Página 1
R370 Instrucciones de montaje y utilización Instructions for assembly and use Instructions de montage et utilisation Montage- und Gebrauchsanleitung Instruções de montagem e utilização Istruzioni di montaggio e uso...
Página 11
Español INSTRUCCIONES DE tener en cuenta la naturaleza curiosa de estos y que puede llevarles a SEGURIDAD.- situaciones y conductas que pueden Antes comenzar cualquier resultar peligrosas. programa de ejercicio, consulte a su Esta unidad no ha de utilizarse en médico.
Página 12
(87) Arandela OD16xID8,5x1,5. 2.- COLOCACIÓN DE CABALLETE TRASERO.- Acerque el tubo de caballete trasero (4) al carril (3), Fig.1, introduzca los tornillos (66) y arandelas (71) y Realice cada estiramiento ayudándose de la llave (75) apriete aproximada-mente durante fuertemente. segundos, no fuerce los músculos. Si 3.- MONTAJE TAPONES siente dolor, PARE.
Página 13
alojamiento del cuerpo principal (1) La resistencia depende del nivel de usando los tornillos (60), arandelas agua en el tanque. El nivel de agua 1 (71) y ayudándose de la llave de allen es la resistencia más baja. El nivel 6 (74) apriete fuertemente, Fig.5.
Página 14
trasera y empujando, como muestra la Para cualquier consulta, no dude en Fig.11. ponerse contacto Puede guardar la máquina en posición (S.A.T).Servicio Asistencia vertical para ahorrar espacio, Fig.12. Técnica, llamando al teléfono de atención al cliente (ver página final del Para ello mueva primero el sillín (36) presente manual).
Página 15
English situations and behaviour resulting in SAFETY INSTRUCTIONS.- accidents. Under no circumstances Consult your doctor before starting should this appliance be used as a any exercise program. It is advisable toy. undergo complete physical 7 Your unit can only be used by one examination.
Página 16
Keep these instructions safe for insert the screws (68), Fig.2, and future use. tighten using spanner (75). 1.- ASSEMBLY INSTRUCTIONS.- Take the unit out of its box and make 4.- MOUNTING THE FRONT sure that all of the pieces are there STABILIZER.- Fig.0: Keep the main frame (1) upright.
Página 17
water from the tank into the bucket. match with the holes in the sole. You Insert the fill plug (33) into the upper can also adjust the strap of the tank cover. Wipe excess water off of footrest with velcro, Fig.9. the frame.
Página 18
Français CONSIGNES DE SÉCURITÉ.- situations dangereuses. Cet appareil n’est pas un jouet. Avant de commencer tout exercice, 7 Cette machine ne peut être utilisée demandez l’avis de votre médecin. Il que par une personne à la fois. est conseillé de passer un examen 8 L’utilisateur de la machine doit médical complet.
Página 19
(75) Clé S13-17. (87) Rondelle OD16xID8,5x1,5. 2.- EMPLACEMENT DE BÉQUILLE ARRIIÈRE.- Amenez le tube de béquille arrière (4) sur le rail (3), Fig. 1, insérez les vis (66) et les rondelles (71) et, à l'aide de Chaque étirement doit durer environ la clé...
(60), des rondelles (71) et à l'aide de cela pourrait endommager la machine la clé Allen (74), serrez-le fermement, et annuler la garantie. Fig.5. La résistance dépend du niveau d'eau dans le réservoir. Le niveau d'eau 1 REMPLISSAGE ET VIDANGE DU est la résistance la plus basse.
Página 21
l’utilisateur conduire à videz le réservoir avant de le ranger. l’emplacement choisi, levant Pour toute information légèrement l'arrière de l’appareil et en complémentaire et en cas de doute poussant, comme indiqué dans la sur le bon état de l’une quelconque Fig.11.
Página 22
Deutsch SICHERHEITSHINWEISE.- Gerät nicht in der Nähe von Wasser oder im Freien. Bevor einem 6 Eltern bzw. Aufsichtspflichtige von Trainingsprogramme beginnen, Kindern sollten deren natürliche konsultieren Sie bitte Ihren Arzt. Wir Neugier berücksichtigen, u.U. empfehlen dabei eine komplette gefährliche Situationen Untersuchung.
