Página 2
DISPLAY Normal Modus 1. AM/PM (12h Format) 8. Innentemperatur 2. Zeit 9. MAX/MIN Indikator 3. Außenluftfeuchtigkeit 10. Außentemperatur 4. Sensorsignal Indikator 11. Frostalarm 5. Wettervorhersage 12. Signalstärkeanzeige 6. Batterieendanzeige Außensensor 7. Innenluftfeuchtigkeit Alarmzeit Modus 1. Alarmzeit 2. Alarm Symbol/Alarm an 3.
Página 3
Verbinden von Uhr und Außensensor 1. Drücken Sie die [ +/CHANNEL ] Taste auf der Uhr um einen Kanal zu wählen. 2.Bewegen Sie den Schieberegler am Sensor auf den dazugehörigen Kanal. (Für unterschiedliche Sensoren, wählen Sie unterschiedliche Kanäle).Drücken Sie die [ RESET ] Taste am Sender.
Página 4
● Drücken Sie die [ TIME SET ] Taste um die Einstellung zu speichern und zum normalen Modus zurückzukehren. Drücken Sie keine Taste und die Uhr wird automatisch nach 1 Minute die Einstellung beenden. ● Wenn Sie die Sekunden einstellen, drücken Sie die Hinweis: [ +/CHANNEL ] / [ -/MEM ] Taste um die Sekunden auf 00 zu stellen.
Página 5
Resettaste. 2. Kann kein Signal empfangen werden, wird auf dem Display “---” angezeigt. 3. Platzieren Sie die Uhr und Außensensor und gehen Sie sicher, dass die Reichweite von etwa 30m nicht überschritten wird. 4. Testen Sie ob der Funkempfang am ausgewählten Standort möglich ist. Ansicht der Minimum und Maximumwerte 1.
Página 7
Bewahren Sie Batterien außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Verschlucken der Batterien kann zum Ersticken führen. Hinweispflicht nach dem Batteriegesetz Altbatterien gehören nicht in den Hausmüll. Wenn Batterien in die Umwelt gelangen, können diese Umwelt- und Gesundheitsschäden zur Folge haben. Sie können gebrauchte Batterien unentgeltlich bei ihrem Händler und Sammelstellen zurückgeben.
DISPLAY Normal time mode 1. AM/PM (12h format) 8. Indoor temperature 2. Timer 9. MAX/MIN indicator 3. Outdoor humidity 10. Outdoor temperature 4. Sensor signal indicator 11. Ice Alert on 5. Weather forecast indicator 12. RC signal strength indicator 6. Low battery indicator for sensor 7.
Página 10
HOW TO PAIR MAIN UNIT AND SENSOR 1. Press [ +/CHANNEL ] button on main unit to select a channel. 2. On sensor, slide channel switch to corresponding channel. (For additional sensors, select a different channel). Press [ RESET ] button. 3.
● Press [ TIME SET ] button to save the setting and return to normal time mode. Or the clock will automatically exit the setting mode after 1 minute without pressing any button. ● When setting second, press Note: [ +/CHANNEL ] / [ -/MEM ] button to set its value to 00.
1. Press [ -/ MEM ] button to review maximum and minimum indoor & outdoor temperature and humidity records. 2. While reviewing the maximum and minimum records, press and hold [ -/ MEM] button for 3 seconds to clear both max & min records. Note: 1.
Página 14
Consideration of duty according to the law of electrical devices This symbol means that you must dispose of electrical devices separated from the General household waste when it reaches the end of its useful life. Take your unit to your local waste collection point or recycling centre. This applies to all countries of the European Union, and to other European countries with a separate waste collection system.
WS 8011 HORLOGE RADIOCOMMANDÉE AVEC INDICATEURS DE TEMPÉRATURE ET D’HUMIDITÉ VUE D’ENSEMBLE DU PRODUIT [TIME SET] Touche [SENSOR] Touche [+/CHANNEL] Touche [RCC] Touche [-/MEM] Touche [RESET] Touche [SNOOZE] Touche Socle [ALARM SET] Touche Couvercle du compartiment des piles Orifice pour la fixation murale [°C/°F]...
AFFICHAGE Mode horloge 1. AM/PM (format sur 12 h) 8. Température intérieure 2. Minuterie 9. Indicateur du MAX/MIN 3. Humidité extérieure 10. Température extérieure 4. Indicateur du signal du capteur 11. Alerte au gel actif 5. Indicateur de la prévision météo 12.
COMMENT JUMELER L’APPAREIL PRINCIPAL AU CAPTEUR Appuyez sur la touche [+/CHANNEL] sur l'appareil principal pour sélectionner un canal. Faites coulisser sur le capteur, le commutateur des canaux sur le canal correspondant. (En cas de capteurs supplémentaires, sélectionnez des canaux distincts). Appuyez sur la touche [RESET].
