Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 67

Enlaces rápidos

171503917/7
11/2014
MCS 474 Series
MCS 504 Series
Tosaerba con conducente a piedi - MANUALE DI ISTRUZIONI
IT
ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto.
BG
Kosilica na guranje - UPUTSTVO ZA UPOTREBU
BS
CS
DA
DE
EL
Pedestrian controlled lawnmower - OPERATOR'S MANUAL
EN
Cortadora de pasto con operador de pie - MANUAL DE INSTRUCCIONES
ES
ET
FI
FR
HR
HU
LT
LV
MK
Lopend bediende grasmaaier - GEBRUIKERSHANDLEIDING
NL
NO
PL
PT
RO
RU
SK
SL
SR
SV
TR
- BRUGSANVISNING
- GEBRAUCHSANWEISUNG
- KASUTUSJUHEND
- KÄYTTÖOHJEET
- MANUEL D'UTILISATION
- NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS
- LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
- INSTRUKSJONSBOK
- MANUAL DE INSTRUÇÕES
-
-
- BRUKSANVISNING
- KULLANIM KILAVUZU

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para GGP ITALY MCS 474 Serie

  • Página 1 171503917/7 11/2014 Tosaerba con conducente a piedi - MANUALE DI ISTRUZIONI ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto. MCS 474 Series MCS 504 Series Kosilica na guranje - UPUTSTVO ZA UPOTREBU - BRUGSANVISNING - GEBRAUCHSANWEISUNG Pedestrian controlled lawnmower - OPERATOR’S MANUAL Cortadora de pasto con operador de pie - MANUAL DE INSTRUCCIONES - KASUTUSJUHEND - KÄYTTÖOHJEET...
  • Página 3 ITALIANO - ....................................BOSANSKI - Prijevod originalnih uputa ................................. DANSK - Oversættelse af den originale brugsanvisning .............. DEUTSCH - Übersetzung der Originalbetriebsanleitung ........................... ENGLISH - Translation of the original instruction ................ESPAÑOL - Traducción del Manual Original ..................................
  • Página 5 MCS 474 Series...
  • Página 6 MCS 474 MCS 504 Series Series 3.1a 3.1b...
  • Página 7 MCS 474 MCS 504 Series Series...
  • Página 8: Dati Tecnici

    MCS 474 MCS 504 DATI TECNICI Series Series 1,55 ÷ 2,80 1,55 ÷ 2,80 2800 100 ÷ 2800 100 ÷ 2900 100 2900 100 22 ÷ 30 26 ÷ 40 Livello di pressione acustica dB(A) 79,5 dB(A) 1,24 dB(A) dB(A) 1,43 0,73 Livello di potenza acustica garantito...
  • Página 9: De - Technische Daten

    [1] CS - TECHNICKÉ PARAMETRY [7] Mjerna nesigurnost [10] Razina vibracija [12] Šifra rezne glave stroje. [1] DA - TEKNISKE DATA [1] DE - TECHNISCHE DATEN [5] Klippebredde [5] Schnittbreite [10] Vibrationsniveau [9] Garantierter Schallleistungspegel [11] Mål (længde/bredde/højde) [10] Vibrationspegel [13] Tilbehør •...
  • Página 10: Fr - Caractéristiques Techniques

    [1] FI - TEKNISET TIEDOT [1] FR - CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES [5] Largeur de coupe [7] Mjerna nesigurnost [8] Mitattu äänitehotaso [9] Taattu äänitehotaso [10] Niveau de vibrations [10] Razina vibracija [10] Tärinätaso [12] Code organe de coupe [13] Lisävarusteet laitteen tunnuslaatassa annettuihin tietoihin.
  • Página 11: Pt - Dados Técnicos

    [1] PL - DANE TECHNICZNE [1] PT - DADOS TÉCNICOS [1] RO - DATE TEHNICE [13] Accesorii [12] Código dispositivo de corte [13] Acessórios [1] SK - TECHNICKÉ PARAMETRE [5] Širina reza [7] Merilna negotovost [10] Nivo vibracij [12] Šifra rezalne naprave [1] SV - TEKNISKA SPECIFIKATIONER [7] Merna nesigurnost [10] Nivo vibracija...
  • Página 13: Norme Di Sicurezza

    ATTENZIONE: PRIMA DI USARE LA MACCHINA, LEGGERE ATTENTAMENTE IL PRESENTE LIBRETTO. – dell’aspetto del dispositivo di taglio, e controllare che le viti e NORME DI SICUREZZA il gruppo di taglio non siano usurati o danneggiati. Sostituire in blocco il dispositivo di taglio e le viti danneggiate o usu- A) ADDESTRAMENTO ni devono essere eseguite presso un centro specializzato dispositivo di taglio...
  • Página 14: Manutenzione E Magazzinaggio

    o lesioni personali e solleva il Costruttore da ogni obbligo o responsabilità. rante l’uso. Rischio di ustioni. stro Rivenditore o da un Centro specializzato, che dispone 22) Utilizzare solo gli accessori approvati dal produttore del- no installati nei punti previsti. sponsabilità...
  • Página 15: Tutela Ambientale

    tenendo conto del peso e della sua ripartizione Uso improprio rivelarsi pericoloso e causare danni a persone e/o cose. duca perdite di benzina o causi danni o lesioni. G) TUTELA AMBIENTALE vegetazione di tipo non erboso; – azionare il dispositivo di taglio nei tratti non erbosi. ETICHETTA DI IDENTIFICAZIONE E COMPONENTI 1.
  • Página 16: Comando Acceleratore

    2. DESCRIZIONE DEI COMANDI spositivo di taglio. Scollegare il cappuccio della candela NOTA Il significato dei simboli riportati sui comandi è spie- gato nelle pagine precedenti. 2.1 Comando acceleratore di taglio. Le posizioni della leva sono indicate dalla relativa targhetta. 1.
  • Página 17: Manutenzione Ordinaria