Página 23
vorzunehmen, weiter unten (66) Schraube M-8x15. erläutert werden. (68) Schraube M-4x12. (71) Unterlegscheibe OD20xID8,5x1,5. (74) Inbusschlüssel S5. (75) Steckschlüssel S13-17. (87) Unterlegscheibe OD16xID8,5x1,5. 2.- POSITION VON HINTEREM Führen jeder dieser PFERD.- Streckübungen ca. 30 Sekunden lang Das hintere Anbaugestell (4) näher an durch, ohne jedoch die Muskeln zu die Schiene (3) heranführen, Abb.
Página 24
Schrauben (60) zusammen mit den Fügen Sie alle 6 Monate oder nach Unterlegscheiben (87) montieren und Bedarf eine Wasserreinigungstablette mit dem Inbusschlüssel (74) fest hinzu. Wenn das Wasser trüb bleibt, anziehen. ersetzen Sie das Wasser im Tank. Das Wasser im Tank ist nicht zum An den Enden der Aluminiumschiene Verzehr geeignet.
Página 25
NIVELLIERUNG.- nicht verrutscht. Heben Maschine vorsichtig an der Seite des Wenn das Gerät an seinem definitiven hinteren Ständers an und stellen Sie Aufstellungsort steht, an dem die sie in eine aufrechte Position. Übungen ausgeführt werden sollen, Bewahren Sie das Gerät an einem überprüfen Sie, ob es fest auf dem trockenen Ort mit möglichst geringen Boden steht und richtig nivelliert ist.
Página 26
Português INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA.- ter em conta a natureza curiosa, que poderá levar situações Antes de começar qualquer programa comportamentos podem de exercício, consulte o seu médico. perigosos. Este equipamento nunca Recomendamos a realização de um deverá utilizado como exame físico completo. brinquedo.
Página 27
(71) Arandela OD20xID8,5x1,5. (74) Chave de allen S5. (75) Chave S13-17. (87) Arandela OD16xID8,5x1,5. 2.-MONTAGEM DO TUBO ESTABILIZADOR TRASEIRO.- Pegue no tubo estabilizador traseiro Realize cada estiramento aproximada- (4) e coloque junto ao carril (3), Fig.1, mente durante 30 segundos, não coloque os parafusos (66) e as force os músculos.
Página 28
6.- MONTAGEM DO MONITOR NÍVEL DE ÁGUA.- ELECTRÓNICO.- O indicador do nivel da água está na lateral do tanque. O nivel máximo é o Coloque o monitor (46) no suporte do número 6. Nunca encha o tanque corpo principal (1) usando os mais este ponto...
Página 29
DESLOCAÇÃO E Deverá guardar o equipamento num lugar seco, com a menor variação de ARMAZENAMENTO.- temperatura possível. O equipamento vem equipado com Se não vai usar o equipamento rodas que tornam mais simples a sua durante mais de um mês, esvazie o movimentação.
Página 30
Italiano ISTRUZIONI DI SICUREZZA.- pericolose. Questo appa- recchio non si deve usare in nessun caso come un Prima cominciare qualsiasi giocattolo. programma d’ allenamento, chieda 7 Il suo apparecchio solo può essere consulenza medica. Si consiglia di usato da una persona allo stesso realizzare un controllo fisico completo.
Página 31
Realizzi ogni stiramento più o meno (66) e le rondelle (71) e stringere con durante 30 secondi, non sforzi i forza con l’aiuto della chiave (75). muscoli. Se sente dolore, si FERMI. 3.- ASSEMBLAGGIO DEI Conservi queste istruzioni. COPERCHI DEL CAVALLETTO 1.- ISTRUZIONI DI MONTAGGIO.- ANTERIORE.- Togliere l’unità...
Página 32
RIEMPERE SVUOTARE B, C) per l’elastico. Agganciando l’elastico nei punti B o C , aumenta il SERBATOIO.- ritorno assistito della cinghia. Il ritorno Togliere il tappo (33), Fig.6/Fig.7. più veloce viene dato dal punto C. Per riempire il serbatoio con acqua (Fig.6), inserire l’imbuto (77) nel REGOLAZIONE...