Répéter les opérations ci-dessus pour régler l'heure selon la séquence suivante : 12/24 h>Heure>Minute>Seconde>Fuseau horaire +/-23 Appuyez sur la touche [TIME SET] pour enregistrer le réglage et revenir au mode normal de l'heure. Sinon l'horloge quitte automatiquement le mode de réglage au bout d’une minute quand aucune touche n’est enfoncée.
2. Maintenez enfoncée la touche [+ / CHANNEL] pendant 2 secondes pour entrer dans le mode de changement automatique des canaux, les canaux changent alors automatiquement toutes les 4 secondes. 3. Appuyez de nouveau sur [+ / CHANNEL] pour revenir au mode normal. Remarque : 1.
REMPLACEMENT DES PILES Lorsque l’écran LCD s’assombrit, remplacez les 4 piles AA en même temps ; tandis que si l’indicateur de piles faibles « » s’affiche dans la fenêtre extérieure, remplacez-les 2 piles AA du capteur en même temps. Remarque : ...
Página 21
Précautions Installez l'appareil en intérieur. N'exposez pas l'appareil à des forces et des chocs excessifs. N'exposez pas l'appareil à des températures extrêmes, directs du soleil, à la poussière ou à l'humidité. Ne plongez pas l'appareil dans l'eau. ...
WS 8011 RELOJ POR RADIO CONTROL CON TEMPERATURA Y HUMEDAD VISTA GENERAL DEL PRODUCTO [TIME SET] Botón [SENSOR] Botón [+/CHANNEL] Botón [RCC] Botón [-/MEM] Botón [RESET] Botón Soporte para la mesa [SNOOZE] Botón Tapa de las pilas [ALARM SET] Botón Agujero de montaje en pared [°C/°F] Interruptor deslizante...
PANTALLA Modo de hora normal 1. AM/PM (formato de 12 h) 8. Temperatura interior 2. Temporizador 9. Indicador MAX/MIN 3. Humedad exterior 10. Temperatura exterior 4. Indicador de señal de sensor 11. Alerta por hielo conectada 5. Indicador de previsión meteorológica 12.
Página 24
CÓMO EMPAREJAR LA UNIDAD PRINCIPAL Y EL SENSOR Pulse el botón [+/CHANNEL] en la unidad principal para seleccionar un canal. En el sensor, deslice el interruptor de canal hasta el canal correspondiente. (Para sensores adicionales, seleccione un canal diferente). Pulse el botón [RESET]. Pulse el botón [SENSOR] en la unidad principal para iniciar la búsqueda de la recepción de 433 MHz.
Vuelva a pulsar el botón [TIME SET] hasta que el dígito de la hora parpadee y pulse el botón [+/CHANNEL]/[-/MEM] para ajustar su valor. Repita las operaciones que aparecen arriba para fijar la hora en esta secuencia: 12/24Hr>Hora>Minuto>Segundo>+/-23 zona horaria ...
3. Vuelva a pulsar el botón [+/CHANNEL] para volver al modo normal. Nota: 1. Una vez que el canal se asigna a un sensor, solo puede cambiarlo retirando las pilas y reiniciando la unidad. 2. Si no se reciben las señales o hay interferencias en la transmisión, "---" aparecerá en la LCD.
Cuando el LCD se atenúe, sustituya las pilas por 4 pilas tamaño AA inmediatamente; mientras el indicador de batería baja " " muestre la ventana exterior, sustituya con 2 pilas tamaño AA en el sensor inmediatamente. Nota: Si el reloj no va a usarse durante un periodo prolongado de tiempo, por favor, extraiga las pilas.
Página 28
Precauciones Esta unidad está diseñada para usarla solamente en interiores. No someta unidad a fuerzas o golpes excesivos. No exponga la unidad a temperaturas extremas, directa a los rayos del sol, polvo o humedad. No la sumerja en el agua. ...
HET HOOFDAPPARAAT EN DE SENSOR PAREN Druk op de toets [+/CHANNEL] op het hoofdapparaat om een kanaal te selecteren. Schuif de kanaalschakelaar op de sensor naar het corresponderende kanaal (selecteer een ander kanaal voor aanvullende sensoren). Druk op de toets [RESET]. Druk op [SENSOR] op het hoofdapparaat om de scan naar de 433 MHz ontvangst te starten.
DE TIJD INSTELLEN Druk in de normale tijdmodus voor 3 seconden op de toets [TIME SET] totdat 12/24 uur knippert. Druk op de toets [+/CHANNEL]/[-/MEM] om het 12/24 uurformaat in te stellen. Druk nogmaals op de toets [TIME SET] totdat de uurcijfers knipperen en druk op de toets [+/CHANNEL]/[-/MEM] om de waarde aan te passen.
