Ocultar thumbs Ver también para VVAC2200:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

ES
Manual de instrucciones
IT
Istruzioni d'uso
GB
Operating instructions
P
Manual de instruções
PL
Instrukcja obsługi
Área Empresarial Andalucía - Sector 1
C/ Sierra de Cazorla, 7
28320 - Pinto (Madrid) SPAIN
Email: sales@grupostayer.com
Email: info@grupostayer.com
VVAC2200
www.grupostayer.com

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para stayer VVAC2200

  • Página 1 VVAC2200 Manual de instrucciones Istruzioni d’uso Operating instructions Manual de instruções Instrukcja obsługi Área Empresarial Andalucía - Sector 1 C/ Sierra de Cazorla, 7 28320 - Pinto (Madrid) SPAIN Email: sales@grupostayer.com Email: info@grupostayer.com www.grupostayer.com...
  • Página 2 FIG.1...
  • Página 3 español FIG.2 FIG.3 FIG.4 FIG.5 FIG.6 FIG.7...
  • Página 4: Instrucciones De Seguridad

    español DESCRIPCIÓN FUNCIONAL (FIG.1) 7.- No tire del cable para desenchufar, sino se la clavija. 8.- No maneje el enchufe o el equipo con las manos mojadas. 1. Presilla cierre de Cubierta 2. Ruedas traseras (con freno) 9.- No utilice el dispositivo con las aberturas bloqueadas, 3.
  • Página 5: Uso Autorizado

    español La conexión impropia del conductor de toma de tierra Diferentes modos de trabajo posibles: del equipo puede ocasionar una descarga eléctrica 1.- Interruptor en posición MANUAL. El motor arranca peligrosa. Compruebe con un electricista cualificado inmediata y continuamente. si usted tiene sobre si la toma de alimentación está correctamente instalada.
  • Página 6 español Función de soplado Cuando cambie los filtros asegúrese de que están encajados correctamente para realizar un buen sellado. La manguera puede ser conectada al orificio de salida • Vuelva a colocar la cubierta del depósito y las dos de aire para obtener un flujo de aire para soplado. Este presillas.
  • Página 7: Declaración De Conformidad

    español DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD Cuidado: Nunca inicie aspiración húmedo cuando existe polvo seco en el depósito. Se podría dar una peligrosa Declaramos bajo nuestra responsabilidad, que el coagulación de polvo y posible daño a la producto descrito bajo “Datos técnicos” está en máquina.
  • Página 8: Istruzioni Di Sicurezza

    italiano DESCRIZIONE DELLE FUNZIONI (FIG.1) tiri cavo sconnetterlo, estragga direttamente la spina. 1. Maniglia chiusura del coperchio 8.- Non maneggiare la spina o l’attrezzatura con le mani 2. Ruote posteriori (con freno) bagnate. 3. Uscita di gas /aria 4. Asse inferiore 9.- Non utilizzi il dispositivo con le aperture bloccate, 5.
  • Página 9: Uso Autorizzado

    italiano La connessione impropria del conduttore della presa di Diversi tipi di lavoro possibili: terra dell’attrezzatura può provocare una scarica elettrica pericolosa. Verifichi con un elettricista qualificato se la 1.- Interruttore in posizione MANUALE. Il motore si presa di alimentazione è correttamente istallata. mette in moto immediatamente e continuamente.
  • Página 10: Funzione Di Soffiatura

    italiano Funzione di soffiatura • Disponga quindi i bordi della struttura del filtro in un estremo e lo accoppi nella sua posizione nell’altro estremo. Quando cambia i filtri si assicuri che siano Il manicotto può essere connesso con l’orificio di uscita correttamente incastrati per realizzare una buona dell’aria per ottenere un flusso di aria per il soffiato.
  • Página 11: Dichiarazione Di Conformità

    italiano DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ Aspirazione dei liquidi. Non tenti mai di aspirare liquidi corrosivi o Dichiariamo sotto la nostra responsabilità, che il prodotto infiammabili. descritto in “Dati tecnici” si trova in conformità con le normative e con i seguenti documenti regolati: Attenzione: cominci EN60335-2-69: 1998 d’accordo con le regolazioni...
  • Página 12: Safety Instructions

    ENGLISH FUNCTIONAL DESCRIPTION (FIG.1) 9.- Do not use the device with any opening blocked; keep openings free of solid objects or anything that will impede airflow., 1. Tank Cover Latch 2. Rear Wheels (With Brakes) 10.- Keep hair, loose clothing, fingers, and all parts of 3.
  • Página 13: Intended Use

