Ocultar thumbs Ver también para BC1200D:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 1

Enlaces rápidos

Manual de instrucciones
es
Operating instructions
gb
Istruzioni d'uso
it
Instructions d´emploi
fr
Instrukcja obsługi
pl
Οδηγίες λειτουργίας
el
Área Empresarial Andalucía - Sector 1
C/ Sierra de Cazorla, 7
28320 - Pinto (Madrid) SPAIN
Email: sales@grupostayer.com
Email: info@grupostayer.com
BC1200D
www.grupostayer.com

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para stayer BC1200D

  • Página 1 Manual de instrucciones Operating instructions BC1200D Istruzioni d’uso Instructions d´emploi Instrukcja obsługi Οδηγίες λειτουργίας Área Empresarial Andalucía - Sector 1 C/ Sierra de Cazorla, 7 28320 - Pinto (Madrid) SPAIN Email: sales@grupostayer.com Email: info@grupostayer.com www.grupostayer.com...
  • Página 2 ES. Declaración de Conformidad IT. Dichiarazione di conformità GB. Declaration of Conformity DE. Konformitätserklärung FR. Déclaration de Conformité P. Declaração de conformidade TR. Uygunluk beyanı CZ. Prohlášení o shodě EL. Δήλωση Συμμόρφωσης Declaramos bajo nuestra responsabilidad, que el producto descrito bajo “Datos técnicos” está en conformidad con las normas o documentos normalizados siguientes: EN 62841-1, EN 60335-2-69, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, de acuerdo con las regulaciones 2006/42/ CE, 2014/30/EU, 2014/35/EU , 2011/65/EU...
  • Página 4 6.1. BC 1200 D 1200 dB(A) K=3db dB(A) K=1.5 m/s < 2.5 EN 62841-1 K= 3dB (L , L ) K = 1,5 m/s2 (a )
  • Página 5: Instrucciones Generales De Seguridad Para Herramientas Eléctricas

    ESPAÑOL Instrucciones generales de seguridad para c) Evite una puesta en marcha fortuita del aparato. herramientas eléctricas Asegúrese de que la herramienta eléctrica está apa- gada antes de conectarla a la toma de corriente y/o la batería, de desconectarla o de transportarla. Si trans- 1) Puesto de trabajo porta la herramienta eléctrica sujetándola por el interrup- a) Mantenga limipo y bien iluminado su puesto de...
  • Página 6: Instrucciones Específicas De Seguridad

    ESPAÑOL ¡Muchas gracias por la adquisición de un producto STAYER! Le felicitamos por la seleción de un aspirador ¡¡¡(≤ 40 C)!!! ¡Para utilizar sólo con cenizas frías! de cenizas STAYER. Estamos seguros de que esta No tape hermeticamente la tapa 9: Riesgo de quemar herramienta va a satisfacer plenamente sus expectativas.
  • Página 7: Guía De Solución De Problemas

    ESPAÑOL 6. MARCADO NORMATIVO GUÍA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS PROBLEMA CAUSA ACCIÓN El motor no - El cordón no está - Conecte = Potencia se pone en enchufado firmemente el aparato funcionamiento en la toma. firmemente. - Salida dañada. - Verifique la = Capacidad salida.
  • Página 8: General Power Tool Safety Warnings

    ENGLISH General Power Tool Safety Warnings g) If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection 1) Work area safety can reduce dustrelated hazards. a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents.
  • Página 9: Specific Safety Instructions

    STAYER! Congratulations on your selection of a vacuum STAYER The machines are factory-installed, unless the suction ashes. We are confident that this tool will fully meet your pipe 8, including in Cuba 1. Connect one end 10 of the expectations.
  • Página 10: Troubleshooting Guide

    ENGLISH TROUBLESHOOTING GUIDE = Tube length PROBLEM CAUSE ACTION - Power cord not firmly - Plug unit firmly. plugged into outlet. - Check the = Weight Motor does not - Outlet damaged. Outlet. start - Cleaner not switched - Switch on the =Sound power level appliance.
  • Página 11 ITALIANO Avvertenze generali di sicurezza per gli utensili c) Evitare l’accensione involontaria dell’utensile. elettrici Accertarsi che l’utensile elettrico sia spento prima di collegarlo all’alimentazione di corrente e/o alla batteria, di prenderlo o di trasportarlo. Il fatto di tenere 1) Sicurezza sul luogo di lavoro il dito sopra l’interruttore o di collegare l’utensile elettrico a) Mantenere pulito e ben illuminato il posto di lavoro.
  • Página 12: Istruzioni Specifiche Di Sicurezza

    ITALIANO Grazie per aver acquistato un prodotto STAYER voi! Congratulazioni per la selezione di un vuoto cenere (≤ 40°C)!!! Da utilizzare esclusivamente con STAYER . Siamo certi che questo strumento pienamente cenere fredda! Non coprire il coperchio ben 9: Rischio soddisfare le vostre aspettative.
  • Página 13: Servizio Di Riparazione

    ITALIANO GUIDA ALLA RISOLUZIONE = Peso PROBLEMA CAUSA AZIONE - Collegare - Cavo di correttamente = Livello di potenza sonora alimentazione non correttamente l’apparecchio. Il motore non si collegato alla presa. - Controllare la avvia. = Livello di pressione sonora - Presa danneggiata.
  • Página 14: Avertissements De Sécurité Généraux Pour L'outil

    FRANÇAIS d) Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil Avertissements de sécurité généraux pour l’outil en marche. Une clé laissée fixée sur une partie tournante de l’outil peut donner lieu à des blessures de personnes. 1) Sécurité de la zone de travail e) Ne pas se précipiter.
  • Página 15: Des Instructions Sécurité Spécifiques

