Página 1
Originalbetriebsanleitung ---------- Translation of the original instructions ---------- Notice originale ---------- Istruzioni per l’uso originali ---------- Originele gebruiksaanwijzing ---------- Originální provozní návod ---------- Preklad originálneho návodu na prevádzku ---------- Az eredeti üzemeltetési útmutató fordítása ---------- Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi ---------- Traducción del manual de instrucciones original ---------- GF 420 - 4.1...
Página 2
DEUTSCH Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch. ENGLISH Please read the instructions carefully before starting the machine. FRANCAIS Veuillez lire attentivement le présent mode d’emploi avant la mise en service. ITALIANO Prima della messa in servizio, leggere attentamente le istruzioni per l’uso. ESPAÑOL Por favor, lea detenidamente estas instrucciones de uso antes de la puesta en marcha.
Página 3
LIEFERUMFANG | DELIVERED ITEMS | CONTENU DE LA LIVRAISON | DOTAZIONE | GELEVERDE ONDERDELEN | ROZSAH DODÁVKY | ROZSAH DOD | SZÁLLÍTÁSI ÁVKY TERJEDELEM | ZAKRES DOSTAWY | VOLUMEN DE SUMINISTRO | > 20 kg M6X20...
Montage Assembly Assemblage Montaggio Montaje Montage Montáž EN EN FR FR IT IT ES ES NL NL CZ CZ Montáž Montaż Szerelés �������������������������������������� SK SK PL PL HU HU Inbetriebnahme starting-up the device Mise en service Messa in funzione EN EN ...
Página 13
DE Vor Erstinbetriebnahme muss der NL NL Vóór de eerste ingebruikname dient Motor unbedingt mit Motorenöl de motor beslist met motorolie befüllt werden. Überprüfen Sie vor gevuld worden. Controleer voor jeder Inbetriebnahme den Ölstand. iedere inbedrijfstelling de oliestand. 10W-40 Vul eventueel de motorolie bij. EN ...
Página 15
DE Aus Gründen der Qualitätssicherung Z důvodů zajištění kvality se každé wird jedes Gerät einem Probelauf zařízení podrobuje zkušebnímu chodu unterzogen und mit Motorenöl a naplní motorovým olejem. Před befüllt. transportem se olej zase vypustí, na Vor dem Transport wird das Öl wie- měřící...
Página 16
3,6 ltr. SUPER SUPER PLUS SUPER E10 NORMAL NORMAL E10 min. 3,00 m S T A R T...
Página 17
S5 DCT 11 20 cm S5 DCT 11 S5 DCT 11 MAX 0,4 ltr.
Página 19
S T A R T CHOKE Choke muss nur geöffnet werden, wenn der Motor kalt ist. The choke may only be open when the engine is cold. Le starter ne doit être ouvert que lorsque le moteur est froid. Aprire lo starter soltanto quando il motore è freddo. Smoorklep moet alleen worden geopend, als de motor koud is.
Página 24
10W-40 20 cm DE Ölstand auffüllen/kontrollieren! Check the oil level/add oil! Vérifier le niveau d’huile et remplir ! Rabbocco/controllo del livello dell’olio! NL Oliepeil bijvullen/controleren! Doplňte/zkontrolujte hladinu oleje! Naplnenie/Kontrola stavu oleja! HU Töltse fel az olajat / ellenőrizze az olajszintet! Uzupełnić/skontrolować stan oleju! ¡Rellenar/controlar el nivel de aceite!
Página 27
T I P P DE Geben Sie ein paar Tropfen Öl auf den Schaumstofffilter. Apply a few drops of oil to the foam filter. Versez quelques gouttes d’huile sur le filtre en mousse. Versare un paio di gocce d’olio sul filtro in schiuma. NL Druppel een kleine hoeveelheid olie op het schuimfilter.
DEUTSCH Symbole Die rotierenden Messer können zu schweren Schnittverletzungen bzw. Abtren- nen von Körperteilen führen. Warnung / Achtung! Niemals bei laufendem Gerät unter das Gehäuse fassen. Schutzhandschuhe tragen! Sicherheits- schuhe mit Schnittschutz, griffiger Sohle und Zur Verringerung eines Verletzungsrisikos Stahlkappe tragen! Betriebsanleitung lesen.
