Página 1
R590 Instrucciones de montaje y utilización Instructions for assembly and use Instructions de montage et utilisation Montage- und Gebrauchsanleitung Instruções de montagem e utilização Istruzioni di montaggio e uso Montage-en gebruiksinstrukties...
Página 8
Español INSTRUCCIONES DE 6 Los padres y otras personas responsables de los niños deben de SEGURIDAD.- tener en cuenta la naturaleza curiosa Antes comenzar cualquier de estos y que puede llevarles a programa de ejercicio, consulte a su situaciones y conductas que pueden médico.
Página 9
4.- MONTAJE DE LOS APOYA PIES.- Saque la unidad principal (2) de la caja. Retire la cinta protectora, Fig.3A, coloque el manillar en su soporte. Retire los tornillos (300) del cuerpo principal (2), Fig.3. Coloque los reposapiés (13), (14) Realice cada estiramiento aproximada- marcados con las letras R y L en el mente durante 30 segundos, no fuerce cuerpo...
Página 10
7.- CONEXION A LA RED.- Las ruedas que se encuentran en la parte delantera de su unidad, le Introduzca la clavija de enganche (m) facilitarán la maniobra de colocar su del transformador (715) en el punto de unidad en el emplazamiento escogido, conexión (n) del cuerpo central (2) y levantando ligeramente por la parte conecte el transformador de corriente...
Página 11
English SAFETY INSTRUCTIONS.- curious nature into account and how this can often lead to hazardous Consult your doctor before starting situations and behaviour resulting in any exercise program. It is advisable accidents. Under no circumstances undergo complete physical should this appliance be used as a examination.
Página 12
Each stretch should last approximately 5.- FITTING THE ALUMINIUM 30 seconds, do not overexert the RAIL.- muscles. If you feel pain, STOP. Place the aluminium rail (1) on the top Keep these instructions safe for of the cartón lid as shown in Fig.4. future use.
Página 13
position, Fig.9, 4. preferably not subject to changes in To unfold the machine follow the same temperature. process lowering the rail to the ground. Do not hesitate to get touch with the Technical Assistance Service if you 9.- MOVEMENT & STORAGE.- have any queries by phoning customer services (see last page in manual) The unit is equipped with wheels (R)
Página 14
Français CONSIGNES DE SÉCURITÉ.- enfants ont été confi és doivent tenir compte de leur soif de curiosité qui Avant de commencer tout exercice, peut les conduire à avoir des con- demandez l’avis de votre médecin. Il duites risquant de se traduire par des est conseillé...
Página 15
comme indiqué ciaprès. 4.- MONTAGE DES REPOSE- PIEDS.- Sortez l'unité principale (2) de la boîte. Retirez le protecteur, Fig.3A, placez le guidon sur le support. Retirez les vis (300) du corps principal (2), Fig.3. Placez les repose-pieds (13), (14) (lettres R et L) sur le corps principal Chaque étirement doit durer environ à...
Página 16
7.- BRANCHEMENT AU RÉSEAU.- Ces roulettes sont placées à l’avant l’appareil permettant ainsi à Introduire la fiche de branchement (m) l’utilisateur conduire à du transformateur (715) dans la prise l’emplacement choisi, levant de connexion (n) du corps central (2) légèrement l’avant de l’appareil et en et connectez le transformateur de poussant, comme indiqué...
Página 17
Deutsch SICHERHEITSHINWEISE.- 5 Stellen Sie das Gerät auf eine fest und ebene Fläche. Benutzen Sie das Bevor einem Gerät nicht in der Nähe von Wasser Trainingsprogramme beginnen, oder im Freien. konsultieren Sie bitte Ihren Arzt. Wir empfehlen dabei eine komplette 6 Eltern bzw.
Página 18
und die Muskeln für das Training 3.- MONTAGE DER VORDEREN vorbereitet. STÜTZE.- Damit wird das Risiko von Krämpfen Positionieren Sie die Hauptrahmen (2) und Muskelverletzungen verringert. wie in Fig.2 gezeigt. Entfernen Sie die Es ist ratsam, einige Streckübungen Schrauben (300) vorzunehmen, weiter unten...