De buitentemperatuur en vochtigheid aflezen Het standaard weergegeven kanaal is kanaal 1. 1. Druk in normale modus meerdere keren op de toets [+/CHANNEL] om de metingen van kanaal 1, 2 en 3 af te lezen. 2. Houd de toets [+/CHANNEL] voor 2 seconden ingedrukt om de kanalen automatische elke 4 seconden te laten wisselen.
BATTERIJEN VERVANGEN Wanneer de LCD donkerder wordt, dient u de 4 type AA batterijen onmiddellijk te vervangen; als de indicator “lage batterij” “ ” echter in het buitenvenster wordt weergegeven, dient u de 2 type AA batterijen van de sensor onmiddellijk te vervangen. Opmerking: ...
Página 35
Vorrzorgsmaatregelen Dit hoofdapparaat is uitsluitend bestemd voor binnenshuis gebruik. Stel het apparaat niet bloot aan overmatige krachten of schokken. Stel het apparaat niet bloot aan hoge temperaturen, direct zonlicht, stof en vocht. Niet onderdompelen het apparaat in water ...
Página 38
COME EFFETTUARE L'ACCOPPIAMENTO DELL'UNIT À PRINCIPALE E DEL SENSORE Premere il tasto [+/CHANNEL] sull'unità principale per selezionare un canale. Sul sensore, portare il selettore del canale al canale corrispondente. (Per ulteriori sensori, selezionare un canale diverso). Premere il tasto [RESET]. Premere il tasto [SENSOR] sull'unità...
IMPOSTAZIONE ORA In modalità normale, premere e tenere premuto il pulsante [TIME SET] per 3 secondi finché 12/24 ore lampeggia. Premere il pulsante [+/CHANNEL]/[-/MEM] per impostare il formato 12/24 ore. Premere nuovamente il pulsante [TIME SET] fino a quando le cifre dell'ora lampeggiano e premere il pulsante [+/CHANNEL]/[-/MEM] per regolare il suo valore.
Scorrere il selettore [°C/°F] sull'unità principale a <°C> o <°F>. Lettura della temperatura e dell'umidità esterna Il canale predefinito visualizzato è il canale 1. 1. In modalità normale, premere ripetutamente il pulsante [+/CHANNEL] per visualizzare le letture dei canali 1, 2 e 3. 2.
SOSTITUZIONE DELLE BATTERIE Quando l’LCD diventa fioco, sostituire con 4 batterie AA tutte insieme; mentre se l’indicatore di batteria in esaurimento " " appare nella finestra principale, sostituire con 2 batterie AA nel sensore insieme. Avviso: Se l'orologio non è usato per lungo tempo, rimuovere le batterie. SPECIFICHE Segnale radio controllato: DCF77...
Página 42
Sensore remoto: 65 x 100 x 35 mm Precauzioni Il dispositivo principale è progettata solo per l'utilizzo in ambienti interni. Non sottoporre il dispositivo a forza eccessiva e urti. Non esporre il dispositivo a temperature estreme, luce solare diretta, polvere o umidità. ...
Página 43
WS 8011 HODINY ŘÍZENÉ RÁDIEM S UKAZATELEM TEPLOTY A VLHKOSTI PØEHLED PRODUKTU [TIME SET] Tlaèítko [SENSOR] Tlaèítko [+/CHANNEL] Tlaèítko [RCC] Tlaèítko [-/MEM] Tlaèítko [RESET] Tlaèítko Stojánek na stůl [SNOOZE] Tlaèítko [ALARM SET] Tlaèítko Bateriová dvíøka Otvor pro montáz na zed’...
Página 44
DISPLAY (ZOBRAZENÍ) Režim normálního času 8. Vnitřní teplota 1. AM/PM (12hod formát) 2. Časovač 9. Indikátor MAX/MIN 3. Venkovní vlhkost 10. Venkovní teplota 11. Upozornění na led zapnuto 4. Indikátor signálu senzoru 5. Indikátor předpovědi počasí 12. Indikátor intenzity rádiově řízeného signálu 6.
SPÁROVÁNÍ HLAVNÍ JEDNOTKY A SENZORU Stisknutím tlačítko [+/CHANNEL] na hlavní jednotce vyberte určitý kanál. Na senzoru přesuňte přepínač kanálů na příslušný kanál. (U dalších senzorů vyberte jiný kanál). Stiskněte tlačítko [RESET]. Stiskněte tlačítko [SENSOR] na hlavní jednotce. Tím zahájíte vyhledávání signálu 433 MHz.