DEUTSCH Kraftstoff ist leicht entflammbar. Garantierter Schallleistungspegel L Bewahren Sie Kraftstoff nur in dafür zugelassenen Behältern auf. Sicherheitshinweise Maschine nur im Freien und nicht in der Nähe von offenen Flammen bzw. brennenden Zigaretten Warnung tanken. Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Tanken Sie vor dem Starten der Maschine.
Página 32
DEUTSCH · vor Überprüfen, Reinigen oder Arbeiten am Gerät Überprüfen Sie vor jeder Inbetriebnahme · nach Kontakt mit einem Fremdkörper, um das Gerät sämtliche Schraub- und Steckverbindungen sowie auf Beschädigungen zu überprüfen Schutzeinrichtungen auf Festigkeit und richtigen Sitz Schalten Sie bei Blockierung das Gerät sofort aus und und ob alle beweglichen Teile leichtgängig sind.
Página 33
DEUTSCH Entfernen Sie regelmässig alle Rasen- und Unkrautres- der Betriebsanleitung und normaler Verschleiß sind ebenfalls von der Gewährleistung ausgeschlossen.. te um ein Überhitzen des Schaftrohrs zu vermeiden. Rasen-/Gras-/Unkrautreste verfangen sich unterhalb des Wichtige Kundeninformation Schutzschildes, dies verhindert eine ausreichende Küh- Bitte beachten Sie, dass eine Rücksendung inner- lung des Schaftrohrs.
DEUTSCH Fehlerbehebung Störung Mögliche Ursache Empfohlene Abhilfe Volltanken; prüfen, ob der Vergaser Kraft- stoff enthält; Tankentlüftung prüfen und Loch im Tankdeckel mit Nadel durchstoßen Tank leer Luftfilter reinigen Luftfilter verschmutzt Zündkerze reinigen, evtl. neue einsetzen; Der Motor startet nicht Kein Zündfunke Zündkabel prüfen;...
ENGLISH Technical Data Garden tiller GF 420-4.1 Art. No 95457 Contents 212 ccm Motor power 4,1 kW/5,5 PS Fuel Super/E10 Engine oil 10W 40 Working width 420 mm Number of blades Ø Blade 350 mm Blade speed 188 min Working depth...
ENGLISH Thrown-off stones or soil may lead to Wear safety cut through resistant shoes with injuries. safety sole and steel toe ! Before mowing, check the area to be mowed for any undesirable objects. Wear safety goggles when working. Slow Poor lighting/light conditions represent a high safety risk.
Página 37
ENGLISH Keep children and other persons including animals in a Risk of poisoning! safe distance when using the appliance. Minimum safe distance is 5 m. Exhaust fumes, fuel and lubricants are toxic substan- ces. Breathing in exhaust fumes may be fatal! Wear personal protective equipment.
Página 38
ENGLISH Avoid operating the equipment in wet grass, where Be sure to maintain the safety distance required by the handle frame. feasible. Always guide the device with both hands on the Walk! Never run! handlebar. Pay maximum attention when turning around and Stop the device and disconnect it from the power supply pulling the appliance to you.
Página 39
ENGLISH Service Keep the appliance, especially the tank and engine, clean at all times. Clean the ejection opening and cover Do you have any technical questions? Any claim? Do you at regular intervals. need any spare parts or operating instructions? We will Regularly remove any remainders of grass and weed to quickly help you and without needles bureaucracy at avoid an overheating of the shaft tube.
ENGLISH Failure removal Fault Cause Elimination Fill the tank up to its full capacity; check whether the carburettor contains a fuel; check tank de-aeration and make an opening in the Empty tank tank lid with a needle. Dirty air filter Clean the air filter.
FRANÇAIS Caractéristiques techniques Motoculteur GF 420-4.1 N° de commande 95457 Contenu 212 ccm Puissance moteur 4,1 kW/5,5 PS Carburant Super/E10 Huile moteur 10W 40 Largeur de travail 420 mm Nombre de lames Ø Lame 350 mm Vitesse de rotation 188 min...
