AGUA CALIENTE RISTRETTO ESPRESSO MILD ESPRESSO INTENSO Pulsar el botón “ ”. Al fi nalizar la fase de calentamiento, la máquina AGUA CALIENTE comenzará a suministrar agua. INTRODUCIR LA SALIDA DE AGUA Tras haber suministrado el agua, retirar y vaciar el recipiente.
  • Página 20: Medición Y Programación De La Dureza Del Agua

    ESPAÑOL MEDICIÓN Y PROGRAMACIÓN DE LA DUREZA DEL AGUA La medición de la dureza del agua es muy importante para determinar la frecuencia de descalcifi cación de la máquina y para la instalación del fi ltro de agua “AquaClean” (para más detalles sobre el fi ltro de agua, ver el capítulo siguiente).
  • Página 21 ESPAÑOL Pulsar el botón “ ” para seleccionar “CONFIGURACIÓN”. MENU FILTRO AQUACLEAN MANTENIMIENTO CONFIGURACIÓN ESTADÍSTICAS Pulsar “ ” para confi rmar. MENU FILTRO AQUACLEAN MANTENIMIENTO CONFIGURACIÓN ESTADÍSTICAS Pulsar “ ” para confi rmar la selección “DUREZA AGUA”. CONFIGURACIÓN DUREZA AGUA IDIOMA TIEMPO DE STAND-BY SONIDO BOTONES...
  • Página 22: Filtro De Agua Aquaclean

    ESPAÑOL FILTRO DE AGUA AQUACLEAN El fi ltro AquaClean permite reducir los depósitos de cal en el interior de la máquina de café y proporcionar agua fi ltrada, conservando el aroma y el sabor de cada taza de café. Usando la serie de 8 fi ltros AquaClean con arreglo a lo descrito en este manual del usuario, no tendrá...
  • Página 23: Activación Del Fi Ltro Aquaclean

    ESPAÑOL Activación del fi ltro AquaClean Puede instalar el fi ltro AquaClean antes de usar por primera vez la máquina durante el procedimiento de instalación inicial. Si ha omitido instalar el fi l- tro AquaClean en ese momento, puede instalarlo posteriormente entrando en el menú...
  • Página 24 ESPAÑOL primer fi ltro que se instala. Es importante tener en cuenta dicho número, ya que tras el octavo fi ltro (cuando aparece la indicación 8/8) la máquina solicitará que se realice un ciclo de descalcifi cación al instalar el siguiente fi ltro.
  • Página 25: Sustitución Del Fi Ltro Aquaclean

    ESPAÑOL Colocar un recipiente bajo la salida de agua caliente. Pulsar “ ” para confi rmar. AQUACLEAN 0/8 COLOCAR EL RECIPIENTE BAJO LA SALIDA DE AGUA La máquina comienza a suministrar agua. Se visualiza la pantalla adya- AQUACLEAN 1/8 cente. Una vez terminado el suministro, retirar y vaciar el recipiente.
  • Página 26: Indicaciones Sobre La Capacidad Del Fi Ltro

    ESPAÑOL Indicaciones sobre la capacidad del fi ltro Cuando instale un nuevo fi ltro, la indicación de estado que aparece sobre el icono del fi ltro será 100%. PERFIL SAECO 100% Dicho porcentaje irá disminuyendo gradualmente de 100% a 20% con el uso de la máquina.
  • Página 27: Cómo Se Sustituye El Fi Ltro

    ESPAÑOL Cómo se sustituye el fi ltro Pulsar el botón “ ” para acceder al menú principal de la máquina. Pulsar el botón “ ” para seleccionar “FILTRO AQUACLEAN”. PERFIL SAECO Pulsar “ ” para confi rmar. La pantalla muestra el número de fi ltros AquaClean anteriormente instalados, de 0 a 8 fi ltros.
  • Página 28: Sustitución Del Fi Ltro Tras El Uso De 8 Fi Ltros

    ESPAÑOL Sustitución del fi ltro tras el uso de 8 fi ltros Pulsar el botón “ ” para acceder al menú principal de la máquina. Pulsar el botón “ ” para seleccionar “FILTRO AQUACLEAN”. PERFIL SAECO Pulsar “ ” para confi rmar. La pantalla indica que es necesario eliminar la cal de la máquina antes de activar el nuevo fi ltro.
  • Página 29: Conexión Bluetooth Solo En Los Modelos: Hd8969, Hd8977 Y Hd8978