Página 46
Stisknutím tlačítka [TIME SET] uložíte nastavení a vrátíte se do režimu normálního času. Jinak hodiny automaticky opustí režim nastavení po 1 minutě bez stisku tlačítka. Poznámka: Při nastavení sekundy stiskněte tlačítko [+/CHANNEL]/[-/MEM]. Tím nastavíte hodnotu na 00. NASTAVENÍ ČASU BUDÍKU ...
2. Pokud nedojde k přijmu signálu, nebo dojde k rušení signálu, tak se na LCD objeví, „---“. 3. Přemístěte hlavní jednotku a senzor do jiných pozic a ujistěte se, že přenos probíhá v účinné vzdálenosti cca 30 m. 4. Vyzkoušejte, kde multifunkční hlavní jednotka přijímá signály nejlépe. ZOBRAZENÍ...
Página 48
SPECIFIKACE Rádiově řízený signál: DCF77 vysílací frekvence RC: 433 MHz RF dosah přenosu: Maximálně 50 metrů Číslo vzdáleného senzoru: Až 3 jednotky Cyklus snímání teploty: Cca 60~64 s Vnitřní teplota -40° C až +70 °C (-40° F až 158 °F) Rozsah displeje: Funkční...
Página 49
Avvertenze per l'uso sicuro delle batterie Uilizzare solo cell button. Non utilizzare batterie ricaricabili. Installare le batterie correttamente rispettando le polarità (+/-). Sostituire sempre il set completo di batterie. Non mescolare mai batterie usate e nuove. ...
WS 8011 ZEGAR STEROWANY RADIOWO ZE WSKAŹNIKIEM TEMPERATURY I WILGOTNOŚCI PRZEGLĄD PRODUKTU [TIME SET] Przycisk [SENSOR] Przycisk [+/CHANNEL] Przycisk [RCC] Przycisk [-/MEM] Przycisk [RESET] Przycisk Podstawka [SNOOZE] Przycisk Drzwiczki baterii [ALARM SET] Przycisk Otwór do montazu na scianie [°C/°F] Przełącznik suwakowy Czujnik zdalny 1.
Página 51
WYŚWIETLACZ Tryb zwykły czasu 8. Temperatura wewnątrz 1. AM/PM (format 12 godz.) 9. Wskaźnik MAKS./MIN. 2. Licznik czasu 3. Wilgotność na zewnątrz 10. Temperatura na zewnątrz 4. Wskaźnik sygnału czujnika 11. Powiadomienie o oblodzeniu włączone 5. Wskaźnik prognozy pogody 12. Wskaźnik siły sygnału RC 6.
JAK POŁĄCZYĆ GŁÓWNĄ JEDNOSTKĘ Z CZUJNIKIEM Nacisnąć przycisk [+/CHANNEL] na jednostce głównej, aby wybrać kanał. Przesunąć przełącznik kanału na czujniku na odpowiedni kanał. (Dla dodatkowych czujników należy wybrać inny kanał). Nacisnąć przycisk [RESET]. Nacisnąć [SENSOR] na jednostce głównej, aby rozpocząć wyszukiwanie odbioru 433 MHz.
Página 53
Nacisnąć ponownie przycisk [TIME SET], aż zacznie migać cyfra godziny oraz nacisnąć przycisk [+/CHANNEL]/[-/MEM], aby ustawić tą wartość. Powtórzyć powyższe działania, aby ustawić czas w tej sekwencji: 12/24 godz.>godzina>minuta>sekunda>+/- 23 strefa czasu Nacisnąć [TIME SET], aby zapisać ustawienia i wrócić do trybu czasu zwykłego. Jeśli przez 1 minutę...
Página 54
Uwaga: 1. Po przydzieleniu kanału do czujnika można to zmienić tylko po wyjęciu baterii lub zresetowaniu urządzenia. 2. Jeśli nie odebrano sygnałów lub następują zakłócenia przekazu, na ekranie LCD pojawi się „---”. 3. Należy przestawić jednostkę główną i czujnik w inne miejsce i upewnić się, że przekaz odbywa się...
WYMIANA BATERII Kiedy ekran się przyciemni, należy wymienić wszystkie 4 baterie w rozmiarze AA; natomiast jeśli w oknie zewnętrznym wyświetli się wskaźnik niskiego poziomu baterii „ ”, należy wymienić wszystkie 2 baterie w rozmiarze AA czujnika. Uwaga: Jeśli zegar nie jest używany przez długi okres czasu, należy wyjąć baterie. SPECYFIKACJA Sygnał...
Główna jednostka: 430 x 288 x 33 mm Czujnik zdalny: 65 x 100 x 35 mm Środki ostrożności Urządzenie jest przeznaczone do zastosowań we wnętrzach.. Nie narażać urządzenia na działanie dużych sił lub wstrząsów. Nie należy wystawiać urządzenia na działanie wysokich temperatur, bezpośredniego światła słonecznego, kurzu, wilgoci.