Descargar Imprimir esta página

Asco R294 Serie Guia De Inicio Rapido página 3

Bolsa completa para válvulas 2/2 na

Publicidad

Spare parts kit - Pochettes de pièces de rechange - Ersatzteilpackung
GB
Rep.
DESIGNATION of kit
DESIGNATION du sachet
ACTUATOR SPRING
RESSORT D'ACTIONNEUR
FOR 2/2 VALVES NO:
POUR VANNES 2/2 NO :
BODY DN10 - DN20 - DN32 ..................
CORPS DN10 - DN20 - DN32 ................
1
- 1 Cover seal
- 1 Joint de couvercle
2
- 1 Retaining washer
- 1 Ecrou frein
3
- 1 Washer
- 1 Rondelle
4
- 1 O ring
- 1 Joint torique
9
- 1 Actuator spring
- 1 Ressort d'actionneur
ASSEMBLY STUFFING BOX/DISC
ENSEMBLE PRESSE-ETOUPE/CLAPET
FOR 2/2 VALVES NO:
POUR VANNES 2/2 NO :
BODY DN10 ...........................................
CORPS DN10 .........................................
BODY DN20 ...........................................
CORPS DN20 .........................................
BODY DN32 ...........................................
CORPS DN32 .........................................
1
- 1 Cover seal
- 1 Joint de couvercle
2
- 1 Retaining washer
- 1 Ecrou frein
3
- 1 Washer
- 1 Rondelle
4
- 1 O ring
- 1 Joint torique
6
- 1 Complete assembly:
- 1 Ensemble complet :
stuffing box + stem/disc
presse-étoupe + tige-clapet
7
- 1 O ring
- 1 Joint torique
8
- 2 Seals for valve body
- 2 Joints de corps de vanne
Note : A capsule of grease is supplied with each spare part kit.
Nota : une capsule de graisse est fournie dans chaque pochette de rechange.
Anmerkung : Eine Fettkapsel ist jeder Ersatzteilpackung beigefügt.
Kit parti di ricambio - Bolsas de piezas de recambio - Kits de reparação
IT
Rep.
DESCRIZIONE del kit
DESIGNACIÓN de la bolsa
MOLLA ATTUATORE
RESORTE DEL ACTUADOR
PER VALVOLE 2/2 NA :
PARA VÁLVULAS 2/2 NA :
CORPO DN10 - DN20 - DN32 ...............
CUERPO DN10 - DN20 - DN32 .............
1
- 1 Guarnizione coperchio
- 1 Junta de tapa
2
- 1 Controdado
- 1 Tuerca freno
3
- 1 Rondella
- 1 Arandela
4
- 1 O-ring
- 1 Junta tórica
9
- 1 Molla attuatore
- 1 Resorte del actuador
GRUPPO PREMISTOPPA/OTTURATORE
CONJUNTO PRENSA-ESTOPAS/CLAPET
PER VALVOLE 2/2 NA :
PARA VÁLVULAS 2/2 NA :
CORPO DN10 ........................................
CUERPO DN10 ......................................
CORPO DN20 ........................................
CUERPO DN20 ......................................
CORPO DN32 ........................................
CUERPO DN32 ......................................
1
- 1 Guarnizione coperchio
- 1 Junta de tapa
2
- 1 Controdado
- 1 Tuerca freno
3
- 1 Rondella
- 1 Arandela
4
- 1 O-ring
- 1 Junta tórica
6
- 1 Gruppo completo :
- 1 Conjunto completo :
premistoppa + stelo-otturatore
prensa-estopas + vástago-clapet
7
- 1 O-ring
- 1 Junta tórica
8
- 2 Guarnizione corpo valvola
- 2 Juntas de cuerpo de válvula
Nota : Con ogni kit parti di ricambio viene fornito un tubetto di grasso.
Nota : cada bolsa de recambio se suministra con una cápsula de grasa.
Nota : uma embalagem de lubrificante é fornecida em cada kit de reparação.
FR
DE
BEZEICHNUNG
der Ersatzteilpackung
ANTRIEBSFEDER
FÜR 2/2 VENTILE NO :
GEHÄUSE DN10 - DN20 - DN32 ...........
- 1 Deckeldichtung
- 1 Sicherungsscheibe
- 1 U-Scheibe
- 1 O-Ring
- 1 Antriebsfeder
EINHEIT STOPFBUCHSE/VENTILTELLER
FÜR 2/2 VENTILE NO :
GEHÄUSE DN10 ....................................
GEHÄUSE DN20 ....................................
GEHÄUSE DN32 ....................................
- 1 Deckeldichtung
- 1 Sicherungsscheibe
- 1 U-Scheibe
- 1 O-Ring
- 1 komplette Einheit:
Stopfbuchse + Spindel/Ventilteller
- 1 O-Ring
- 2 Dichtungen für Ventilgehäuse
ES
PT
DESIGNAÇÃO do kit
MOLA DO ACTUADOR
PARA VÁLVULAS 2/2 NA :
CORPO DN10 - DN20 - DN32 ...............
- 1 Junta da tampa
- 1 Porca de travão
- 1 Anilha