    4. MANUTENZIONE ORDINARIA Tirare la leva del freno del dispositivo di taglio (1) contro il Conservare il rasarba in luogo asciutto. IMPORTANTE La manutenzione regolare e accurata, ese- Tirare la leva del freno del dispositivo di taglio (1) contro il guita almeno annualmente, è...
  • Página 18 • Modello 504: 5. DIAGNOSTICA protezione (1) svitando le viti (2) e sganciare gli agganci (3); Azione correttiva la protezione (1). Manca l’olio o la benzina Procedere al controllo dei livelli dell’olio e della benzina Per ricaricare una batteria scarica, collegarla al carica bat- La candela e il filtro non Pulire la candela e il filtro sono in buono stato...
  • Página 22 14a. 14b.
  • Página 23 3.1b ». 3.1a...
  • Página 24 « ». « »,...
  • Página 27: Sigurnosni Propisi

    SIGURNOSNI PROPISI A) OBUKA novi otrovni. na sigurnoj razdaljini od rezne glave. civanje. upaljen.
  • Página 28 6) Redovno provjeravajte jesu li vijci na reznoj glavi isprav- no pritegnuti. alat; iz sigurnosnih razloga, neophodno je da se one obav- pljanje trave; stupiti. da ne dolazi do curenja ulja i/ili goriva.
  • Página 29 3. Godina proizvodnje 11. Šasija 12. Motor 13. Rezna glava 14a. 14b. 16. Gas OPIS SIMBOLA NA KOMANDAMA 21. Sporo 22. Brzo 23. Starter 26. Pauza SIGURNOSNI PROPISI na za upotrebu iz hobija. Neprimjerena upotreba...
  • Página 30: Propisi Za Upotrebu

    PROPISI ZA UPOTREBU NAPOMENA sima. navedeno u blizini poluge. • Model 474: NAPOMENA « » • Model 504: hovih rupa. IZVRŠITE OVU OPERACIJU KAD JE REZNA GLAVA ZAUSTAVLJENA. 3.1a 3.1b na slici. 3.2 Startanje motora 2. OPIS KOMANDI NAPOMENA 2.1 Komanda gasa...
  • Página 31 ne visine. racije na njoj. 6) Kod modela s AVS: 3.4 Kraj rada sigurnosti rada. • Model 474: • Model 504:...
  • Página 32 « ». « » ugašen. Provjeriti nivo ulja i benzina sezone stanju dijelovi popustili...
  • Página 34 stroje.
  • Página 35 rostu. 12. Motor 14a. 14b.
  • Página 36 ným prostorem pro manipulaci se strojem a s obaly a za • Model 474: ». • Model 504: 3.1a 3.1b...
  • Página 37 • Model 474: (4). • Model 504:...
  • Página 38 « ». « » 5. DIAGNOSTIKA oleje a benzinu Zastavte stroj a odpojte...
  • Página 39: Under Brugen

    ADVARSEL: LÆS INSTRUKTIONSBOGEN OMHYGGELIGT IGENNEM, FØR DU servicecenter. SIKKERHEDSFORSKRIFTER A) TRÆNING C) UNDER BRUGEN stødningsgasser er giftige. eller ustabilt terræn. B) KLARGØRING nærheden af veje.
  • Página 40: Vedligeholdelse Og Opbevaring

    ducenten. vedligeholdelse. steråbningen er det derfor nødvendigt, at de altid udføres på et specialise- ret servicecenter. før den tages i brug igen. 29) ADVARSEL – Støj- og vibrationsniveauet angivet i brugs- pauser under arbejdet. D) VEDLIGEHOLDELSE OG OPBEVARING 1) ADVARSEL! – Fjern tændrørsledningen og læs anvisnin- E) TRANSPORT OG FLYTNING gerne før ethvert rengørings- og vedligeholdelsesindgreb.
  • Página 41: Kend Din Maskine

    gene for nabolaget. MASKINENS IDENTIFIKATIONSSKILT KEND DIN MASKINE BESKRIVELSE AF MASKINEN OG DENS ANVENDELSE 11. Chassis 12. Motor 14a. 14b. 16. Hastighedsregulator res i de tilsvarende felter på brugsanvisningens sidste side. næstsidste side i brugsanvisningen. Tilsigtet brug BESKRIVELSE AF SYMBOLERNE 22.
  • Página 42: Brug Af Maskinen

    gen er anbragt. BRUG AF MASKINEN Motoren standser, når der gives slip på håndtaget. 1. SAMLING AF MASKINEN ADVARSEL! For at undgå at beskadige transmis- BEMÆRK sionen, undgå at trække maskinen baglæns med lerede er monteret. indkoblet transmission. ADVARSEL! Udpakning og færdiggørelse af sam- lingen skal ske på...
  • Página 43: Almindelig Vedligeholdelse

    toren starter. at undgå rustdannelse. 4) Hvis det sulle vise sig nødvendigt at få adgang til den nedre 2. Hold altid chassiset rent (nedenunder). 6) For modellerne med AVS: være nødvendigt at gentage proceduren et par gange for igen. at jordbunden tørrer ud res af et specialiseret servicecenter, der råder over egnede Efter arbejdets afslutning slippes håndtaget (1), og tændrørs- •...
  • Página 44 er i godt opladet tilstand. position « ». Med stangen (1) i position « », nødvendigt for at holde stangen i position. VIGTIGT Afhjælpning benzinniveauet Rengør tændrøret i god stand og filteret, hvis de er afslutningen på den forrige sæson Slib anordningen eller dårlig stand Nogle dele er blevet...
  • Página 45: Sicherheitsvorschriften