FRANÇAIS Risques résiduels Symboles Malgré l‘utilisation correcte et le respect de toutes les rè- gles de sécurité, des risques résiduels peuvent subsister. Avertissement / Attention! Les lames rotatives peuvent provoquer des blessures graves par coupure ou amputer des Pour réduire le risque de blessures, lisez la notice parties du corps.
FRANÇAIS Remplissez impérativement le moteur d‘huile avant de procéder à la mise en service initiale. Niveau de puissance acoustique garanti L Contrôlez le niveau d‘huile avant chaque mise en ser- vice. Le cas échéant, rajoutez de l‘huile de moteur. Instructions De Sécurité Particulieres Risque d‘intoxication! Avertissement Les fumées d‘échappement, le carburant et les...
Página 44
FRANÇAIS Lors du travail avec l‘appareil, veillez toujours à un pendant l’utilisation de l’outil. La distance de sécurité minimale s‘élève à 15 mètres. éclairage suffisant ou à des conditions de lumière suffi- santes. Un éclairage/conditions de lumière insuffisantes N‘utilisez pas l‘appareil lors du mauvais temps, en parti- représentent un grand risque.
FRANÇAIS consulter leur médecin et le fabricant avant d‘utiliser cet provoquées par le défaut du matériel ou le défaut de appareil. fabrication. En cas de réclamation pendant la durée de la garantie, il est nécessaire de joindre l’original du justifi- N‘utilisez pas l‘appareil à...
Página 46
FRANÇAIS Dépannage Défaut Cause possible Remède recommandé 1. faire le plein ; vérifier si le carburateur contient du carburant ; vérifier le dégazage du réservoir et percer le trou du bouchon du réservoir avec une aiguille 1. réservoir vide 2. nettoyer le filtre à air 2.
ITALIANO Dati tecnici Fresa da giardino GEGF 1540.1 N°. Articolo 95457 Spostamento 212 ccm Max. Potenza 4,1 kW/5,5 PS Carburante Super/E10 Grado dell‘olio motore 10W 40 Larghezza di lavoro 420 mm Numero di lame Ø Lama 350 mm Numero di giri delle lame 188 min Profondità...
Página 48
ITALIANO Le lame in rotazione possono provocare le Per ridurre il rischio di una lesione, leggere il gravi ferite con taglio, rispett. amputazione manuale operativo. delle parti del corpo. Mai mettere le mani sotto il corpo dell‘apparecchio, se in moto. Indossare guanti Utilizzare gli occhiali di protezione! protettivi! Utilizzare la calzatura di sicurezza con la Utilizzare le protezioni per l‘udito!
ITALIANO Riempire tassativamente il motore con olio motore prima della prima messa in servizio. Livello di potenza sonora garantito L Controllare il livello dell’olio prima di ogni messa in servizio. Se necessario, rabboccare l’olio motore. Norme Di Sicurezza Rischio di avvelenamento! Avvertenza I gas di scarico, il carburante e i lubrificanti sono Leggere tutte le istruzioni ed avvertimenti di...
Página 50
ITALIANO Evitare una posizione anomala del corpo. Avere cura di Controllare con cura il terreno su cui si vuole utilizzare l‘apparecchio rimuovendo tutti gli oggetti che potreb- mettersi in posizione sicura e di mantenere l’equilibrio in bero essere presi o lanciati dall‘apparecchio, ad es. sassi, ogni situazione.
ITALIANO il motivo. Le vibrazioni rappresentano l’avviso generale Gli apparecchi difettosi e/o da smaltire devono essere prima di malfunzione. consegnati ai centri autorizzati. Avvertenza! Questo elettroutensile genera un campo Garanzia magnetico durante il suo utilizzo. Questo campo può pregiudicare in determinate circostanze la funzionalità Il periodo di garanzia è...
ITALIANO Risoluzione dei problemi Malfunzionamento Possibile causa Rimedio raccomandato 1. riempire il serbatoio; controllare che il carburatore contenga carburante; controllare lo sfiato del serbatoio e forare il foro del tappo del serbatoio con un ago. 1. serbatoio vuoto 2. pulire il filtro dell‘aria 2.