    ESPAÑOL CONEXIÓN BLUETOOTH solo en los modelos: HD8969, HD8977 y HD8978 Para poder acceder a las funciones de la máquina, debe descargar la aplica- ción en su dispositivo móvil. Para conectar la máquina GranBaristo Avanti con su dispositivo móvil, descar- gue la aplicación Saeco Avanti App disponible en el App Store y en Google Play o bien escanee el código QR que se encuentra en la portada con su dispositivo móvil.
  • Página 30 ESPAÑOL Pulsar “ ” para confi rmar. CONFIGURACIÓN TIEMPO DE STAND-BY SONIDO BOTONES BLUETOOTH RESTABL. VAL. POR DEFECTO Se visualiza el menú de gestión del “BLUETOOTH”. BLUETOOTH Pulsar “ ” para habilitar la función en la máquina y permitir la cone- HABILITAR BLUETOOTH xión del dispositivo móvil.
  • Página 31 ESPAÑOL Anotar el código, ya que se solicitará durante la conexión con el dispo- CÓDIGO PIN sitivo móvil. 6982 Pulsar “ ” para confi rmar. Pulsar el botón “ ” para salir. CÓDIGO PIN 6982 Introducir el código PIN cuando lo solicite la aplicación y esperar a que se realice la conexión.
  • Página 32: Perfil De Café

    ESPAÑOL PERFIL DE CAFÉ La máquina permite satisfacer los gustos individuales de cada usuario, ofreciendo la posibilidad de personalizar hasta 6 perfi les distintos. La máquina está confi gurada de fábrica con 1 perfi l, marcado con el icono de la izquierda. PERFIL SAECO Es posible habilitar otros 5 perfi les que pueden ser totalmente personali- zados.
  • Página 33: Selección Del Perfi L

    ESPAÑOL Pulsar el botón “ ” para seleccionar “HABILITAR NUEVO PERFIL”. MODIFICAR PERFILES PERFIL SAECO HABILITAR NUEVO PERFIL Pulsar “ ” para confi rmar. MODIFICAR PERFILES PERFIL SAECO HABILITAR NUEVO PERFIL Pulsar el botón “ ” o el botón “ ”...
  • Página 34: Deshabilitación De Un Perfi L De Usuario

    ESPAÑOL Deshabilitación de un perfi l de usuario Es posible deshabilitar un perfi l de usuario ya habilitado pero no los perfi - les preconfi gurados. Nota: Todas las confi guraciones relativas al perfi l permanecerán memorizadas aunque no se mostrarán y el icono pasará a estar de nuevo disponible en las opciones para la habilitación.
  • Página 35 ESPAÑOL Se visualiza la pantalla adyacente. MODIFICAR PERFILES PERFIL SAECO HABILITAR NUEVO PERFIL Pulsar el botón “ ” para salir del menú de programación. La máquina ya está lista para el suministro. PERFIL SAECO...
  • Página 36: Ajustes

    ESPAÑOL AJUSTES La máquina permite la realización de algunos ajustes para suministrar el mejor café posible. Saeco Adapting System El café es un producto natural y sus características pueden cambiar en función de su origen, mezcla y tueste. Esta máquina está equipada con un sistema de ajuste automático que permite usar todos los tipos de café...
  • Página 37: Ajuste Del Aroma (Intensidad Del Café)

    ESPAÑOL Las referencias presentes en el interior del compartimento del conte- nedor de café indican la confi guración del grado de molido. Es posible confi gurar 5 grados de molido distintos que van de la posición 1, para un molido grueso y un sabor más suave, a la posición 2, para un molido fi no y un sabor más fuerte.
  • Página 38: Ajuste De La Salida De Café

    ESPAÑOL Ajuste de la salida de café Es posible ajustar la altura de la salida de café, lo que permite adaptarla al tamaño de las tazas que se desea utilizar. Para realizar el ajuste, subir o bajar manualmente la salida de café con los dedos utilizando el correspondiente asidero.
  • Página 39 ESPAÑOL Para utilizar vasos para la leche manchada. Nota: Esta posición se consigue desplazando la salida de café hacia la máquina. Bajo la salida de café se pueden colocar dos tazas para el suministro simul- táneo de dos cafés.
  • Página 40: Ajuste De La Cantidad De Café En Taza