Página 33
luogo secco che subisca le minori Per qualsiasi domanda, non esitate a variazioni di temperatura possibili. mettervi in contatto con il Servizio di Si consiglia di svuotare il serbatoio se Assistenza Tecnica, chiamando al il vogatore non verrà usato per più di telefono attenzione cliente...
Página 34
ESPAÑOL TECNICA DEL REMO 1.- ATAQUE pasada la altura de las rodillas. 4.- FINAL Brazos parcialmente estirados. El tirador del remo se coloca Piernas recogidas contra el a la altura del pecho. cuerpo. Piernas parcialmente Cuerpo ligeramente hacia estiradas. delante. Cuerpo ligeramente inclinado hacia atrás.
Página 35
ENGLISH ROWING TECHNIQUE 1.- ATTACK The rowing bar is brought to Arms partially stretched. chest level. Legs brought up against the Legs partially straightened body. out. Body leaning slightly forward. Body leaning slightly backward. 2.- BEGIN THE ACTION 5.- RECOVERY Arms stretched fully out.
Página 36
FRANÇAIS TECHNIQUE DU RAMEUR 1. ATTAQUE 4. FIN Bras partiellement etires. corde rameur Jambes repliees contre le placee au niveau de la poitrine. corps. Jambes partiellement etirees. Corps legerement en avant. Corps legerement incline en arriere. 2. DEBUT DE LACTION 5.
Página 37
DEUTSCH RUDERTECHNIK 1.ANGRIFF Zugvorrichtung Die Arme teilweise gestreckt. Ruders wird auf Brusthohe gebracht. Die Beine gegen den Korper Beine sind teilwelse angezogen. gestreckt. Den Korper leicht nach vorn Der Korper ist leicht nach gebeugt. hinten geneigt. 2. BEGINN DER AKTION 5.
Página 38
PORTUGUES TECNICA DO REMO 1.- ATAQUE 4.- FINAL braços deverao estar O puxador do remo devera parcialment esticados. ser colocado na zona do peito. pemas deverao estar pernas deverao estar recolhidas de encontro ao corpo. parcialmente esticadas. corpo devera estar corpo devera estar...
Página 39
ITALIANO TECNICA DELLA VOGATA 1.- ATTACCO ginocchia. 4.- FINE DELLESERCIZIO Braccia parcialmente tese. Gambe flesse verso it corpo. Maniglia vogatore Corpo leggermente in avanti. allaltezza del petto. Gambe parcialmente inclinato 2.- INIZIO DELLESERCIZIO allindietro. Braccia tese. 5.- RECUPERO Iniziare it movimento delie ginocchia.
Página 40
NEDERLANDS TECHNIEK VAN HET ROEIEN 1.- AANZET 4.- EINDE Armen gedeeltelijk gestrekt. De riem op borsthoogte. Benen gebogen tegen het Benen gedeeltelijk gestrekt. lichaam. Lichaam licht naar achteren Lichaam licht naar voren. heliend. 2.- BEGIN VAN DE ACTIE 5.- HERSTEL Armen gestrekt.
Página 42
Para pedido de repuesto: Indicar el código de la pieza y la cantidad To order replacement parts: State the part code and Quantity Pour toute commande pièces détachées: Indiquer le code de la pièce et la quantité Besellung von Ersatzteilen: Bitte angeben Teil-code und Menge Para encomenda de peça de recambio: Indicar o código da peça ea quantidade Per ordinare pezzi di ricambio: Indicare il codice del pezzo e la quantità...
Página 43
Knob Pomo R370073 Pumping siphon Sifón aspirador de vaciado R370076 Funnel Embudo de llenado R370077 Plastic Bushing Casquillo de plástico R370079 Aluminum Aluminio R370081 Rail endcap L Tapón carril L R370082 Rail endcap R Tapón carril R R370083 Rear Stabilizer set Set caballete trasero R370G01 Tank set...
Página 44
Español Por medio de la presente Exercycle S.L. declara que este producto cumple con los requisitos esenciales y cualesquiera otras disposiciones aplicables o exigibles de las Directivas 2009/125/CE, 2011/65/CE, 2004/108/CE y 2006/95/CE. English Hereby, Exercycle S.L, declares that this product is in compliance with the essential requirements and other relevant provisions of Directives 2005/32/EC, 2011/65/EC, 2004/108/EC and 2006/95/EC.