    ACHTUNG: VOR INBETRIEBNAHME DES GERÄTS DIE GEBRAUCHSANLEITUNG SICHERHEITSVORSCHRIFTEN A) ALLGEMEINE HINWEISE der Maschine vertraut. Lernen Sie, den Motor schnell ab- Benutzers festlegen. besonders Kinder, oder Tiere in der Nähe aufhalten. der andern ergreifen, insbesondere an Hängen, auf unebe- C) HANDHABUNG die Abgase giftig sind.
  • Página 46: Wartung Und Lagerung

    vorhanden sind. befolgen. der abtransportieren. 11) Wenn Sie die Maschine in der Nähe der Straße ver- Schutzeinrichtungen oder ohne die Grasfangeinrichtung, ben – Schäden oder Verletzungen an Personen oder Tieren 29) ACHTUNG – Die in dieser Anleitung angegebenen pen. Starten Sie den Motor auf einer ebenen Fläche ohne Hindernisse oder hohes Gras.
  • Página 47: Die Maschine Kennenlernen

    9) Während der Arbeiten zur Einstellung der Maschine Entsorgung der Schneidreste. abgezogen ist. DIE MASCHINE KENNENLERNEN BESCHREIBUNG DER MASCHINE UND EINSATZBEREICH Diese Maschine ist ein Gartenbaugerät, genauer gesagt gänglichen Platz ab. ten. treten. E) TRANSPORT UND HANDHABUNG – Feste Arbeitshandschuhe benutzen; chende Anzahl Personen einsetzen ursacht.
  • Página 48 oder Abfall; bevor Sie Wartungs- oder Reparaturarbeiten begin- nen. ein. Bereichen. TYPENSCHILD UND MASCHINENBAUTEILE GEBRAUCHSVORSCHRIFTEN 1. Schallleistungspegel 2. CE-Kennzeichnung 3. Herstellungsjahr wiesen. jedem Abschnitt gegeben. Drehzahl des Motors 1. MONTAGE 11. Chassis HINWEIS 12. Motor der Lieferung bereits montiert sein. 14a.
  • Página 49: Anlassen Des Motors

    3.1b 2. BESCHREIBUNG DER BEDIENELEMENTE HINWEIS dienelementen abgebildet sind, ist auf den vorangehenden Seiten beschrieben. 3.2 Anlassen des Motors Motors befolgen. Auf einigen Modellen ist ein Motor ohne Gashebel vorge- • Modelle mit Handstart sehen. (2) ziehen. Antrieb erfolgen. ACHTUNG! Um das Getriebe nicht zu beschä- digen, die Maschine mit eingekuppeltem Getriebe möglichst nicht rückwärts ziehen.
  • Página 50: Nach Der Arbeit

    3.4 Nach der Arbeit entfernen. gegebenen Codes vorgesehen. WARTEN SCHNEIDWERKZEUG 4. ORDENTLICHE WARTUNG 4.2 Regelung des Antriebs • Modellen 474 WICHTIG Bei den angetriebenen Modellen 1 oder 2 Mal pro Jahr Maschine aufrechtzuerhalten. • Modellen 504 1) Tragen allen Reinigungs-, Wartungs- Arbeitshandschuhe.
  • Página 51 5. DIAGNOSE Was tun wenn ... Es fehlt Öl oder Benzin Kontrollieren Sie den Ölstand und den Benzinstand den Filter reinigen, die Zustand des Vergasers schärfen oder ersetzen Beschädigung oder Halten Sie die Maschine an und ziehen Sie das Beschädigungen vorhanden sind Kontrollieren, ob Teile sich festziehen...
  • Página 53 –...
  • Página 56 14a. 14b.
  • Página 57 ». 3.1a 3.1b...
  • Página 58 « ». « »,...
  • Página 61: Safety Regulations

    WARNING: READ THOROUGHLY THE INSTRUCTION BOOKLET BEFORE SAFETY REGULATIONS done at a specialised centre neutral position, resulting in the stopping of the cutting A) TRAINING catcher, side discharge guard or rear discharge guard). ings and instructions for future reference. C) DURING USE accidents or unexpected events occurring to other people B) PRELIMINARY OPERATIONS before and during operations in reverse gear.
  • Página 62: Maintenance And Storage

    obligations and responsibilities of the Manufacturer. before igniting the engine. installed in their seats. ance level. ened on a regular basis. chute; specialised centre. – Before refuelling; chute; – Before adjusting the cutting height, if this operation can 27) Reduce the throttle setting before stopping the engine. or a strong heat source.
  • Página 63: Getting To Know The Machine

    ing area. tion other than grass; IDENTIFICATION LABEL AND MACHINE COMPONENTS GETTING TO KNOW THE MACHINE 7. Article Code MACHINE DESCRIPTION operating speed AND SCOPE OF APPLICATION 11. Chassis 12. Engine 14a. Side discharge chute (if provided) 14b. Side discharge guard (if provided) 15.
  • Página 64: Assembling The Handle

    hands or feet near or under the opening of the cut- Lever positions are indicated on the relevant plate. a throttle. OPERATING INSTRUCTIONS NOTE – The number which precedes each paragraph 1. COMPLETE ASSEMBLY released. NOTE The machine can be supplied with some parts al- gaged.
  • Página 65: Mowing The Lawn

    • Electric push-button ignition models the ignition button (5) and hold until the engine is running. 3.3 Mowing the lawn terventions. 5) Do not drip petrol onto the plastic parts of the engine or of its height. Dealer. Lawn care recommendations Instruction Manual.
  • Página 66: Important

    sure the charge level is good. • Electric push-button ignition models Instruction Manual. « » position. With the lever (1) in the « » position, turn the cable ad- IMPORTANT engine is off. 5. DIAGNOSTICS Corrective Action No oil or fuel in the engine levels are not in good condition of the previous season...
  • Página 67: Normas De Seguridad