    ESPAÑOL Ajuste de la cantidad de café en taza La máquina permite ajustar la cantidad de café o de leche suministrada en función del gusto personal y del tamaño de las tazas. Cada vez que se pulsan los botones Café exprés “ ”, Café...
  • Página 41: Suministro De Café

    ESPAÑOL SUMINISTRO DE CAFÉ Antes de suministrar café, comprobar la ausencia de avisos en la pantalla y que el depósito de agua y el contenedor de café en grano estén llenos. Suministro de café con café en grano Colocar 1 o 2 tazas bajo la salida de café. Pulsar el botón “...
  • Página 42: Suministro De Café Con Café Premolido

    ESPAÑOL Suministro de café con café premolido Esta función permite usar café premolido y descafeinado. Mediante la función de café premolido es posible suministrar un solo café a la vez. Colocar una taza bajo la salida de café. NORMAL Pulsar el botón “ ”...
  • Página 43 ESPAÑOL Abrir la tapa del compartimento de café premolido. Añadir una cucharada de café premolido en el compartimento. Utilizar únicamente la cuchara dosifi cadora suministrada con la máquina. A continuación, cerrar la tapa del compartimento de café premolido. Atención: Introducir solo café premolido en el compartimento de café premoli- do.
  • Página 44: Jarra De Leche

    ESPAÑOL JARRA DE LECHE Este capítulo ilustra cómo utilizar la jarra de leche para preparar las bebidas a base de leche. Nota: Antes de utilizar la jarra de leche, limpiarla cuidadosamente de acuerdo con lo descrito en el capítulo “Limpieza y mantenimiento”. Se aconseja llenar la jarra con leche fría (5 °C aprox.).
  • Página 45: Introducción De La Jarra De Leche

    ESPAÑOL Introducción de la jarra de leche En caso de encontrarse instalada, quitar la salida de agua tal como se muestra en la fi gura: presionar los dos pulsadores laterales para desbloquear la salida de agua y levantarla ligeramente; tirar de la salida de agua caliente para extraerla. Inclinar ligeramente la jarra de leche.
  • Página 46: Vaciado De La Jarra De Leche

    ESPAÑOL Vaciado de la jarra de leche Presionar uno de los pulsadores de desenganche para desacoplar la parte superior de la jarra tal como se muestra en las fi guras (A o B). Tirar hacia arriba de la parte superior de la jarra. Vaciar la jarra de leche y limpiarla adecuadamente.
  • Página 47: Suministro De Bebidas Con Leche

    ESPAÑOL SUMINISTRO DE BEBIDAS CON LECHE Atención: ¡Riesgo de quemaduras! Al principio del suministro se pueden pro- ducir pequeñas salpicaduras de leche y vapor. Esperar a que el ciclo termine antes de extraer la jarra de leche. El panel de mandos cuenta con botones para preparar automáticamente un Café...
  • Página 48 ESPAÑOL Cuando la boquilla de la jarra está en la posición correcta se oye un ¡CLIC! Nota: Si no se extrae completamente la boquilla de la jarra, es posible que salga CLICK! vapor y que la leche no se espume correctamente. Colocar una taza bajo la boquilla de la jarra.
  • Página 49 ESPAÑOL La máquina necesita un tiempo de precalentamiento; durante esta fase se visualiza la pantalla adyacente. CAPPUCCINO La máquina comienza a suministrar la leche. Para interrumpir el sumi- nistro, pulsar de nuevo el botón de la bebida seleccionada; el suminis- CAPPUCCINO tro se detendrá...
  • Página 50: Ciclo De Autolimpieza De La Jarra

    ESPAÑOL Ciclo de AUTOLIMPIEZA de la jarra Tras la preparación de uno o varios productos con leche, la máquina permi- te realizar una limpieza rápida de los conductos de la jarra. Aparece esta pantalla durante 20 segundos. Pulsar el botón “ ”...
  • Página 51: Ajuste De La Cantidad De Bebida Con Leche