Página 19
6.-MONTAGE DES SITZES.- Gehen Sie genauso vor, um das Gerät zu entfalten, indem Sie die Schiene Entfernen Sie die Schrauben (300) auf den Boden absenken. vom Sitz (119), Fig.6. Positionieren Sie den Sitz (119) auf 9.- TRANSPORT UND der Halterung und schrauben Sie ihn mit den zuvor entfernten Schrauben LAGERUNG.- (300) fest, Fig.6.
Página 20
Português INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA.- Antes de começar qualquer programa pais outras pessoas de exercício, consulte o seu médico. responsáveis por crianças, deverão Recomendamos a realização de um ter em conta ua natureza curiosa, que exame físico completo. poderá levá-las situações Trabalhe nível exercício...
Página 21
frente. 4.- APOIO PARA PÉS.- Retire a unidade principal (2) da caixa. Retire a fita protetora, Fig.3A, coloque o guiador em seu suporte. Remova os parafusos (300) do corpo principal (2), Fig.3. Coloque os apoios para os pés (13), (14) marcados com as letras R e L no Realize cada estiramento aproximada- corpo principal...
Página 22
7.- LIGAÇÃO À REDE.- 9.- DESLOCAÇÃO E ARMAZENAMENTO.- Introduza a cavilha de engate (m) do transformador (715) ponto A unidade vem equipada com rodas conexão (n), do corpo central (2) e ligue (R) que tornam mais simples o seu o transformador da corrente à rede de movimento.
ESPAÑOL TECNICA DEL REMO 1.- ATAQUE. 4.- FINAL - Brazos parcialmente estirados. - El tirador del remo se coloca a la - Piernas recogidas contra altura del pecho. cuerpo. - Piernas parcialmente estiradas. - Cuerpo ligeramente hacia delante. - Cuerpo ligeramente inclinado hacia atrás.
Página 24
ENGLISH ROWING TECHNIQUE 1.- ATTACK. 4.- END. - Arms partially stretched. - The rowing bar is brought to chest - Legs brought up against the body. level. - Body leaning slightly forward. - Legs partially straightened out. - Body leaning slightly backward. 2.- BEGIN THE ACTION 5.- RECOVERY - Arms stretched fully out.
Página 25
FRANÇAIS TECHNIQUE DU RAMEUR 1.- ATTAQUE. 4.- FIN. - Bras partiellement etires. - Jambes repliees contre le corps. - La corde du rameur est placee au - Corps legerement en avant. niveau de la poitrine. - Jambes partiellement etirees. 2.- DEBUT DE LACTION. - Corps legerement incline...
Página 26
DEUTSCH RUDERTECHNIK 1.- ANGRIFF. 4.- ENDE. - Die Arme teilweise gestreckt. - Die Zugvorrichtung des Ruders - Die Beine gegen den Korper wird auf Brusthohe gebracht. angezogen. - Die Beine sind teilwelse gestreckt. - Den Korper leicht nach vorn - Der Korper ist leicht nach hinten gebeugt.
Página 27
PORTUGUES TECNICA DO REMO 1.- ATAQUE. 4.- FINAL. - Os braços deverao estar - O puxador do remo devera ser parcialment esticados. colocado na zona do peito. - As pemas deverao estar - As pernas deverao estar recolhidas de encontro ao corpo. parcialmente esticadas.
Página 29
Para pedido de repuesto: Indicar el código de la pieza y la cantidad To order replacement parts: State the part code and Quantity Pour toute commande pièces détachées: Indiquer le code de la pièce et la quantité Bestellung von Ersatzteilen: Bitte angeben Teil-code und Menge Para encomenda de peça de recambio: Indicar o código da peça ea quantidade Ejemplo / E.g.
Página 30
Español Por medio de la presente Exercycle S.L. declara que este producto cumple con los requisitos esenciales y cualesquiera otras disposiciones aplicables o exigibles de las Directivas 2009/125/CE, 2011/65/CE, 2004/108/CE y 2006/95/CE. Hereby, Exercycle S.L, declares that this product is in compliance with English the essential requirements and other relevant provisions of Directives 2005/32/EC, 2011/65/EC, 2004/108/EC and 2006/95/EC.
Página 31
BH FITNESS SPAIN BH FITNESS FRANCE BH FITNESS MEXICO EXERCYCLE,S.L. (Manufacturer) BH Exercycle de México P.O.BOX 195 SAV FRANCE S.A. de CV 01080 VITORIA (SPAIN) Tel : +33 559 423 419 Eje 132 / 136 Tel.: +34 945 29 02 58 savfrance@bhfitness.com...