7. Al volver a montar, asegúrese de que las superficies selladas
estén limpias e instale la junta tórica entre la base en espiral
y la carcasa del motor. La placa base es una característica de
seguridad para aplicaciones de cubierta de piscinas para evitar
que la bomba se caiga y provoque el funcionamiento defectuoso
del interruptor. Asegúrese de que la placa esté en buen estado
y debidamente asegurada a la base de la bomba. Apriete los
tornillos de montaje de la placa con un par de apriete de 8 in-lb.
8. Esta bomba no requiere lubricación dentro de la caja del motor.
La carcasa del motor se llena en fábrica con un aceite dieléctrico
para transferencia de calor del motor, y una lubricación de los
cojinetes de por vida. El uso de cualquier otro aceite podría
causar daños y anular la garantía. Si hay escapes de aceite de
la caja, desconecte la alimentación a la bomba y retire la bomba
de la aplicación.
Switch Breather Tube
Tube de Reniflard Interrupteur
Conducto de ventilación del interruptor
Automatic Operation
Fonctionnement Automatique
Operación Automática
7
All manuals and user guides at all-guides.com
Piggyback Plug
Prise Spiralée
Enchufe combinado
Manual Operation
Fonctionnement Manuel
Operación manual
FIG. 1
Fig. 2
REPUESTOS
PARTIE
ÉLÉMENT
NO.
Tornillo 902441, #8-18 x 1-5/8 in 2
1
902441
Mango
2
105918
Adaptador
3
941044
Turbina
4
105310
Junta tórica
5
928024
Base en espiral
6
105908
Tornillo 902434, #8-18 x 3/4 in 6
7
902434
Placa base
8
105600
Tornillo, 1/4-20 x 3/4 in 4
9
909036
Rejilla
10
105909
Amarre Ty-Rap (no se muestra)
11
950902
Sujetacables (heli-tube)
12
950985
Conjunto del interruptor
13
599019
Fig. 3
DESCRIPTION
2
1
1
1
1
1
6
1
4
1
1
1
1