    ESPAÑOL Ajuste de la cantidad de bebida con leche Cada vez que se pulsan los botones Café cortado “ ”, Capuchino “ ”, Leche manchada “ ” o Leche espumada “ ”, la máquina suministra en la taza una cantidad preestablecida de la bebida seleccionada. La máquina permite ajustar la cantidad de cada bebida en función de los gustos y del tamaño de las tazas.
  • Página 52 ESPAÑOL La máquina necesita un tiempo de precalentamiento; durante esta fase se visualiza el símbolo adyacente. CAPPUCCINO Cuando la máquina muestre el símbolo adyacente, dará inicio el su- ministro de leche espumada en la taza. Una vez alcanzada la cantidad MEMO deseada de leche espumada, pulsar de nuevo el botón de la bebida seleccionada;...
  • Página 53: Bebidas Special

    ESPAÑOL BEBIDAS SPECIAL La máquina permite suministrar otros productos además de los anterior- mente descritos. Para ello, seguir las siguientes instrucciones: Pulsar el botón “ ” para acceder al menú “BEBIDAS SPECIAL”. PERFIL SAECO Seleccionar la bebida pulsando el botón “ ”...
  • Página 54 ESPAÑOL Presionar y girar la salida de agua hacia abajo hasta que quede engan- chada a la máquina tal como muestra la fi gura. Colocar un recipiente bajo la salida de agua caliente. Pulsar el botón “ ” para acceder al menú “BEBIDAS SPECIAL”. BEBIDAS SPECIAL AGUA CALIENTE Pulsar el botón “...
  • Página 55: Ajuste Del Suministro De Agua Caliente

    ESPAÑOL Ajuste del suministro de agua caliente Atención: ¡Riesgo de quemaduras! Al principio del suministro se pueden produ- cir pequeñas salpicaduras de agua caliente y vapor. Esperar a que el ciclo termine antes de extraer la salida de agua. Asegurarse de que la máquina esté lista para el suministro de agua caliente.
  • Página 56: Suministro De Las Otras Bebidas Del Menú "Bebidas Special

    ESPAÑOL Suministro de las otras bebidas del menú “Bebidas Special” Este menú permite suministrar otras bebidas en función de los gustos personales. A modo de ejemplo se ilustra cómo suministrar un café fuerte. Nota: Para suministrar las otras bebidas del menú se deben seguir los mismos procedimientos.
  • Página 57: Ajuste De La Cantidad Suministrada En Taza De Las Otras Bebidas Del Menú "Bebidas Special

    ESPAÑOL Ajuste de la cantidad suministrada en taza de las otras bebidas del menú “Bebidas Special” Este procedimiento permite ajustar la cantidad en taza de las otras bebidas presentes en el menú en función de los gustos personales. A modo de ejemplo se ilustra cómo suministrar un café fuerte. Nota: Para suministrar las otras bebidas del menú...
  • Página 58: Programación De Las Bebidas

    ESPAÑOL PROGRAMACIÓN DE LAS BEBIDAS La máquina permite personalizar cada bebida en función de los gustos y memorizar las preferencias en el perfi l personal. Pulsar el botón “ ” para acceder al menú principal de la máquina. PERFIL SAECO Pulsar “...
  • Página 59: Aroma

    ESPAÑOL Se ilustran los parámetros que se pueden ajustar. CAPPUCCINO Para seleccionarlos, pulsar los botones de desplazamiento “ ” o “ ”. AROMA Para acceder, pulsar el botón “ ”. CANTIDAD CAFÉ TEMPERATURA Para volver a la pantalla anterior, pulsar el botón “ ”.
  • Página 60: Sabor

    ESPAÑOL Sabor Esta opción permite confi gurar la función de preinfusión. Durante la SABOR preinfusión, el café es ligeramente humedecido para potenciar al máximo SUAVE EQUILIBRADO su aroma. CON CUERPO SUAVE: la función de preinfusión está desactivada. EQUILIBRADO: la función de preinfusión está activada. CON CUERPO: la función de preinfusión dura más para potenciar el sabor del café.
  • Página 61: Restablecimiento De Los Parámetros De Las Bebidas

    ESPAÑOL RESTABLECIMIENTO DE LOS PARÁMETROS DE LAS BEBIDAS Es posible restablecer la confi guración de fábrica de todas las bebidas de un perfi l. Pulsar el botón “ ” para seleccionar “RESTABL. VAL. POR DEFECTO”. PERFIL 1 Pulsar “ ” dos veces para confi rmar. Todos los parámetros volverán a ESPRESSO INTENSO los valores de fábrica.
  • Página 62: Programación De La Máquina