    Merci d’avoir acheté un STAYER article! Félicitations tuyau d’aspiration 8, y compris Cuba 1. Branchez une pour votre sélection d’un vide cendres de stayer. Nous extrémité du tube 8 de sortie 10 Cuba 1. Connecter l’autre sommes convaincus que cet outil permettra de satisfaire extrémité...
  • Página 16: Guide De Dépannage

    FRANÇAIS GUIDE DE DÉPANNAGE 5.3 SERVICE DE RÉPARATION = Longueur du tube PROBLEME CAUSE ACTION - Le cordon = Poids d’alimentation est - Branchez branché de manière correctement incorrecte dans la l’appareil. Niveau de puissance acoustique Le moteur ne prise. - Vérifiez démarre pas - Évacuation...
  • Página 17 PORTUGUÉS Regras gerais de segurança para ferramentas de que a ferramenta eléctrica esteja desligada antes eléctricas de conectá-la à corrente eléctrica e/ou ao acumulador, antes de apanhá-la ou carregá-la. Manter o dedo sobre o interruptor ao transportar a ferramenta eléctrica ou conectar 1) Segurança na área de trabalho a ferramenta já...
  • Página 18: Instruções Específicas De Segurança

    PORTUGUÉS Obrigado por adquirir um produto STAYER! Parabéns (11 y 7) estão bem apertados. O cilindro e filtro de pó pela seleção de um vácuo cinzas STAYER. Estamos devem ficar completamente secos. confiantes de que esta ferramenta irá atender plenamente suas expectativas.
  • Página 19: Marcação De Normativa

    PORTUGUÉS GUIA DE RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS 5. MARCAÇÃO DE NORMATIVA PROBLEME CAUSE ACÇÃO = Poténcia nominal consumida - A ficha do cabo de alimentação não está - Ligue firmemente firmemente inserida a unidade. O motor não = Capacitação na tomada. arranca.
  • Página 20 POLSKIE Ogólne ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa d) Przed włączeniem narzędzia elektrycznego należy elektronarzędzi wyjąć klucz nastawczy lub inny klucz. Klucz lub klawiatura pozostawiona na obracającej się części elektronarzędzia 1) Bezpieczeństwo w miejscu pracy może spowodować obrażenia ciała. a) Utrzymuj miejsce pracy w czystości i dobrze oświetlone. e) Nie należy sięgać...
  • Página 21: Instrukcja Użytkowania

    POLSKIE 2. INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA Dziękujemy za zakup urządzenia STAYER! Gratulujemy wyboru odkurzacza do popiołu STAYER. Jesteśmy przekonani, że nasz produkt spełni Państwa wszystkie ZAWARTOŚĆ oczekiwania. Odkurzacz do popiołu zaprojektowany został do pracy w domu, przy ogniskach, grillach. Może Opakowanie nie jest zabawką! Dzieci nie mogą...
  • Página 22 POLSKIE - Zwróć uwagę, aby zaczepy zamykające pokrywę (2) i - uszkodzenia mechaniczne spowodowane przez (12) pasowały do siebie czynniki zewnętrzne, - Można również czyścić filtr bez użycia wody za - szkody spowodowane przez nieprzestrzeganie pomocą sprężonego powietrza instrukcji obsługi, np. podłączenie do nieodpowiedniego źródła zasilania lub należy stosować...
  • Página 23 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ γ)• Αποφυγή ακούσιας εκκίνησης. Βεβαιωθείτε ότι ο διακόπτης είναι στηθέση απενεργοποίησης προτούσυνδέσετε το εργαλείο στην πηγή τροφοδοσίας ή/ 1. ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΠΕΡΙΟΧΗΣ ΕΡΓΑΣΙΑΣ και στην μπαταρία και προτού το κρατήσετε στα χέρια σας ή το μεταφέρετε. Αν κατά τη μεταφορά ηλεκτρικών εργαλείων α)•...
  • Página 24 Πριν χρησιμοποιήσετε την ηλεκτρική σκούπα Συγχαρητήρια που επιλέξατε την ηλεκτρική σκούπα τέφρας, βεβαιωθείτε ότι όλες οι υποδοχές και στάχτης της STAYER. Είμαστε πεπεισμένοι ότι αυτό το το υποσυγκρότημα φίλτρου σκόνης (11 και εργαλείο θα ανταποκριθεί πλήρως στις προσδοκίες σας. 7) είναι σφιχτά στερεωμένα. Το δοχείο και το...
  • Página 25 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΕΓΓΥΗΣΗ Οι τιμές που αναφέρονται ισχύουν για ονομαστικές τάσεις [U]230/240 V-50/60 Hz - 110/120 V - 60Hz. Για χαμηλότερη Κάρτα εγγύησης τάση και μοντέλα για συγκεκριμένες χώρες, αυτές οι τιμές Στην τεκμηρίωση που συνοδεύει αυτόν τον εξοπλισμό μπορεί να διαφέρουν. Προσέξτε τον αριθμό είδους στην θα...
  • Página 26: Condiciones Generales De La Garantía

    Servicios de Asistencia Técnica Autorizados 1- STAYER ofrece una garantía de 36 meses contra correspondientes. Se deberá adjuntar una copia del defectos de fabricación o faltas de conformidad para...
  • Página 27 4- If the Authorized Technical Support or STAYER is - Professionals, whom obtain comercial, business or unable to locate the defect or issue, STAYER will not working profits by using any STAYER product. assume the shipping costs, nor the costs derived from STAYER offers a guarantee for all of its power tools, testing the tool to locate the issue.
  • Página 28 Área Empresarial Andalucía - Sector 1 C/ Sierra de Cazorla, 7 28320 - Pinto (Madrid) SPAIN Email: sales@grupostayer.com Email: info@grupostayer.com www.grupostayer.com...

Tabla de contenido