ESPAÑOL Datos técnicos Labradora de jardín GF 420-4.1 N.º de artículo 95457 Desplazamiento 212 ccm Max. Potencia 4,1 kW/5,5 PS Combustible Super/E10 Grado de aceite del motor 10W 40 Ancho de trabajo 420 mm Ancho de trabajo Ø cuchilla 350 mm...
ESPAÑOL Las cuchillas giratorias pueden provocar Leer el manual de instrucciones para reducir cortes graves o la amputación de partes del el riesgo de lesiones. cuerpo. Nunca introduzca la mano debajo de la carcasa mientras el dispositivo esté en funcionamiento. ¡Llevar gafas de protección! Usar guantes protectores ¡Utilizar calzado de Usar protectores auditivos!
ESPAÑOL El motor debe llenarse con aceite de motor antes de la primera puesta en marcha. Nivel de potencia sonora garantizado L Compruebe el nivel de aceite antes de cada arranque y rellene con aceite de motor si es necesario. Indicaciones de seguridad ¡Peligro de intoxicación! Advertencia...
ESPAÑOL ciones de iluminación cuando trabaje con la máquina. Las suficientemente lejos de la(s) herramienta(s). Nunca malas condiciones de iluminación representan un alto coloque las manos o los pies sobre o debajo de las piezas riesgo para la seguridad. giratorias. Evite utilizar la máquina en condiciones meteorológicas Nunca levante o transporte una máquina con el motor en adversas, especialmente en caso de riesgo de rayos.
ESPAÑOL inflamables. En caso de cortocircuito existe riesgo de por un defecto a efectos de la garantía, deberá presen- incendio y explosión.. tarse la factura original con la fecha de compra. Queda excluido de la garantía cualquier uso no autoriz- MANTENIMIENTO ado, tales como la sobrecarga del dispositivo, el uso de la violencia o daños causados por influencias externas...
ESPAÑOL Solución de problemas Mal funcionamiento Posible causa Remedio recomendado 1. Llene el depósito; compruebe que el carburador contiene combustible; compruebe el respiradero del depósito y perfore el agujero del tapón del depósito con una aguja. 2. limpiar el filtro de aire 1.
NEDERLANDS Technische gegevens Tuinfrees GF 420-4.1 Artikel-Nr. 95457 Verplaatsing 212 ccm Max. Vermogen 4,1 kW/5,5 PS Brandstof Super/E10 Kwaliteit motorolie 10W 40 Werkbreedte 420 mm Aantal maaibladen Ø Maaiblad 350 mm Toerental maaibladen 188 min Werkdiepte 175-350 mm Netto/bruto gewicht...
Página 60
NEDERLANDS De bewegende messen kunnen tot zware Voor verlaging van een letselrisico de snijletsels, resp. het afsnijden van lichaams- gebruiksaanwijzing lezen. delen leiden. Nooit bij een draaiend apparaat onder de kast grijpen. Draag veiligheidshandschoenen! Veiligheidsbril dragen! Veiligheidsschoenen met bescherming tegen Draag oorbeschermers! insnijden, geribde zolen en stalen neuzen dragen! Uitgeslingerde stenen of aarde kunnen tot...
Página 61
NEDERLANDS Veiligheidsadviezen De motor moet voor de eerste inbedrijfstelling steeds met motorolie worden gevuld. Waarschuwing Controleer voor ieder gebruik het oliepeil. Vul indien Lees alle veiligheidsinstructies en aanwijzingen. Als nodig motorolie bij. de waarschuwingen en voorschriften niet worden op- gevolgd, kan dit een elektrische schok, brand of ernstig Risico van vergiftiging! letsel tot gevolg hebben.
Página 62
NEDERLANDS ervoor dat u stevig staat en steeds in evenwicht blijft. Let van het elektrische gereedschap uit de buurt. De mini- male veiligheidsafstand bedraagt 15 m. bij het achteruitlopen op struikelgevaar! Gebruik het apparaat niet bij slecht weer, vooral niet bij Zorg bij het werken met de machine voor voldoende onweergevaar.
