ÍNDICE 1. ADVERTENCIAS a) Lea todas las instrucciones. 1. Advertencias b) No permita que los niños se aproximen a la olla a presión cuando esté en uso. c) No coloque la olla a presión en un horno precalentado. 2. Estructura del producto d) Mueva la olla a presión con el máximo cuidado.
2. ESTRUCTURA DEL PRODUCTO 5). Asegúrese de usar la olla en una cocina estable y de que esta no tenga un diámetro superior al de la base de la olla (Fig. 4, Fig. 5). 01—Pomo 02—Tapa de cristal 03—Pestaña de cierre 04—Botón para abrir...
4. FUNCIONES Y MANUAL DE USO 6. LISTA DE PIEZAS DE RECAMBIO A. Limpie la olla con agua caliente y lavavajillas con una esponja o un trapo antes de su Válvula operativa Montada primer uso. B. Abra la tapa: Cuerpo de la olla Montada presione el botón de las asas de ambos lados como indica la flecha.
CONTENTS 1. IMPORTANT PRECAUTIONS a) Read all the instructions. 1. Important precautions b) Do not let children near the pressure cooker when in use c) Do not put the pressure cooker into a heated oven. 2. Structure diagram and main parts d) Move the pressure cooker under pressure with the greatest care .Do not touch hot surfaces.
2. STRUCTURE DIAGRAM AND MAIN PARTS 5). Please ensure the heating source is with stable power, also the open fire is can not bigger than cooker body bottom (P4、 P5) 01—Knob 02—Glass lid 03—Press button for close 04—Press button for open (P4) (P5) 05—Handle...
4. FUNCTIONS AND USE GUIDANCE 6. SPARE PARTS LISTS A. Please clean the cooker with warm water and detergent, also use sponge or soft cloth to Working Valve Assembled scrubbing before first time using. B. Open the lid: Body Assembled Press the push button as arrow indication in the two side handle.
CONTENUTO 1. PRECAUZIONI IMPORTANTI a) Leggere tutte le istruzioni. 1. Precauzioni importanti b) Non far avvicinare i bambini alla pentola a pressione durante l’uso. c) Non mettere la pentola a pressione in un forno riscaldato. 2. Schema della struttura e parti principali d) Spostare la pentola a pressione con la massima attenzione.
2. SCHEMA DELLA STRUTTURA E PARTI PRINCIPALI 4). Non mettere la soda (P2) e nemmeno troppo olio e vino per cucinare. (P3) 01—Manopola 02—Coperchio in vetro 03—Pulsante da premere per chiudere (P2) (P3) 04—Pulsante da premere per 5). Si prega di assicurarsi che il piano cottura sia con potenza stabile, inoltre il fornello acceso aprire non può...
8). Si prega di non lasciare sale, aceto, zucchero o zuppa nella pentola per molto tempo. Si 3). Si prega di utilizzare i pezzi di ricambio originali se è necessario sostituirli. prega di pulirla e tenerla in un luogo asciutto dopo l’utilizzo. 4).
SOMMAIRE 1. PRÉCAUTIONS IMPORTANTES a) Lisez toutes les instructions. 1. Précautions importantes b) Ne laissez pas les enfants s'approcher de l'autocuiseur lorsqu'il est utilisé. c) Ne mettez pas l'autocuiseur dans un four chauffé. 2. Schéma de structure et pièces principales d) Déplacez l'autocuiseur sous pression avec le plus grand soin.
2. SCHÉMA DE STRUCTURE ET PRINCIPALES PARTIES 4). Ne pas mettre de soude (P2), trop d'huile et de vin pour la cuisine. (P3) 01—Bouton 02—Couvercle en verre 03—Appuyez sur le bouton pour fermer (P2) (P3) 04—Appuyez sur le bouton 5). Veuillez vous assurer que la source de chaleur a une puissance stable, et que le feu pour ouvrir ouvert n'est pas plus grand que le fond de la cuisinière.
8). Ne conservez pas les sels, le vinaigre, le sucre ou la soupe dans la casserole pendant une 4). Les personnes qui entretiennent l’autocuiseur doivent être autorisées par le magasin de la longue période. Veuillez la nettoyer et la conserver dans un endroit sec après la cuisson. marque.
INHALT 1. WICHTIGE VORSICHTSMAßNAHMEN a) Lesen Sie alle Anweisungen. 1. Wichtige Vorsichtsmaßnahmen b) Lassen Sie Kinder nicht in die Nähe des Schnellkochtopfes, wenn dieser in Betrieb ist. c) Stellen Sie den Schnellkochtopf nicht in einen beheizten Backofen. 2. Aufbauschema und Hauptteile d) Verschieben Sie den Schnellkochtopf unter Druck nur mit größter Vorsicht.
Página 15
2. AUFBAUSCHEMA UND HAUPTTEILE 5). Achten Sie darauf, dass die Heizquelle eine stabile Leistung hat und dass das offene Feuer nicht größer als der Boden des Schnellkochtopfes ist. (P4, P5) 01—Griff 02—Glasdeckel 03—Druckknopf verschließen 04—Druckknopf zum öffnen (P4) (P5) 05—Griff 6).
Página 16
4. FUNKTIONEN UND ANWENDUNGSHINWEISE 6. ERSATZTEILLISTE A. Bitte reinigen Sie den Schnellkochtopf mit warmem Wasser und Spülmittel und verwenden Ventil Zusammengebaut Sie einen Schwamm oder ein weiches Tuch zum Reinigen vor dem ersten Gebrauch. B. Öffnen des Deckels: Gehäuse Zusammengebaut Drücken Sie die Druckknöpfe mit den Pfeilsymbolen an den beiden Griffen.
ÍNDICE 1. PRECAUÇÕES IMPORTANTES a) Leia todas as instruções. 1. Precauções importantes b) Não deixe as crianças aproximarem-se da panela pressão quando esta está em utilização. c) Não coloque a panela de pressão dentro de um forno quente. 2. Diagrama da estrutura e peças principais d) Desloque a panela sob pressão com o maior cuidado.
2. DIAGRAMA DA ESTRUTURA E PEÇAS PRINCIPAIS 4). Não coloque soda (P2), nem utilize demasiado azeite e vinho na cozedura. (P3) 01—Botão 02—Tampa de vidro 03—Botão para fechar (P2) (P3) 04—Botão para 5). Assegure-se de que a fonte de calor é estável e que a chama não é maior do que o fundo abrir da panela.
8). Não mantenha sal, vinagre, açúcar ou sopa na panela durante um período de tempo 4). As pessoas que utilizam a panela devem ter autorização da marca. longo. Lave a panela e a seguir guarde-a num local seco. 5). Contactos: 9).