    ENGLISH Automatic Filter Shaker Function. and chromium from chemically-treated lumber. The risk from these exposures varies, depending on how often you do this type of work. This machine equipped with automatic To reduce your exposure to these chemicals: work in electromagnetic filter shaker...
  • Página 14 ENGLISH • Lift away the Tank Cover. Before using the vacuum cleaner to extract dry • Remove the Diaphragm Filter. materials, the machine must set up in a dry vacuuming • When replacing the Diaphragm Filter, ensure that it configuration. seats properly in the channel at the top rim of the tank so that it makes a good seal.
  • Página 15: Declaration Of Conformity

    ENGLISH MAINTENANCE AND CARE. Always unplug power supply cord from the socket before carrying out any maintenance work! Any maintenance and repair work requiring an opening of the motor housing may only be carried out by an authorized service center At least yearly, a safety test should be made to check for any possible damage to the filter or leaks in the machine’s filtering system.
  • Página 16: Instruções De Segurança

    portugués DESCRIPCIÓN FUNCIONAL (FIG.1) 7.- Não puxe do cabo para tirar da tomada, mas do plugue. 8.- Não maneje a tomada ou o equipamento com as 1. Fecho De Coberta manos molhadas. mojadas. 2. Rodas traseiras (com travão) 3. Saída de gases /ar Não utilize dispositivo...
  • Página 17 portugués A ligação imprópria do condutor de tomada de terra do MODOS DO COMUTADOR LIGADO/DESLIGADO equipamento pode ocasionar uma descarga eléctrica perigosa. Verifique com um electricista qualificado Esta máquina tem um interruptor de ligado/desligado se tem uma tomada de alimentação correctamente multimodal.
  • Página 18: Montagem E Desmontagem Dos Dois Filtros Principais

    portugués Colocação do aspirador. • A olhar na zona inferior da coberta de depósito empurre a banda duma das estruturas do filtro. A estrutura do filtro desprender-se-á da coberta do depósito. As duas rodas traseiras devem ser bloqueadas • O filtro principal pode ser extraído agora. pelos seus travões que evitarão que a máquina rode •...
  • Página 19: Declaração De Conformidade

    portugués MANUTENÇÃO E CUIDADO. Aspiração de líquidos. Nunca intente aspirar líquidos corrosivos Sempre desconecte da tomada a tomada macho de ou inflamáveis. Cuidado: Nunca inicie alimentação antes de realizar trabalhos de manutenção. aspiração em húmido quando existe pó Qualquer tipo de trabalho que requeira abertura da seco no depósito.
  • Página 20: Opis Funkcjonowania

    POLSKI 1. Opis funkcjonowania WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA Należy przeczytać wszystkie wskazówki i przepisy. Należy przeczytać wszystkie wskazówki i przepisy oraz Błędy w przestrzeganiu poniższych wskazówek starannie je przechowywać dla dalszego zastosowania. mogą spowodować porażenie prądem, pożar i/lub Nieprzestrzeganie powyższych wskazówek może ciężkie obrażenia ciała.
  • Página 21 POLSKI 2.2. Praca na mokro Podłączyć elektronarzędzie do gniazda na panelu (11). Włącznik ustawić w pozycji „AUTO-AC”. Włączenie odkurzacza następuje automatycznie po uruchomieniu Nie wolno odsysać za pomocą odkurzacza cieczy podłączonego elektronarzędzia. wyłączeniu łatwopalnych lub wybuchowych, takich jak na elektronarzędzia odkurzacz zostanie automatycznie...
  • Página 22: Usuwanie Odpadów

    Przy każdorazowym czyszczeniu opróżnianiu Ramiro de la Fuente Muela, odkurzacza należy zwrócić uwagę aby elektrody Dyrektor generalny Stayer Iberica S.A. czujnika poziomu wody były czyste. Pinto, Madryt, 05.04.2016r. 5. Usuwanie odpadów Elektronarzędzia, osprzęt i opakowanie Dystrybutorem producenta w Polsce jest: należy poddać...
  • Página 23: Adres Producenta

    GENERALNY DYSTRYBUTOR NA TERENIE RP PÓŁNOCNA GRUPA NARZĘDZIOWA SP. Z O.O. ul Hurtowa 6 14-100 Ostróda Tel. +48 89/6429700 Fax +48 89/6489701 e-mail. pgn@pgn.com.pl www. www.stayer.pl CENTRALNY SERWIS ul. Hurtowa 6 14-100 Ostróda Tel. +48 89/6429734 Fax +48 89/6429735 e-mail. serwis@pgn.com.pl...
  • Página 24 Área Empresarial Andalucía - Sector 1 C/ Sierra de Cazorla, 7 28320 - Pinto (Madrid) SPAIN Email: sales@grupostayer.com Email: info@grupostayer.com www.grupostayer.com...

Tabla de contenido