Página 63
NEDERLANDS Gebruik het apparaat niet in de buurt van ontvlambare gebruik en 24 maanden voor eindgebruikers en begint vloeistoffen of gassen. Bij kortsluiting bestaat brand- en met de datum van aankoop van het apparaat. explosiegevaar.. De garantie heeft uitsluitend betrekking op onvolko- menheden die op materiaal- of productiefouten betrek- ONDERHOUD king hebben.
NEDERLANDS Problemen oplossen Storing Mogelijke oorzaak Aanbevolen remedie 1. vul de tank; controleer of de carburateur brandstof bevat; controleer de tankont- luchting en prik met een naald in het gat in de tankdop. 2. reinig het luchtfilter 1. tank leeg 3.
ČEŠTINA Technická data Zahradní kultivátor GF 420-4.1 Obj. č. 95457 Posunutí 212 ccm Max. Power 4,1 kW/5,5 PS Palivo Super/E10 Třída motorového oleje 10W 40 Pracovní šířka 420 mm Počet nožů Ø Kotouč 350 mm Otáčky nožů 188 min Pracovní hloubka...
Página 66
ČEŠTINA Vymršťované kameny nebo zemina mohou vést k poraněním. Pomalu Před sekáním prohledejte, zda nejsou na obráběné ploše cizí tělesa. Během práce noste ochranné brýle. Před údržbou a opravou odpojte konektor zapalovací svíčky! Špatné osvětlení/ světelné poměry představují velké bezpečnostní riziko. Při práci s přístrojem vždy zajistěte dostatečné...
Página 67
ČEŠTINA Speciální Bezpečnostní Upozornění Nebezpečí otravy! Varování Spaliny, paliva a maziva jsou jedovaté. Vdechování spalin může být smrtelně nebezpečné! Přečtěte si všechny bezpečnostní pokyny a instrukce. Zanedbání při dodržování varovných upozornění Přístroj používejte pouze venku, nikdy ne v a pokynů mohou mít za následek úder elektrickým uzavřených nebo špatně...
Página 68
ČEŠTINA při nebezpečí bouřky. Nikdy nezvedejte nebo nenoste stroj s běžícím moto- rem. Pokud je to možné, vyhněte se používání výrobku na Zajistěte, aby se mohl prodlužovací kabel vždy volně mokré trávě. pohybovat a udržujte prodlužovací kabel v dostatečné Choďte! Neběhejte! vzdálenosti od nožové...
Página 69
ČEŠTINA PPřed všemi pracemi na motoru vypněte Důležité informace pro zákazníka motor a vytáhněte nástrčku zapalovací Upozorňujeme, že vrácení během záruční doby svíčky. Počkejte, až se všechny rotující díly nebo i po záruční době je třeba zásadně provést zastaví a přístroj vychladne. v originálním obalu.
ČEŠTINA Řešení problémů Porucha Možná příčina Doporučený nápravný prostředek 1. Naplňte nádrž; zkontrolujte, zda je v karburátoru palivo; zkontrolujte odvzdušnění nádrže a propíchněte jehlou otvor ve víčku nádrže. 1. prázdná nádrž 2. vyčistěte vzduchový filtr 2. znečištěný vzduchový filtr 3. vyčistěte zapalovací svíčku, případně vložte Motor nenastartuje 3.
SLOVENSKÝ Technické údaje Záhradný kultivátor GF 420-4.1 Obj. č. 95457 Premiestnenie 212 ccm Max. Napájanie 4,1 kW/5,5 PS Palivo Super/E10 Trieda motorového oleja 10W 40 Pracovná šírka 420 mm Počet nožov Ø Nôž 350 mm Otáčky nožov 188 min Pracovná hĺbka 175-350 mm Hmotnosť...
SLOVENSKÝ Vymršťované kamene alebo zemina môžu viesť k poraneniam. Pomaly Pred kosením prehľadajte, či nie sú na obrábanej ploche cudzie telesá. Počas práce noste ochranné okuliare. Pred údržbou a opravou odpojte konektor zapaľovacej sviečky! Zlé osvetlenie/svetelné pomery predstavu- jú veľké bezpečnostné riziko. Pri práci s prístrojom vždy zaistite dostatočné...