    ESPAÑOL PROGRAMACIÓN DE LA MÁQUINA La máquina permite personalizar las confi guraciones de funcionamiento. Dichas confi guraciones se aplican a todos los perfi les de usuario. Pulsar el botón “ ” para acceder al menú principal de la máquina. PERFIL SAECO Pulsar el botón “...
  • Página 63: Confi Guración Del Agua

    ESPAÑOL Confi guración del agua La opción relativa a la confi guración del agua permite ajustar los paráme- CONFIGURACIÓN tros relativos al agua para un café óptimo. DUREZA AGUA IDIOMA TIEMPO DE STAND-BY SONIDO BOTONES En DUREZA AGUA es posible confi gurar el grado de dureza del agua. DUREZA AGUA Para medir la dureza del agua, consultar el capítulo “Medición y programa- ción de la dureza del agua”.
  • Página 64: Bluetooth (Solo En Los Modelos: Hd8969, Hd8977 Y Hd8978)

    ESPAÑOL Bluetooth (solo en los modelos: HD8969, HD8977 y HD8978) El menú BLUETOOTH permite conectar la máquina a un dispositivo móvil CONFIGURACIÓN que sea compatible con esta tecnología. TIEMPO DE STAND-BY SONIDO BOTONES BLUETOOTH RESTABL. VAL. POR DEFECTO En HABILITAR BLUETOOTH se encuentran las opciones para activar la BLUETOOTH función.
  • Página 65: Estadísticas

    ESPAÑOL ESTADÍSTICAS La máquina permite visualizar cuántas bebidas se han preparado. Esto permite programar las distintas operaciones de mantenimiento indicadas en el manual. Pulsar el botón “ ” para acceder al menú principal de la máquina. PERFIL SAECO Pulsar el botón “ ”...
  • Página 66: Mantenimiento

    ESPAÑOL MANTENIMIENTO En este menú se gestionan todos los ciclos automáticos para el correcto mantenimiento de la máquina. Pulsar el botón “ ” para acceder al menú principal de la máquina. PERFIL SAECO Pulsar el botón “ ” para seleccionar “MANTENIMIENTO”. MENU MODIFICAR PERFILES FILTRO AQUACLEAN...
  • Página 67: Ciclo De Limpieza Del Grupo De Café

    ESPAÑOL Ciclo de limpieza del grupo de café La función LIMPIEZA DEL GRUPO permite realizar la limpieza mensual MANTENIMIENTO del grupo de café (ver el capítulo “Limpieza mensual del grupo de café con DESCALCIFICACIÓN pastillas desengrasantes”). LIMPIEZA DEL GRUPO LIMPIEZA JARRA Limpieza de la jarra El menú...
  • Página 68: Limpieza Y Mantenimiento

    ESPAÑOL LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO Limpieza diaria de la máquina Advertencia: La limpieza y el mantenimiento puntuales de la máquina son funda- mentales para prolongar su ciclo de vida. ¡La máquina está continua- mente expuesta a humedad, café y cal! En este capítulo se describen detalladamente las operaciones que han de llevarse a cabo y con qué...
  • Página 69 ESPAÑOL Vaciar el cajón de recogida de posos y lavarlo con agua fresca. Vaciar y lavar la bandeja de goteo (interna) y la tapa con agua fresca. Volver a colocar correctamente todos los componentes. Introducir la bandeja junto con el cajón de recogida de posos y cerrar la puerta de servicio.
  • Página 70: Limpieza Diaria Del Depósito De Agua

    ESPAÑOL Nota: Esta operación también deberá efectuarse cuando el indicador de bandeja de goteo llena se eleve. Limpieza diaria del depósito de agua Extraer el fi ltro blanco o el fi ltro de agua AQUACLEAN (en su caso) del depósito y lavar ambos con agua fresca. Volver a colocar el fi ltro blanco o el fi ltro de agua AQUACLEAN (en su caso) en su alojamiento ejerciendo una suave presión y girándolo ligeramente.
  • Página 71 ESPAÑOL Quitar la tapa. Tirar hacia arriba de la boquilla de la jarra para extraerla de la parte superior de la jarra. Desacoplar el tubo de aspiración junto con el racor (A) del montador de leche. Lavar bien con agua fresca el tubo junto con el racor. Tras haber instalado el tubo de aspiración junto con el racor, insertar la boquilla de la jarra en la parte superior de la jarra.
  • Página 72 ESPAÑOL Nota: Si no se logra montar la boquilla en la parte superior de la jarra signifi ca que el perno se encuentra en la posición errónea (B). Antes de montar la boquilla, situar el perno en la posición (A) desplazándolo manualmente. Colocar la tapa.
  • Página 73: Limpieza Semanal De La Jarra De Leche

    ESPAÑOL Limpieza semanal de la jarra de leche La limpieza semanal es más completa y sirve para eliminar cualquier resi- duo de leche de la boquilla de la jarra. Presionar uno de los pulsadores de desenganche para desacoplar la parte superior de la jarra tal como se muestra en las fi guras (A o B). Quitar la tapa.
  • Página 74 ESPAÑOL Extraer el racor (B) del tubo de aspiración. Desenganchar la tapa (C) de la boquilla de la jarra de leche ejerciendo una ligera presión en los lados y tirando hacia abajo. Desmontar el espumador de la leche (D) del soporte (E). Extraer el racor (F) del espumador de la leche tirando de él hacia el exterior.
  • Página 75 ESPAÑOL Introducir el racor (F) en el espumador de la leche empujándolo hasta el tope. Insertar el espumador (D) en el soporte (E). Unir la tapa (C) a la boquilla de la jarra. Introducir el racor (B) en el tubo de aspiración. Acoplar el tubo de aspiración junto con el racor (A) al montador de leche.
  • Página 76 ESPAÑOL Insertar la boquilla en la parte superior de la jarra. Nota: Si no se logra montar la boquilla en la parte superior de la jarra signifi ca que el perno se encuentra en la posición errónea (B). Antes de montar la boquilla, situar el perno en la posición (A) desplazándolo manualmente.
  • Página 77: Limpieza Semanal Del Grupo De Café

    ESPAÑOL Limpieza semanal del grupo de café El grupo de café se debe limpiar cada vez que se llene el contenedor de café en grano o al menos una vez a la semana. Apagar la máquina pulsando el botón “ ”...
  • Página 78 ESPAÑOL Abrir la palanca de desbloqueo del grupo de café. Agarrar la empuñadura del grupo de café y tirar de ella hacia el exte- rior. Manteniendo la palanca abierta, extraer el grupo de café. Lavar cuidadosamente el grupo de café con agua tibia; limpiar con cuidado el fi ltro del grupo de café.
  • Página 79 ESPAÑOL Limpiar cuidadosamente la ducha superior para eliminar los posibles residuos de café, utilizando un paño no abrasivo. Atención: ¡Riesgo de quemaduras! La ducha superior es un componente caliente. Asegurarse de que la máquina se haya enfriado antes de proceder a la limpieza.
  • Página 80 ESPAÑOL Volver a introducir el grupo de café en su alojamiento apoyándolo en las guías hasta que quede enganchado. Cerrar la palanca de bloqueo del grupo de café para bloquearlo. Introducir la bandeja de goteo (interna) y el cajón de recogida de posos.
  • Página 81: Limpieza Mensual De La Jarra De Leche

    ESPAÑOL Limpieza mensual de la jarra de leche Para el ciclo de limpieza mensual se aconseja el uso del limpiador del circuito de la leche “Saeco Milk Circuit Cleaner” para eliminar los posibles restos de leche del circuito. El “Saeco Milk Circuit Cleaner” se vende por separado.
  • Página 82 ESPAÑOL Pulsar “ ” para confi rmar o “ ” si se desea volver al menú anterior. REALIZAR LIMPIEZA COMPLETA ¿REALIZAR LA LIMPIEZA COMPLETA DE LA JARRA? (~ 5 MINUTOS) Llenar el depósito con agua fresca hasta el nivel MAX. LIMPIEZA JARRA Pulsar el botón “...
  • Página 83 ESPAÑOL LIMPIEZA JARRA COLOCAR EL RECIPIENTE DEBAJO DE LA SALIDA DE LA JARRA Colocar un recipiente grande (1,5 l) bajo la boquilla de la jarra. Pulsar el botón “ ” para confi rmar. La máquina comienza a distribuir la solu- ción a través de la boquilla de la jarra de leche. Se muestra la pantalla adyacente, que permite visualizar el progreso LIMPIEZA JARRA del ciclo.
  • Página 84 ESPAÑOL ENJUAGUE JARRA COLOCAR LA JARRA DE LECHE Y ABRIR LA SALIDA DE SUMINISTRO Vaciar el recipiente y colocarlo bajo la salida de café. Pulsar el botón “ ” para confi rmar. Pulsar “ ” para confi rmar. ENJUAGUE JARRA COLOCAR EL RECIPIENTE DEBAJO DE LA SALIDA DE LA JARRA...
  • Página 85: Lubricación Mensual Del Grupo De Café

