Descargar Imprimir esta página

Samoa 401 000 Cuia De Servicio Técnico Y Recambio página 6

Bomba neumatica de grasa pumpmaster 6, ratio 55:1
Ocultar thumbs Ver también para 401 000:

Publicidad

Repair and cleaning procedure / Procedimientos de reparación y limpieza /
Instructions de réparation et de nettoyage / Reparatur- und Reinigungsanleitung
GB
WARNING: Before starting any kind of maintenance or repair,
disconnect the compressed air supply and open the valve to relieve
the grease pressure.
F
ATTENTION: Avant de commencer toute opération de nettoyage
ou d'entretien, il faut obligatoirement débrancher l'alimentation en
air et actionner la vanne de sortie pour relâcher toute la pression de
graisse.
Separate the air motor from the pump / Como separar el motor de aire de la bomba /
Comment séparer le moteur d'air de la pompe / Trennen des Luftmotors von der Pumpe
GB
1. Attach the pump to a vice in horizontal position, unthread
the suction tube (53) from the pump body (37) (fig. 5) and
pull out the tube until the pin (51) is visible.
2. Remove the pin (51) (fig. 6) and unscrew the rod (52) until
it is loose.
F
1. Placer la pompe à l'horizontale à l'aide d'un établi, desserrer
le tube d'aspiration (53) du corps de la pompe (37) (fig. 5)
et tirer ce dernier jusqu'à atteindre le goujon (51).
2. Retirer le goujon (51) à l'aide d'un repoussoir (fig. 6) et
desserrer la tige (52) jusqu'à ce que cette dernière se lâche.
6
840 804 R. 11/12
Samoa Industrial, S.A. · Box 103 Alto Pumarín · 33211 Gijón - Asturias Spain · Tel.: +34 985 381 488 · Fax.: + 34 985 384 163
E
ATENCIÓN: Antes de empezar cualquier tipo de mantenimiento o
reparación, desconecte el aire de alimentación y accione la válvula
de salida para soltar la presión de la grasa.
D
ACHTUNG: Vor Beginn jeglicher Arbeiten am Gerät die Luftzufuhr
abschalten und das Auslaufventil öffnen, um den Fettdruck
abzubauen.
E
1. Fije la bomba en posición horizontal en una mordaza, desen-
rosque el tubo de aspiración (53) del cuerpo de la bomba
(37) (fig. 5) y tire del tubo hacia fuera hasta que quede visi-
ble el pasador (51).
2. Quite el pasador (51) con un botador (fig. 6) y desenrosque
la varilla (52) hasta soltarse.
D
1. Die Pumpe waagrecht auf eine Werkbank legen. Das
Saugrohr (53) von der Pumpe (37) (Bild 5) abschrauben und
das Rohr soweit herausziehen, bis der Stift (51) sichtbar ist.
2. Den Stift (51) (Bild 6) entfernen und die Kolbenstange (52)
ganz abschrauben.
Fig. 5
Fig. 6

Publicidad

loading

Este manual también es adecuado para:

401 025