Página 73
SLOVENSKÝ prístroja v bezpečnej vzdialenosti. Minimálny Nebezpečenstvo otravy! bezpečnostný odstup je 5 m. Výfukové plyny, pohonné hmoty a mazacie pros- Používajte osobné ochranné prostriedky. triedky sú jedovaté. Vdychovanie výfukových plynov Noste vhodný pracovný odev, ako napr. pevnú obuv môže byť smrteľné! s protišmykovou podrážkou, robustné...
Página 74
SLOVENSKÝ Nepoužívajte prístroj za zlého počasia, predovšetkým nie Stroj nikdy nedvíhajte ani nenoste, keď beží motor. pri nebezpečenstve búrky. Presvedčte sa, že predlžovací kábel sa môže vždy voľne pohybovať a držte ho čo najďalej od nožovej jednotky. V Ak je to možné, vyhnite sa používaniu výrobku na žiadnom prípade nesmiete prejsť...
SLOVENSKÝ ÚDRZBA Záruka Záručná lehota je 12 mesiacov pri priemyselnom použití, Nebezpečenstvo – rotujúci nôž. 24 mesiacov pre spotrebiteľa a začína dňom nákupu Počkajte, až sa všetky rotujúce diely zastavia a prístroja. prístroj vychladne. Záruka sa vzťahuje výhradne na nedostatky spôsobené chybou materiálu alebo výrobnou chybou.
SLOVENSKÝ Riešenie problémov Porucha Možná príčina Odporúčaný prostriedok nápravy 1. Naplňte nádrž; skontrolujte, či karburátor obsahuje palivo; skontrolujte odvzdušnenie nádrže a ihlou prepichnite otvor vo viečku nádrže. 2. vyčistite vzduchový filter 1. prázdna nádrž 3. vyčistite zapaľovaciu sviečku, prípadne 2. vzduchový filter je znečistený Motor sa nenaštartuje vložte novú;...
POLSKI Dane techniczne Kultywator ogrodowy GF 420-4.1 Nr artykułu 95457 Wyporność 212 ccm Max. Moc 4,1 kW/5,5 PS Paliwo Super/E10 Klasa oleju silnikowego 10W 40 Szerokość robocza 420 mm Liczba noży Ø Nóż 350 mm Prędkość obrotowa noży 188 min Głębokość...
Página 78
POLSKI Obracające się noże mogą prowadzić do W celu ograniczenia ryzyka odniesienia poważnych ran ciętych lub odcięcia części obrażeń należy zapoznać się z instrukcją ciała. obsługi. Nigdy nie sięgać pod obudowę podczas pracy urządzenia. Nosić rękawice ochronne! Nosić Nosić okulary ochronne! obuwie ochronne z ochroną...
POLSKI Przed pierwszym uruchomieniem należy koniecznie Gwarantowany poziom mocy akustycznej napełnić silnik olejem silnikowym. Przed każdym uruchomieniem sprawdzić stan oleju. W razie potrzeby uzupełnić olej silnikowy. Instrukcje Dotyczące Bezpieczeństwa Niebezpieczeństwo zatrucia! Ostrzeżenie Spaliny, paliwa i smary są trujące. Wdychanie spalin może prowadzić...
Página 80
POLSKI Należy unikać nienaturalnych pozycji przy pracy. używana maszyna i usunąć wszystkie przedmioty, które mogą zostać pochwycone i wyrzucone jak np. kamienie, Należy dbać o stabilną pozycję przy pracy i zachowanie gałęzie, druty, żywe istoty itp. równowagi. Uważać przy poruszaniu się do tyłu, ryzyko potknięcia się...
POLSKI Ostrzeżenie! Niniejsze elektronarzędzie wytwarza Uszkodzone i/lub przeznaczone do utylizacji urządzenia pole elektromagnetyczne podczas pracy. W pewnych należy przekazać do specjalnych punktów zbiórki w celu okolicznościach pole to może zakłócać pracę aktywnych recyklingu. lub pasywnych implantów medycznych. Aby zmniejszyć ryzyko poważnych lub śmiertelnych obrażeń, zalecamy, Gwarancja aby osoby z implantami medycznymi skonsultowały się...