    ESPAÑOL Lubricación mensual del grupo de café Lubricar el grupo de café cada 500 suministros aprox. o una vez al mes. La grasa Saeco para lubricar el grupo de café se vende por separado. Para más detalles, consultar la página relativa a los productos para el manteni- miento en las presentes instrucciones de uso.
  • Página 86: Limpieza Mensual Del Grupo De Café Con Pastillas Desengrasantes

    ESPAÑOL Lubricar las guías internas ubicadas en ambos lados del grupo de café. Introducir el grupo de café en su alojamiento hasta que quede engan- chado (ver el capítulo “Limpieza semanal del grupo de café”). Introducir la bandeja de goteo (interna) junto con el cajón de recogida de posos y cerrar la puerta de servicio.
  • Página 87 ESPAÑOL Pulsar el botón “ ” para seleccionar “MANTENIMIENTO”. MENU MODIFICAR PERFILES Pulsar “ ” para confi rmar. FILTRO AQUACLEAN MANTENIMIENTO CONFIGURACIÓN Pulsar el botón “ ” para seleccionar “LIMPIEZA DEL GRUPO”. MANTENIMIENTO DESCALCIFICACIÓN Pulsar “ ” para confi rmar. LIMPIEZA DEL GRUPO LIMPIEZA JARRA Pulsar “...
  • Página 88 ESPAÑOL LIMPIEZA DEL GRUPO COLOCAR EL RECIPIENTE BAJO LA SALIDA DE CAFÉ Colocar un recipiente (1,5 l) bajo la salida de café. Pulsar el botón “ ” para poner en marcha el ciclo de limpieza. Atención: No beber la solución suministrada durante este proceso. Se visualiza el icono adyacente.
  • Página 89: Descalcificación

    ESPAÑOL DESCALCIFICACIÓN El símbolo “ ” visualizado indica que se debe proceder a la descalcifi ca- ción. El ciclo de descalcifi cación requiere unos 30 minutos. DESCALCIFICAR Advertencia: Si esta operación no se lleva a cabo, la máquina dejará de funcionar correctamente, en cuyo caso la reparación NO está...
  • Página 90 ESPAÑOL Pulsar “ ” para confi rmar la selección “DESCALCIFICACIÓN”. MANTENIMIENTO DESCALCIFICACIÓN LIMPIEZA DEL GRUPO Nota: LIMPIEZA JARRA En caso de haber pulsado el botón “ ” por error, pulsar el botón “ ” para salir. Pulsar el botón “ ”...
  • Página 91 ESPAÑOL Llenar la jarra con agua hasta la mitad e introducirla en la máquina. DESCALCIFICACIÓN Desplazar la boquilla de la jarra hacia la derecha hasta el símbolo “ ”. LLENAR LA JARRA CON AGUA Pulsar el botón “ ” para confi rmar. POR LA MITAD E INTRODUCIRLA EN POSICIÓN DE SUMINISTRO DESCALCIFICACIÓN...
  • Página 92 ESPAÑOL La máquina comenzará a suministrar la solución descalcifi cante a inter- DESCALCIFICACIÓN valos regulares; la pantalla indica el progreso del ciclo. DESCALCIFICACIÓN Nota: Para poner en pausa el ciclo de descalcifi cación y poder vaciar el recipiente durante el proceso, pulsar el botón “ ”.
  • Página 93 ESPAÑOL Se pone en marcha el ciclo de enjuague. La barra indica el progreso del ENJUAGUE proceso. ENJUAGUE Nota: Para poner en pausa el ciclo de enjuague y poder vaciar el recipiente durante el proceso, pulsar el botón “ ”. Para reanudar el ciclo, pulsar el INICIO botón “...
  • Página 94: Interrupción Del Ciclo De Descalcifi Cación

    ESPAÑOL Interrupción del ciclo de descalcifi cación Una vez iniciado el ciclo de descalcifi cación, se debe completar sin apagar la máquina. En caso de que la máquina se bloquee, es posible salir del ciclo pulsando el botón ON/OFF. Si esto sucediera o en caso de interrupción de la corriente eléctrica o de desconexión accidental del cable de alimentación, vaciar y enjuagar cuida- dosamente el depósito de agua y llenarlo hasta el nivel CALC CLEAN.
  • Página 95: Mensajes De La Pantalla

    ESPAÑOL MENSAJES DE LA PANTALLA Mensaje visualizado Signifi cado del mensaje Llenar el contenedor de café en grano. CONTENEDOR DE CAFÉ EN GRANO VACÍO AÑADIR CAFÉ EN GRANO El grupo de café debe estar introducido en la máquina. INTRODUCIR GRUPO Introducir el cajón de recogida de posos y la bandeja de goteo interna.
  • Página 96 Si la máquina no se pone en marcha, contactar con la línea de atención al cliente de Philips SAECO del país y comunicar el código indicado en la pantalla. Los datos de contacto se indican en el libro de garantía sumi-...
  • Página 97: Resolución De Problemas

    Si la información incluida a continuación no le ayuda a resolver el proble- ma, consulte la sección FAQ de la página www.saeco.com/support o bien contacte con la línea de atención al cliente de Philips Saeco de su país. Los datos de contacto se indican en el libro de garantía suministrado por separado y en la dirección www.saeco.com/support.
  • Página 98 ESPAÑOL Problemas Causas Soluciones La máquina tarda demasia- El circuito de la máquina está obstrui- Descalcifi car la máquina. do tiempo en calentarse o la do por la cal. cantidad de agua que sale por el tubo es limitada. Imposible extraer el grupo El grupo de café...
  • Página 99 ESPAÑOL Problemas Causas Soluciones El café sale con lentitud (ver El molido del café es demasiado fi no. Cambiar el tipo de mezcla de café o ajus- nota). tar el molido tal como se describe en el capítulo “Regulación del molinillo de café de cerámica”.
  • Página 100: Ahorro Energético

    ESPAÑOL AHORRO ENERGÉTICO Stand-by La máquina de café exprés superautomática Saeco ha sido diseñada para ahorrar energía, tal como lo demuestra la etiqueta energética de Clase A. Tras un determinado período de inactividad, el cual puede ser programado por el usuario (ver capítulo “Programación de la máquina”), la máquina se apaga automáticamente.
  • Página 101: Características Técnicas

    ESPAÑOL CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS El fabricante se reserva el derecho a modifi car las características técnicas del producto. Tensión nominal - Potencia nomi- Ver la placa de datos del aparato nal - Alimentación Estructura exterior Termoplástico/metal Dimensiones (l x a x p) 210 x 360 x 460 mm Peso 13 kg...
  • Página 102: Garantía Y Asistencia

    En caso de difi cultad para encontrar los productos para el mantenimiento de la máquina, contacte con la línea de atención al cliente de Philips Saeco de su país. Los datos de contacto se indican en el libro de garantía suministrado por separado y en la dirección www.saeco.com/support.
  • Página 103 ESPAÑOL Filtro AquaClean CA6903 Grasa HD5061 Pastillas desengrasantes CA6704 Limpiador del circuito de la leche CA6705...
  • Página 104 ESPAÑOL Icono en la Cantidad de café suministrada Tiempo de suministro de la Nombre pantalla (aprox.) leche (aprox.) Cantidad estándar: 50 ml Espresso Variación de la cantidad: 30÷70 ml Espresso Cantidad estándar: 70 ml lungo Variación de la cantidad: 40÷110 ml Caff è...
  • Página 105 ESPAÑOL Icono en la Cantidad de café suministrada Tiempo de suministro de la leche Nombre pantalla (aprox.) (aprox.) Cantidad estándar: 30 ml Ristretto Variación de la cantidad: 20÷40 ml Espresso Cantidad estándar: 70 ml intenso Variación de la cantidad: 40÷110 ml Espresso Cantidad estándar: 40 ml mild...
  • Página 108 El fabricante se reserva el derecho a modifi car el producto sin previo aviso. www.philips.com/saeco...

Tabla de contenido