- 1 Junta tórica
- 1 Mola do actuador
CONJUNTO BUCIN/CLAPET
PARA VÁLVULAS 2/2 NA :
CORPO DN10 ........................................
CORPO DN20 ........................................
CORPO DN32 ........................................
- 1 Junta da tampa
- 1 Porca de travão
- 1 Anilha
- 1 Junta tórica
- 1 Conjunto completo :
bucin + haste-clapet
- 1 Junta tórica
- 2 Juntas do corpo da válvula
REEMPLAZO DE LAS PIEZAS DE DESGASTE EN VÁLVULAS 2/2 NA
SUBSTITUIÇÃO DAS PEÇAS DE DESGASTE DAS VÁLVULAS 2/2 NA
CODE
ES
DESMONTAJE DE LA VÁLVULA NA
C140106
!
Antes de cualquier operación de mantenimiento, cortar la red de aire
de pilotaje y el circuito de vapor, despresurizar la válvula y purgarla, para
prevenir todo riesgo de accidente corporal o material.
1. Soltar el racor de pilotaje y desmontar la válvula de la red de vapor.
2. Desatornillar los cuatro tornillos (A) y quitar las arandelas freno. Desmontar la
placa superior (B) y la junta (1) (Fig. 1).
3. Desatornillar los cuatro tornillos (C) y quitar las arandelas freno (C1).
Desmontar el tubo (D) de cabeza de mando (Fig. 1).
4. Desmontar el tapón inferior (E) del cuerpo de válvula. Quitar la junta (8) de
C140110
PTFE del fondo del cuerpo de válvula (Fig. 1)
C140112
5. Montar la válvula en una prensa y ejercer una presión hasta que el clapet
C140157
haga tope en el asiento (300daN maxi) (Fig. 2)
- Desmontar la tuerca (F) con una llave de 10mm.
- Descomprimir lentamente el(s) resorte(s) y desmontar la válvula de la pren-
sa.
6. Desmontar el pistón (G) y el(s) resorte(s) (H) (Fig. 3)
7. Desmontar el conjunto prensaestopas (J) del cuerpo de válvula con la ayuda
de una llave hexagonal (K) (Fig. 3)
8. Desmontar la placa inferior (L) del prensaestopas, la junta tórica (7) y la junta
(8) del cuerpo de válvula de PTFE (Fig. 3)
MONTAJE DE LA VÁLVULA NA
Limpiar todos los componentes que se van a volver a montar.
!
Todas las juntas serán cambiadas y engrasadas (grasa suministrada).
9. Colocar la junta PTFE (8) en su lugar en el cuerpo de válvula lado del asiento
(Fig. 4).
10. Montar la junta tórica (7) en el prensaestopas (6) después de engrasarla (Fig. 4).
PT
DESMONTAGEM DA VÁLVULA NA
CODE
!
Antes de qualquer operação de manutenção, cortar o ar de pilotagem e
o circuito de vapor, despressurizar a válvula e purgá--la, para prevenir qual-
quer risco de acidente físico ou material.
1. Tirar o racor de pilotagem e desmontar a válvula da rede de vapor.
C140106
2. Desaparafusar os quatro parafusos (A), e retirar as anilhas de travão.
Desmontar a placa superior (B), e a junta (1), (Fig. 1).
3. Desaparafusar os quatro parafusos (C) e retirar as anilhas de travão (C1).
Desmontar o tubo (D), da cabeça de comando (Fig. 1).
4. Desmontar o tampão inferior (E), do corpo da válvula. Retirar a junta (8), em
PTFE do fundo do corpo da válvula (Fig. 1)
5. Montar a válvula sobre um torno de bancada e exercer pressão, até que o
pistão embata na parte superior do bucin (300daN máx) (Fig. 2)
- Desmontar a porca (F), com uma chave de 10mm.
- Descomprimir, lentamente, a(s) molas(s) e retirar a válvula do torno.
C140110
6. Desmontar o pistão (G) e a(s) molas(s) (H) (Fig. 3)
C140112
7. Desmontar o conjunto bucin (J), do corpo da válvula com a ajuda de uma
C140157
chave sextavada (K) (Fig. 3)
8. Desmontar a placa inferior (L), do bucin, a junta tórica (7) e a junta (8), do
corpo da válvula em PTFE (Fig. 3)
REMONTAGEM DA VÁLVULA NA
!
Limpar todos os componentes que se vão montar novamente.
Todas as juntas deverão ser mudadas e lubrificadas (o lubrificante é
fornecido).
9. Colocar a junta PTFE (8) em posição sobre o corpo da válvula, ao lado do
assento (Fig. 4).
10. Montar a junta tórica (7) sobre o bucin, depois de lubrificada(Fig. 4).
7