POLSKI Rozwiązywanie problemów Nieprawidłowe działanie Możliwa przyczyna Zalecany środek zaradczy 1. napełnić zbiornik; sprawdzić, czy w gaźniku jest paliwo; sprawdzić odpowietrzenie zbiorni- ka i przebić igłą otwór w korku zbiornika. 2. wyczyścić filtr powietrza 1. zbiornik pusty 3. wyczyścić świecę zapłonową, w razie 2.
MAGYAR Műszaki adatok Kerti talajmaró GF 420-4.1 Megrend.szám 95457 Kiszorítás 212 ccm Max. Teljesítmény 4,1 kW/5,5 PS Üzemanyag Super/E10 Motorolaj osztály 10W 40 Munkaszélesség 420 mm Kések száma Ø kés 350 mm Kés fordulatszáma 188 min Munkamélység 175-350 mm Tömeg nettó/bruttó...
Página 84
MAGYAR A forgó kések súlyos vágási sérülést A személyi sérülések kockázatának csök- okozhatnak, vagy akár bizonyos testrészek kentése érdekében olvassa el a felhasználói levágását is okozhatják. útmutatót. Bekapcsolt állapotban soha ne nyúljon be a gép burkolata alá. Hordjon védőkesztyűt! Viseljen Viseljen védő...
Página 85
MAGYAR ÁKülönleges Biztonsági Tudnivalók kell tölteni motorolajjal. Minden üzembe helyezés előtt ellenőrizze az olajszintet. Vigyázat Szükség esetén töltsön utána motorolajat. Olvassa el az összes biztonsági utasítást és rendel- kezést. A következőkben leírt előírások betartásának Fennáll a mérgezés! elmulasztása áramütésekhez, tűzhöz és/vagy súlyos testi sérülésekhez vezethet.
Página 86
MAGYAR testtartást, ügyeljen arra, hogy mindig biztosan álljon és munkahelytől, ha az elektromos kéziszerszámot használ- ja. A minimális biztonsági távolság 15 m. az egyensúlyát megtartsa. Óvatosan hátráljon, felbukás veszélye! Ne használja a kisgépet rossz időben, különösen ne közelgő vihar esetén. A géppel folytatott munkavégzés során biztosítson Óvatosan indítsa a motort a gyártó...
MAGYAR Ne használja a berendezést tűzveszélyes folyadékok és fel kell mutatni az eredeti, a vásárláskor kapott, s a vásár- gázok közelében. Rövidzár esetén tűz- és robbanásves- lás dátumával ellátott iratot. zély áll fenn.. A jótállás nem vonatkozik a géppel való szaktalan használat következtében bekövetkező...
Página 88
MAGYAR Hibaelhárítás Üzemzavar Lehetséges ok Ajánlott gyógymód 1. Töltse fel a tartályt; ellenőrizze, hogy a karburátorban van-e üzemanyag; ellenőrizze a tartály szellőzőnyílását, és tűvel szúrja át a tanksapkán lévő lyukat. 2. tisztítsa meg a légszűrőt 1. tartály üres 3. Tisztítsa meg a gyújtógyertyát, szükség 2.
Página 90
Original – EG-Konformitätserklärung Prevod izjava o ustreznosti EU Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichneten Geräte auf- S tem izjavljamo, da koncepcija in zgradba spodaj navedenih naprav grund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in den von uns in Verkehr v izvedbah, ki jih uvajamo na trg, odgovarja pristojnim osnovnim gebrachten Ausführungen den einschlägigen, grundlegenden Sicher- zahtevam smernic EU za varnost in higieno.
Página 91
| Norme armonizate folosite | Използвани Labradora de jardín хармонизирани норми | Primijenjeni harmonizirani standardi | Wykorzystane zharmonizowane normy | Kullanılan uyum normları | 95457 GF 420-4.1 Normas armonizadas aplicadas EN 709:1997/A4:2009 Einschlägige EG-Richtlinien EN ISO 14982:2009 Appropriate EU Directives | Directives CE applicables| Prohlášení o shodě...
Página 92
GÜDE GmbH & Co. KG Birkichstrasse 6 74549 Wolpertshausen Deutschland Tel.: +49-(0)7904/700-0 Fax.: +49-(0)7904/700-250 eMail: info@guede.com www.guede.com 2021�11�25...