    NORMAS DE SEGURIDAD lanceo. Las eventuales reparaciones deben realizarse en un centro especializado. nes para consultar en un futuro. la parada del dispositivo de corte para el usuario. dad de descarga lateral o de descarga posterior). C) DURANTE EL USO alcohol o sustancias nocivas para sus capacidades de re- ocasionarse a personas o a sus posesiones.
  • Página 68: Mantenimiento Y Almacenamiento

    durante el trabajo. D) MANTENIMIENTO Y ALMACENAMIENTO abertura de descarga. guantes de trabajo en todas las situaciones de riesgo pa- 17) No levantar ni transportar la cortadora de pasto cuando 22) Utilizar solo los accesorios aprobados por el fabrican- da obligación o responsabilidad del Fabricante. transportador de descarga;...
  • Página 69: Transporte Y Desplazamiento

    interior de un local. tensión acorde con la capacidad de corte, realizada con la 17) Para reducir el riesgo de incendios, controlar regular- presencia de un operador de pie. en el terreno. E) TRANSPORTE Y DESPLAZAMIENTO – Usar guantes robustos de trabajo; bución Uso inadecuado siones.
  • Página 70: Mando Acelerador

    tornillo. llos correspondientes. 21. Lento • Modelo 504: 23. Cebador 25. Tracción conectada 26. Reposo PRESCRIPCIONES DE SEGURIDAD - Su cortadora de apretar la tuerca (7). general de la cortadora de pasto. 42. Riesgo de expulsión. Mantener a las personas aleja- das de la zona de trabajo durante el uso.
  • Página 71: Final Del Trabajo

    IMPORTANTE tivada. Consejos para el cuidado del prado NOTA « », es suficiente llevar la palanca de mando a « ». rrespondientes (1). EJECUTAR LA OPERACIÓN CON EL DISPOSITIVO DE CORTE PARADO. 3. CORTE DE HIERBA 3.1a 3.1b 3.4 Final del trabajo Quitar la llave de contacto (3).
  • Página 72: Diagnóstico

    Esta regulación es necesaria cuando la palanca (1) tiende « ». Con la palanca (1) en posición « », girar el registro (2) 6) En los modelos con AVS: en el caso de vibraciones IMPORTANTE motor apagado. 5. DIAGNÓSTICO La descarga del aceite puede ser efectuada en un cen- Acción correctiva puede ser necesario repetir la operación algunas ve- Falta aceite o gasolina en...
  • Página 73 TÄHELEPANU: ENNE MASINA KASUTAMIST LUGEDA TÄHELEPANELIKULT OHUTUSNÕUDED A) ETTEVALMISTUS aladel. des ei tohi suitsetada; res. soe;...
  • Página 74 ei saa teostada juhipositsioonilt. justunud. vastutusest. G) KESKKONNAKAITSE...
  • Página 75: Masinaga Tutvumine

    11. Šassii MASINAGA TUTVUMINE 12. Mootor 14a. 14b. runiitja. 15. Käepide 16. Gaas 18. Edasiveo hoob 21. Aeglane 22. Kiire 23. Starter OHUTUSNÕUDED KASUTUSREEGLID...
  • Página 76 TÄHELEPANU! Ülekande kahjustamise vältimi- seks vältida masina tagasi tõmbamist sisestatud üle- 1. VIIA LÕPULE MONTEERIMINE kandega. PANE TÄHELE TÄHELEPANU! Lahtipakkimine ja kokkumonteeri- mise lõpuleviimine peavad toimuma tasasel ja kindlal duses asuvatele juhistele. pinnal, piisavalt peab olema ruumi masina ja pakendite liigutamiseks, kasutada alati sobivaid tööriistu.
  • Página 77: Korraline Hooldus

    6) AVSga mudelitel: • Mudel 474: la piip (2). alati tagasi. • Mudel 504: 4. KORRALINE HOOLDUS TÄHTIS « ». Hoob (1) asendis « », 3) K TÄHTIS Reguleerida tuleb seisva mootoriga.
  • Página 78 5. DIAGNOSTIKA bensiin taset vahetada välja. bensiinist vahetada välja osad Kontroll, vahetus spetsialiseeritud...
  • Página 79 TURVALLISUUSMÄÄRÄYKSET A) KOULUTUS noilla. B) ESIVALMISTELUT gat, luut jne.) oissa alueelle tai sieltä pois. dessä.
  • Página 80 raosia. pidolle. en väliin. ne ovat vahingoittuneet. 14) Älä aseta polttoainetta sisältävää laitetta tiloihin, joissa rastotila vapaina ruohon jätteistä, lehdistä tai liiasta rasvas- suljetuissa tiloissa. vaarassa.
  • Página 81: Laitteeseen Tutustuminen

    sestä huolehditaan. 1. Äänitehotaso LAITTEESEEN TUTUSTUMINEN 12. Moottori 14a. 14b. 15. Kahva 21. Hidas 22. Nopea 26. Lepotila TURVALLISUUSVAATIMUKSET...
  • Página 82 taan. 1. ASENNUKSEN LOPPUUNSAATTAMINEN HUOMAUTUS VAROITUS! Estääksesi vaihteiston vahingoittu- si asennettuina. mista, älä vedä laitetta taaksepäin vaihteisto kytkettynä. VAROITUS! Laitteen poisto pakkauksesta ja asen- nus tulee suorittaa tasaisella ja kiinteällä alustalla. Lisäksi tulee olla riittävästi tilaa laitteen ja pakkausten liikutteluun. Käytä aina sopivia välineitä pakkausten ja nopeutta.
  • Página 83 rotellen. johtuvat bensiinistä. • Malli 474: Ota pois virta-avain (3). • Malli 504: TÄRKEÄÄ...
  • Página 84 « ». Vipu (1) asennossa « », TÄRKEÄÄ 5. DIAGNOSTIIIKKA bensiiniä taso suodatin, joissa voi olla huono vaihda se Vahingoittunut tai osien vaihdot tai...
  • Página 85: Normes De Sécurité

    NORMES DE SÉCURITÉ voir et du bidon d’essence. A) FORMATION les instructions pour toute consultation future. l’organe de coupe d’autres personnes ou à leurs biens. L’utilisateur est res- glissants ou instables. l’utilisateur prenne connaissance des consignes d’utilisa- zone de travail. B) OPÉRATIONS PRÉLIMINAIRES nus ou avec des chaussures ouvertes.
  • Página 86: Entretien Et Entreposage

    coupe. D) ENTRETIEN ET ENTREPOSAGE tacles ni herbe haute. instructions correspondantes avant toute intervention de cessaires avant de l’utiliser à nouveau. – Avant de faire le plein de carburant. sage. 28) ATTENTION – En cas de ruptures ou d’accidents pen- sur l’organe de coupe, faire attention car l’organe de coupe 29) ATTENTION –...
  • Página 87: Transport Et Manutention

    source de chaleur. le terrain. E) TRANSPORT ET MANUTENTION – Porter des gants de travail robustes. Usage impropre ler dangereux et nuire aux personnes et/ou aux choses. charges. – Actionner l’organe rotatif sur des sections non her- beuses. CONNAÎTRE LA MACHINE DESCRIPTION DE LA MACHINE 7.
  • Página 88: Montage Du Guidon

    15. Guidon Les emballages doivent être éliminés selon les disposi- tions locales en vigueur. 1.1 Montage du guidon • Modèle 474: du guidon (1) à l’aide de l’un des deux boutons rotatifs la vis environ. DESCRIPTION DES SYMBOLES INDIQUÉS et la visserie correspondante. –...
  • Página 89: Entretien Périodique

    2. Le carter doit toujours être propre (au-dessous). IMPORTANT Pour passer d’une vitesse à l’autre, il faut Ne pas toucher la commande du variateur quand le moteur teur. tien de la pelouse; toujours lire les indications des confec- REMARQUE Si la machine n’avance pas avec la com- mande en position «...
  • Página 90: Important

    de charge. ne pas rester en position « ». Avec le levier (1) en position « », tourner le tendeur de sence. IMPORTANT en cas de vibrations anti-vibration et contacter votre Revendeur. 5. DIAGNOSTIC Action corrective Absence d’huile ou d’huile et d’essence La bougie et le filtre ne de la tondeuse à...
  • Página 91: Sigurnosne Upute

    SIGURNOSNE UPUTE otvora za izbacivanje). novi otrovni. sposobnosti. stoji vjerojatnost sijevanja. oslonca. za izbacivanje. tor radi ili je topao; ra za izbacivanje. cu trave. gurnosne sustave.
  • Página 92 gnuti. stroju; – prije dolijevanja goriva; obavljati specijalizirani centar. ti preuzet.
  • Página 93 3. Godina proizvodnje 12. Motor 14a. 14b. trave. 21. Sporo 22. Brzo 26. Mirovanje SIGURNOSNA PRAVILA nosne upute. njen neprofesionalnoj uporabi. rabu. Neprimjerena uporaba...
  • Página 94: Pravila Uporabe

    PRAVILA UPORABE POZOR! NAPOMENA POZOR! prikladnim alatom. ma na snazi. • Model 474 NAPOMENA ». • Model 504 3.1a 3.1b NAPOMENA...
  • Página 95 hvata uvjerite se da je stroj stabilan. njene visine. 6) Kod modela s AVS-om: no ispraznilo. vosti i radne sigurnosti. • Model 474 • Model 504 ».
  • Página 96 « », šen. Nedostaje ulje ili benzin u Provjerite razinu ulja i razinu benzina Niste ispustili benzin iz Zaustavite stroj i odvojite dijelovi Utvrdite eventualna dijelova i zategnite ih Pobrinite se za...
  • Página 98 csot is;...
  • Página 99 12. Motor 14a. 14b. gatja.
  • Página 100 FIGYELEM! van kapcsolva. FIGYELEM! FONTOS • 474-es modell: « • 504-es modell: 3.1a 3.1b...
  • Página 101 beszereltet. • 474-es modell: • 504-es modell: FONTOS...
  • Página 102 « » « » FONTOS gezni. 5. HIBAKERESÉS benzin...
  • Página 103 SAUGOS NORMOS A) APMOKYMAS C) DIRBANT dirbant su degalais;...
  • Página 105: Aplinkos Apsauga

    G) APLINKOS APSAUGA 14a. 14b. 18. Eigos pavaros svirtis operatorius. 22. Greitas 23. Starteris 26. Poilsis SAUGOS NURODYMAI Naudotojo tipas...
  • Página 106 vara. PASTABA SVARBU • Modelis 474: PASTABA » pa- sriegio. », o po • Modelis 504: 3.1a 3.1b PASTABA leratoriaus.
  • Página 107: Darbo Pabaiga

    3.4 Darbo pabaiga • Modelis 474: • Modelis 504: SVARBU...
  • Página 108 « », « » SVARBU 5. DIAGNOSTIKA benzinas prastas...
  • Página 109 darba zonas. vielu;...
  • Página 111 11. Šasija 14a. 14b. 23. Starteris...
  • Página 112 misija. • Modelis 474: « ». nes pusei. • Modelis 504: 3.1a 3.1b pievelciet uzgriezni (7).
  • Página 113 nojiet sveces vada uzgali (2). • Modelis 474: • Modelis 504:...
  • Página 114 « »,. « »,, pagrieziet troses regula- 5. DIAGNOSTIKA atvienojiet sveces vadu...
  • Página 118 14a. 14b.
  • Página 119 ». 3.1b...
  • Página 120 « ». « »,...
  • Página 123: Let Op: Vooraleer De Machine Te Gebruiken, Dient Men Deze

    LET OP: VOORALEER DE MACHINE TE GEBRUIKEN, DIENT MEN DEZE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN – het uitzicht van de snij-inrichting, en controleer of de A) VOORBEREIDING schroeven en de snijgroep niet versleten of beschadigd zijn. Vervang de snij-inrichting en de beschadigde of ver- voorzien).
  • Página 124: Onderhoud En Opslag

    of hoog gras. D) ONDERHOUD EN OPSLAG opening. greep voor reiniging of onderhoud aan te vangen. Draag versleten of beschadigd zijn. De defecte of beschadigde 3) Alle onderhoudshandelingen en afstellingen die niet be- gen niet op de voorziene plaatsen geïnstalleerd zijn. controleer of er geen beschadigingen zijn.
  • Página 125: Transport En Verplaatsing

    heid van een lopende bediener. E) TRANSPORT EN VERPLAATSING G) MILIEUBESCHERMING deren of afval; IDENTIFICATIELABEL EN ONDERDELEN van het snijafval. 1. Geluidsniveau LEER DE MACHINE KENNEN EN GEBRUIKSGEBIED 11. Chassis 12. Motor 13. Snij-inrichting 14a. 14b. 15. Steel 16. Versnelling 18.
  • Página 126 iii - Breng het andere uiteinde van het onderste deel van vindt zich op de voorlaatste pagina van de handleiding. de handgreep (2) en de daarbij horende schroeven. • Model 504: – Monteer het onderste deel van de handgreep (1) en 21.
  • Página 127: Het Gras Maaien

    onder het chassis en verslechtert het resultaat van het OPMERKING Indien de machine niet vooruitgaat met de bediening in de stand « » volstaat het de hendel in de stand « » te brengen. U MAG DIT ENKEL DOEN ALS DE SNIJ-INRICHTING STIL STAAT.
  • Página 128 uit te voeren. (1) niet in de stand « », blijft. Met de hendel (1) in stand « », draai het register (2) van 6) Bij de modellen met AVS: zoveel totdat de hendel in de stand blijft staat. De regeling moet uitgevoerd worden wan- 5.
  • Página 129: Under Bruk

    ADVARSEL: LES DENNE BRUKSANVISNINGEN NØYE FØR DU BRUKER SIKKERHETSBESTEMMELSER gen stopper. A) OPPLÆRING C) UNDER BRUK peren. ler ustabile underlag. nærheten av vei. ler volder. innretningen. startes. Start den på et jevnt underlag uten hindringer el- seg opp. åpningen. tiveres.
  • Página 130: Vedlikehold Og Oppbevaring

    tennpluggledningen (pass på at alle deler i bevegelse har på plass; tjeningsplassen. varing. innendørs. E) TRANSPORT OG FLYTTING D) VEDLIKEHOLD OG OPPBEVARING 1) ADVARSEL! – Koble fra tennpluggledningen og les in- transporten. ethvert ansvar. rer til bortfall av garantien og hever produsenten for enhver...
  • Página 131 driftshastighet 11. Chassis 12. Motor BESKRIVELSE AV MASKINEN OG BRUKSOMRÅDET 13. Klippeinnretning 14a. 14b. BESKRIVELSE AV SYMBOLENE 22. Hurtig 23. Starter 26. Hvilestilling vendig. SIKKERHETSBESTEMMELSER BRUKSREGLER 1. FULLFØRING AV MONTERINGEN MERK 6. Produsentens navn og adresse ADVARSEL! Utpakking og fullføring av monterin- gen må...
  • Página 132 nok plass til å flytte maskinen og emballasjen. Bruk all- tid egnet utstyr. Emballasjen må kastes i samsvar med gjeldende kom- munale bestemmelser. VIKTIG • Modell 474 MERK « ». • Modell 504 UTFØR OPPGAVEN MENS KLIPPEINNRETNIN-GEN STÅR I RO. av hullene).
  • Página 133: Ved Arbeidets Slutt

    at gressteppet rives opp, • Modell 474 nere. 3.4 Ved arbeidets slutt fra tennplugghetten (2). • Modell 504 VENT TIL KLIPPEINNRETNINGEN STOPPER før inngrep. 4. ORDINÆRT VEDLIKEHOLD holdsanvisning. VIKTIG nivå garanteres. lig å starte opp igjen neste gang. blir værende i posisjon « ».
  • Página 134 av forrige sesong god stand Deler er ødelagte eller har løsnet tennpluggledningen. eller reparasjonene...
  • Página 135: Przygotowanie Do Pracy

    B) PRZYGOTOWANIE DO PRACY...
  • Página 136 czego operatora.
  • Página 137 OPIS MASZYNY I ZAKRES ZASTOSOWANIA dzieci. E) TRANSPORT I PRZEMIESZCZANIE nie;...
  • Página 138 14a. 14b. UWAGA zmontowana. • Model 474: • Model 504: 23. Ssanie UWAGA stronach.
  • Página 139: Koszenie Trawy

    UWAGA wania na « ». 3. KOSZENIE TRAWY 3.1a czona. 3.1b...
  • Página 140 stronie vi. « ». « », 5. DIAGNOSTYKA stanie...
  • Página 141 stanie...
  • Página 143: Normas De Segurança

    NORMAS DE SEGURANÇA A) TREINAMENTO pecializado. -las no futuro. pa ou bornes. para o utilizador. proteção de descarga traseira). C) DURANTE A UTILIZAÇÃO lidade do utilizador avaliar os riscos potenciais do terreno B) OPERAÇÕES PRELIMINARES corta-relvas. 7) Corte no sentido diagonal do decline, nunca no sentido ossos, etc.).
  • Página 144: Manutenção E Armazenagem

    ou relva alta. do Fabricante. tuais danos. a chave; o canal de descarga; recolha; de descarga lateral; – Antes de regular a altura de corte, se esta operação não puder ser efetuada a partir da posição do operador. ço especializado. 28) ATENÇÃO –...
  • Página 145: Transporte E Movimentação

    o terreno. E) TRANSPORTE E MOVIMENTAÇÃO – Usar luvas de trabalho resistentes; distribuição. pode ser perigoso e causar danos a pessoas e/ou coisas. G) PROTEÇÃO DO MEIO AMBIENTE ETIQUETA DE IDENTIFICAÇÃO E COMPONENTES separados e entregues nos centros de coleta apropriados, 3.
  • Página 146: Comando Acelerador

    25. Tração engatada parafusos fornecidos. 26. Repouso DISPOSIÇÕES DE SEGURANÇA - O seu corta-relvas de- aperte a porca (7). do corta-relvas. 2. DESCRIÇÃO DOS COMANDOS NOTA dispositivo de corte. Desconecte o capuz da vela e leia 2.1 Comando acelerador 46. Risco de cortes. Dispositivo de corte. Não introdu- de corte.
  • Página 147: Corte Da Relva

    3. CORTE DA RELVA 3.1a abaixada. 3.4 Fim do trabalho 3.1b prenda o capuz da vela (2). Tire a chave de contato (3). so (4). ESPERE A PARAGEM DO DISPOSITIVO DE CORTE antes Puxe a alavanca do travão do dispositivo de corte (1) Puxe a alavanca do travão do dispositivo de corte (1) contra o guiador e vire a chave de contato (3).
  • Página 148 5. DIAGNÓSTICO Ação corretiva Cada intervenção no dispositivo de corte deve ser efetua- Falta óleo ou gasolina no e da gasolina A vela e o filtro não estão Devido à evolução do produto, o dispositivo de corte cita- substitua-os A boia pode estar gasolina do corta-relvas no corta-relvas pelo lado do •...
  • Página 149 obligatoriu de respectat A) INSTRUIRE PERSONAL la un centru specializat. pentru a le citi ulterior. sunt deteriorate. Utilizatorul este responsabil de evaluarea riscurilor poten- sunt toxice. pie de zona de lucru. oase, etc). indiferent de sens.
  • Página 150 Fabricantului. contact; sau de a desfunda transportorul de evacuare; utiliza. lectare; un centru specializat. ghidonului. deconectat cablul bujiei.
  • Página 151 7. Codul articolului 12. Motor 14a. 14b. 15. Ghidon 16. Accelerator DESCRIEREA SIMBOLURILOR DE PE COMENZI 21. Lent...
  • Página 152: Descrierea Comenzilor

    22. Rapid 23. Starter 26. Repaus 1.2 Conectarea bateriei torului. 2. DESCRIEREA COMENZILOR 2.1 Comanda acceleratorului rator. iere. NORME DE UTILIZARE Pentru a nu deteriora sistemul de trans- Eliminarea ambalajelor se va efectua conform normelor locale în vigoare. 1.1 Montarea ghidonului •...
  • Página 153: Pornirea Motorului

    3. TUNDEREA IERBII 3.1a 3.1b 3.2 Pornirea motorului lul acestuia ditate. IMPORTANT nirea acesteia. a interveni. 6) Pe modelele cu AVS: terenului;...
  • Página 154 Flotorul poate fi blocat; nu s-a golit benzina din tuns iarba pe partea carburatorului 2. Iarba se taie greu re este indicat codul din tabelul de la pagina vi. • Model 474: un Centru Specializat • Model 504: nere al bateriei. ce acesta se poate deteriora.
  • Página 158 14a. 14b.
  • Página 159 3.1a 3.1b « ».
  • Página 161 « ». « »,...
  • Página 163 hadzovania).
  • Página 164 v chode. povednosti. vode.
  • Página 165 12. Motor 14. Kosiace zariadenie 14a. 14b.
  • Página 166 priestoru. riadenia. UPOZORNENIE! UPOZORNENIE! nymi predpismi. • Model 474: ». • Model 504: VYKONAJTE UVEDENÝ ÚKON PRI ZASTAVENOM 3.1a...
  • Página 167 3.1b ZASTAVENIE KOSIACEHO ZARIADENIA. denie. 6) Pri modeloch s AVS: oblasti.
  • Página 168 5. DIAGNOSTIKA • Model 474: • Model 504: Kosiace zariadenie nie je v Zastavte stroj a odpojte dotiahnite nutom motore.
  • Página 169: Varnostni Predpisi

    VARNOSTNI PREDPISI 1) POZOR! Preden stroj uporabite, pozorno preberite ta C) MED UPORABO stabilnih terenih. nah. stroja. B) POSTOPKI PRED UPORABO – Gorivo hranite v posebnih posodah. naprave. dobro priviti. – Opravite vizualni pregled rezalne naprave in preverite,...
  • Página 170 izvajalec stroja. ustanovah ali s strani neusposobljenih oseb, se razveljavi zvajalca. vanja stroja. no priviti. trebna popravila. – preden nalijete gorivo; posebno orodje; iz varnostnih razlogov jih je treba vedno opazili. odgovornosti.
  • Página 171: Varnostna Navodila

    ga, ne travnatega rastlinja; – zaganjati rezalno napravo na predelih brez trave. 3. Leto izdelave 11. Ogrodje 12. Motor 13. Rezalna naprava 14a. 14b. ga delavca. ustavita. 22. Hitro 26. Mirovanje VARNOSTNA NAVODILA (velja za stroje s to opcijo). zna navodila. –...
  • Página 172: Zagon Motorja

    OPOMBA POZOR! POZOR! zadostnim prostorom za premikanje stroja in embala- ga orodja. dovanja. kalnimi predpisi. • Model 474 POMEMBNO OPOMBA voja. », ta- ». • Model 504: NAPRAVO. 3.1a 3.1b tico (7). 3.2 Zagon motorja 2. OPIS KOMAND OPOMBA predhodnih straneh.
  • Página 173 rej ni treba pobrati. bencina. svojega prodajalca. • Model 474 zagona (4). • Model 504 REZALNA NAPRAVA USTAVI. POMEMBNO...
  • Página 174 POMEMBNO 5. DIAGNOSTIKA Preverite nivo olja in bencina bencina sezone bencin ni bil Rezalna naprava ni v Rezalno napravo nabrusite spojev potrebi zatisnite servisu...
  • Página 175: Sigurnosna Pravila

    SIGURNOSNA PRAVILA A) OBUKA redne potrebe. C) ZA VREME UPOTREBE podalje od rezne glave. gonu.
  • Página 176 vilno zategnuti. diti na njoj; novne upotrebe iste. – pre dolivanja goriva; pljanje trave; ti deca. da ne dolazi do curenja ulji i/ili goriva. te osobe.
  • Página 177 3. Godina proizvodnje 11. Šasija 12. Motor 13. Rezna glava 14a. 14b. 16. Gas 21. Sporo 22. Brzo 23. Starter 26. Pauza SIGURNOSNI PROPISI upotrebu iz hobija. Neprimerena upotreba nje netravnate vegetacije;...
  • Página 178 NAPOMENA zano u blizini poluge. pisima. • Model 474: NAPOMENA « ». • Model 504: OVU OPERACIJU VRŠITI KAD JE REZNA GLAVA ZAUSTAVLJENA. vih rupa. 3.1a 2. OPIS KOMADI NAPOMENA 2.1 Komanda gasa...
  • Página 179 njene visine. intervencije na njoj. da biste bili sigurni da ste potpuno ispraznili rezervoar. • Model 474: • Model 504: DA SE REZNA GLAVA ZAUSTAVI. « ». « »,...
  • Página 180 ugašen. Proveriti nivo ulja i benzina sezone stanju popustili su popustili i pritegnuti ih...
  • Página 181: Under Användningen

    VARNING: LÄS IGENOM HELA DETTA HÄFTE INNAN DU ANVÄNDER SÄKERHETSNORMER A) INSKOLNING C) UNDER ANVÄNDNINGEN gaser är giftiga. barn, eller djur i närheten. paren. en väg. ler vallar. rar bränsle let har spillts och vänta tills bränslet har avdunstat och draget.
  • Página 182 upprätthålla prestationsnivån. renheten under arbetet på grund av handtagets längd. tillträda. och får aldrig repareras. Använd endast originalreservde- att gälla.
  • Página 183: Lära Känna Maskinen

    11. Chassi LÄRA KÄNNA MASKINEN 12. Motor BESKRIVNING AV MASKINEN OCH ANVÄNDNINGSOMRÅDET 14a. 14b. 15. Handtag 16. Gasreglage handtag. ningens sista sida. BESKRIVNING AV SYMBOLERNA SOM STÅR PÅ 22. Snabb 26. Viloläge vänds. det under användningen. getation än gräs; BRUKSANVISNING MÄRKPLÅT OCH MASKINENS KOMPONENTER...
  • Página 184 ANMÄRKNING VARNING! För att undvika skada på transmissio- ponenter monterade. nen, undvik att dra maskinen bakåt med kopplad trans- mission. VARNING! Uppackningen och slutförandet av monteringen ska utföras på en plan och stabil yta, med utrymme som är tillräckligt för att flytta maskinen och emballagen med hjälp av lämpliga utrustningar.
  • Página 185 tan och utväxten är svår. i tabellen på sidan vi. • Modell 474: från tändstiftets hatt (2). • Modell 504: telse (4). VÄNTA TILLS SKÄRENHETEN STANNAT UPP innan du VIKTIGT hållshäfte. get « ». « », VIKTIGT...
  • Página 186 5. DIAGNOS Åtgärd Det finns ingen olja eller Kontrollera olje- och bensinnivåerna Tändstiftet och filtret är inte ut den eller reparationer på en...
  • Página 187 pit edebilir. C) KULLANIM ESNASINDA edin.
  • Página 188 D) BAKIM VE DEPOLAMA...
  • Página 189 olun. 12. Motor 14a. 14b. 15. Sap 23. Starter 24. Motor stop...
  • Página 190: Kullanim Kurallari

    KULLANIM KURALLARI Ambalaj malzemelerinin bertaraf edilmesi yürürlükteki • Model 474: si ve hemen sonra « • Model 504: 3.1a 3.1b 2. KUMANDALARIN TANIMI 2.1.
  • Página 191 halede bulunun. tirilebilirler. • Model 474: • Model 504:...
  • Página 192 « » « » Geçen sezon sonunda...
  • Página 193 (Machine Directive 2006/42/EC, Annex II, part A) (Maschinenrichtlinie 2006/42/EG, Anhang II, Teil 1. The Company La Società: GGP Italy S.p.A. – Via del Lavoro, 6 – 31033 Castelfranco Veneto (TV) – Italy 1. La Société 2. Declares under its own responsibility that the 1.

Este manual también es adecuado para:

Mcs 504 serie

Tabla de contenido