DESMONTAJE - MONTAJE
11. Montar la placa inferior (L) en el prensaestopas (6) (Fig. 5).
Posicionar el conjunto prensaestopas y placa inferior en el cuerpo de válvula,
ajustar el pasador (M) de la placa delante de su alojamiento en el cuerpo y
atornillar el prensaestopas al par indicado (Fig. 5).
12. Montar el(s) resorte(s) (H) y posicionar la válvula en una prensa (Fig. 6).
13. Montar el pistón (G) y comprimir hasta poner en contacto el clapet en su
asiento : Carga máxima 300daN (Fig. 6).
14. Montar la junta tórica (4) ligeramente engrasada (Fig. 6).
15. Montar la arandela (3) y apretar la tuerca freno (2) con un par de 0,5 mdaN
(Fig. 6).
- Descomprimir lentamente el(s) resorte(s) y desmontar la válvula de la prensa.
16. Montar la junta PTFE (8) en la parte inferior del cuerpo de válvula y colocar el
tapón (E) en su lugar apretándolo al par indicado (Fig. 7).
17. Montar el tubo de cabeza de mando (D) con los cuatro tornillos (C) y las
arandelas freno (C1) (Fig. 8).
18. Engrasar el interior del tubo en la zona en contacto con la junta de pistón y el
alojamiento de la junta de pistón
- Montar la junta de pistón (5) orientando el labio hacia arriba sin estropearlo.
Introducir la junta hasta la mitad de su altura solamente (Fig. 9). La colo-
cación completa se realizará mediante la puesta a presión.
19. Montar la junta de placa (1) ligeramente engrasada (Fig. 10).
20. Montar la placa superior (B) con los cuatro tornillos (A) y las arandelas freno
(Fig. 10) apretando al par indicado.
21. Conectar la válvula y su pilotaje
22. Meter la presión de pilotaje para terminar la colocación de la junta de pistón.
23. Comprobar el buen funcionamiento de la válvula, y la estanquidad del pilotaje,
con la ayuda de las señales situadas en la base de la cabeza de mando.
Comprobar la estanquidad del cuerpo de válvula y del clapet con aire.
DESMONTAGEM - REMONTAGEM
11. Montar a placa inferior (L) sobre o bucin (6) (Fig. 5).
Posicionar o conjunto bucin e placa inferior sobre o corpo da válvula, ajustar a
lingueta (M) da placa, em face do local da sua instalação sobre o corpo, e
aparafusar o bucin ao par indicado (Fig. 5).
12. Montar a(s) mola(s) (H) e colocar a válvula sobre um torno de bancada (Fig. 6).
13. Montar o pistão (G) e comprimir até colocar o clapet em contacto sobre o
seu assento : Carga máxima 300daN (Fig. 6).
14. Montar a junta tórica (4) ligeiramente lubrificada(Fig. 6).
15. Montar a anilha (3) e apertar a porca de travão (2) com um par de 0,5 mdaN
(Fig. 6).
- Descomprimir, lentamente, a(s) mola(s) e retirar a válvula do torno.
16. Montar a junta PTFE (8), na parte inferior do corpo da válvula e colocar, outra
vez, o tampão (E) na posição para se apertarem ao par indicado (Fig. 7).
17. Montar, novamente, o tubo da cabeça de comando (D) com os quatro parafu-
sos (C) e as anilhas de travão (C1) (Fig. 8).
18. Lubrificar o interior do tubo sobre a zona em contacto com a junta do pistão e
o habitat da junta do pistão
- Montar a junta do pistão (5) orientando o lábio para cima, sem o danificar.
Ajustar a junta, sobre a metade da sua altura (Fig.9). A colocação com-
pleta efectuar-se-à pela colocação de pressão.
19. Montar a junta da placa (1), ligeiramente lubrificada(Fig. 10).
20. Tornar a montar a placa superior (B), com os quatro parafusos (A) e as anilhas
de travão (Fig. 10) apertando-os ao par indicado.
21. Montar a válvula e a sua pilotagem.
22. Admitir a pressão na pilotagem para terminar a colocação da junta do pistão.
23. Verificar o bom funcionamento da válvula e a estanquidade de pilotagem, com
a ajuda dos cortes situados na base da cabeça de comando.
Verificar a estanquidade do corpo da válvula e do clapet ao ar.
Serie
ES
Série
PT
R294
8

Publicidad

loading