Mise En Marche - Narex CSV 13-2 Instrucciones De Uso Original

Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 30
8� N'UTILISEZ PAS LES BATTERIES si elles sont endommagées
et que leurs cellules fuient� En cas de contact avec la peau,
lavez immédiatement la zone affectée et observez la réaction
cutanée� Consultez un médecin si nécessaire� En cas de contact
avec les yeux, rincez abondamment à l'eau et consultez immé-
diatement un médecin�
9� Si vous chargez une batterie partiellement déchargée ou si
vous interrompez la recharge d'une batterie, vous devez consi-
dérer chacun de ces cycles comme un cycle de recharge com-
plète�
Note sur les batteries lithium-ion (Li-Ion)
• Ce type de batterie ne souffre pas de l'effet mémoire, ce qui
signifie que les batteries peuvent être chargées dans n'importe
quel état de charge� Si vous retirez les batteries du chargeur
avant qu'elles ne soient complètement rechargées, elles ne
seront pas endommagées�
• La batterie Li-Ion intègre un circuit de protection contre la sur
décharge� En cas de chute de tension (surcharge ou décharge)
en dessous de la limite surveillée, l'électronique déconnecte
les cellules� La machine fonctionne alors soit par intermittence,
soit elle s'arrête complètement� Il faut alors réduire la charge
de la machine ou recharger la batterie�
Stockage de batteries lithium-ion
• Conservez les batteries complètement rechargées dans un
environnement sec et sans poussière, idéalement à une tem-
pérature ambiante entre 5 ºC et 40 ºC� Toutes les batteries non
utilisées doivent être rechargées complètement une fois tous
les trois mois !
• Gardez les contacts de la batterie propres� Ne stockez pas la
batterie de remplacement avec des objets métalliques car il y
a un risque de court-circuit�
• Les batteries qui n'ont pas été utilisées depuis longtemps
doivent toujours être rechargées avant utilisation�
Transport de batteries lithium-ion
Les batteries lithium-ion sont considérées comme des matières
dangereuses et doivent donc être transportées conformément à
la réglementation en vigueur� Le transport des batteries doit être
effectué conformément aux règlements et dispositions locaux, na-
tionaux et internationaux�
• Les consommateurs peuvent facilement transporter ces batte-
ries sur les routes�
• Le transport commercial des batteries lithium-ion par des
sociétés de transport est soumis aux dispositions relatives au
transport de matières dangereuses� La préparation pour l'ex-
pédition et le transport ne peut être effectuée que par des
personnes dûment formées� L'ensemble du processus doit être
supervisé par des professionnels�
Les points suivants doivent être observés lors de l'expédition
de batteries :
• Assurez-vous que les contacts sont protégés et isolés pour évi-
ter les courts-circuits�
• Lorsque vous emballez plusieurs batteries, assurez-vous
qu'elles restent en place à l'intérieur de l'emballage et ne
glissent pas et ne se font pas écraser l'une contre l'autre�
• Il est interdit de transporter des batteries défectueuses ou qui
fuient�
Pour plus d'informations, contactez votre transporteur�
Avertissement !
Le chargeur n'est pas conçu pour être réparé par l'utilisateur� Le
chargeur ne contient aucune pièce sur laquelle un utilisateur
pourrait intervenir� Il est impératif d'apporter le chargeur au centre
de service autorisé le plus proche pour éviter des dommages aux
pièces internes sensibles, par exemple par décharge d'électricité
statique�
Utilisez toujours la batterie appropriée (fournie avec l'outil ou le kit
de remplacement recommandé par Narex Ltd�)� N'utilisez jamais
d'autre batterie car cela pourrait détruire votre outil et rendre la
machine dangereuse�

Mise en marche

Insertion et retrait de la batterie
Insérez la batterie (B1) au bas de la poignée de la machine jusqu'en
butée� Tirez sur la batterie pour vous assurer qu'elle est correcte-
ment installée�
Pour retirer la batterie (B1) de la machine, appuyez sur les deux lo-
quets de retenue de la batterie (B2) et tirez pour retirer la batterie�
Démarrage
La vitesse peut être réglée en continu en appuyant sur l'interrup-
teur (B1) et en pressant graduellement dessus� Lorsque vous ap-
puyez sur le bouton de l'interrupteur (B1), la LED d'éclairage (5) s'al-
lume automatiquement pour éclairer l'espace de travail immédia-
tement devant la machine – l'outil doit être serré dans le mandrin�
Arrêt
Relâchez le bouton de l'interrupteur (B1)� Après l'arrêt du perceuse
au mandrin, le frein aide à raccourcir son dépassement�
La vitesse inférieure est idéale pour guider la perceuse/vis dans
le matériau� Une vitesse plus élevée convient au retrait de la per-
ceuse/vis dans le matériau ou au perçage�
Attention  ! L'utilisation à long terme de la vitesse de
rotation variable n'est pas recommandée. Cela peut
endommager le commutateur.
Changement du sens de rotation
Le commutateur de sens de rotation (B2) modifie le sens de rota-
tion :
• En poussant de droite à gauche – sens de rotation horaire�
• En poussant de gauche à droite – sens de rotation anti-horaire�
• Bouton en position intermédiaire – protection contre les redé-
marrages�
Attention !
Si vous voulez changer la position du commutateur, vérifiez
d'abord que le bouton-poussoir est relâché�
Remarque :
Lors de la première utilisation de l'outil, après avoir modifié le sens
de rotation, on peut entendre un clic fort� Ceci est normal et ne
signifie pas qu'il y ait un problème�
Sélection de la vitesse
Le changement de vitesse est réalisé par le bouton coulissant (3)�
1� Basse vitesse:
éloignez le bouton du mandrin – la lettre « 1 "
apparaît�
2� Haute vitesse:
poussez le bouton vers le mandrin – la lettre
« 2 " apparaît�
Mode de travail prédéfini
Réglage du couple
En tournant le commutateur de mode (4) sur le symbole approprié,
le couple souhaité peut être réglé�
Vissage
Symbole
1
= le couple le plus bas pour le vissage
Symbole
20 = le couple le plus élevé pour le vissage
Perçage
Symbole
= le couple maximal
Serrage et libération de l'outil
En tournant le manchon de serrage du mandrin (6), vous ouvrez
et fermez les mâchoires de serrage dans lesquelles l'outil de travail
est inséré (foret, porte-embout, etc�)� Les machines sont équipées
d'un blocage automatique de la broche qui facilite le changement
d'outil d'une seule main dans la direction souhaitée�
Montage de la boucle de ceinture
Placez la machine sur une surface horizontale (par exemple, un
plan de travail)� Insérez le clip de ceinture  (7a) avec l'extrémité
coudée dans la base du clip de ceinture (7c)� Fixez le clip de cein-
ture (7a) avec la vis (7b) à l'aide d'un tournevis adapté� La boucle de
ceinture peut être montée à droite ou à gauche� Attention au mon-
tage inversé de la boucle de ceinture� L'orientation de la boucle de
ceinture doit correspondre à l'image�
Français
39

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido