INSTRUCCIONES MONTAJE Y DE USO
ES
¡FELICITACIONES POR LA COMPRA DE ESTE PRODUCTO!
Lea atentamente este manual de instrucciones. El manual de instrucciones forma parte
integrante del producto. Consérvelo por ello cuidadosamente, al igual que el embalaje,
para posteriores consultas y preguntas. Entregue asimismo el manual cuando preste o
regale el producto a terceros. El producto debería ser montado o usado solamente por
niños si se encuentran supervisados por un adulto. El producto no se diseña para el uso
comercial. Utilice el producto sólo para el fi n previsto. Incluye partes pequeñas que pue-
den ocasionar asfixia al ser tragadas. Vigile a los niños durante el montaje.
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Artículo:
Bicicleta Ratzfratz 2.0 Princess
Número de artículo:
10111
Altura del manillar regulable de: 56 – 60 cm
Altura del asiento regulable de:
37 – 46 cm
Peso:
4,2 kg
Carga máxima:
35 kg
Si usted tiene problemas con la asamblea o requiere más información, visite por favor
nuestro website http://www.hudora.de/.
ADVERTENCIAS
Este producto es apto exclusivamente para superfi cies pavimentadas lisas. Por ello no
lo utiliceen calles públicas. La bicicleta Ratzfratz es apropiada sólo para una persona.
Observe que su niño lleve la ropa de protección apropiada (casco) y que no ande en la
Ratzfratz descalzo. No permita que su niño ande en la oscuridad, de noche o con malas
condiciones de visibilidad. Para no poner en riesgo a su niño ni a otros,no permita que
ande sobre calzadas o pasajes de tránsito ni en pendientes o colinas. Evite la cercanía
a escaleras y aguas abiertas. Antes de cada uso, revise la Ratzfratz para asegurarse de
que todas las piezas siguen estando correctamente fi jadas y que la Ratzfratz funciona
debidamente. Conserve las instrucciones de uso. El producto ha sido controlado según la
norma EN 71. Sólo apto para niños de 1 a 5 años.
MONTAJE DE LAS RUEDAS Y DEL ASIENTO
• Afi rme el guardabarros con tornillo y tuerca a la horquilla de la rueda delantera (fi g. 1).
• La rueda trasera está premontada. Sólo debe montarse la rueda delantera. Coloque
la rueda delantera en la horquilla de la rueda delantera (8) retirando los seguros de eje
(13) y las tuercas exteriores (12) del eje de la rueda. Controle si los conos (=conexiones
roscadas en los apoyos de las ruedas) (14) están fi rmemente enroscados en los ejes y
asegúrelos con las tuercas (12). Ahora afi rme la rueda con ayuda de los ganchos de los
seguros de eje (13), para engancharlos en los orifi cios de la horquilla. Ajuste los tor-
nillos de los ejes (12) fi rmemente. Por favor, observe que las ruedas estén colocadas
derechas en la horquilla / cuadro.
• Monte el asiento tal como se muestra en la fi g. 1. La cubierta (3) debe desplazarse
primero por el tubo soporte (17) del asiento. Pero esto no es necesario en la posición
más baja del asiento. Tenga en cuenta que no se supere la altura máxima del asiento,
no extrayendo el soporte del asiento más allá de la marca "MAX", ya que si se excede
la altura máxima del asiento pueden ocasionarse severas lesiones.
• Las ruedas están preinfl adas. La presión máxima de aire no debería superar los 2
bares. Por favor, al infl ar observe que la manguera se encuentre uniformemente en la
junta y que no esté torcida. Además la cubierta debe estar uniformemente sobre la
llanta y no debe deprimir la manguera en ningún lugar.
MONTAJE DEL MANILLAR
• Monte la barra del manillar paralela a la rueda delantera. Instale el cable del freno
como se muestra en el dibujo. La tapa (3), la grapa metálica (4), el cesto (H) y ambas
arandelas de plástico (5) se deben pasar, como se indica en la figura, sobre la horquilla
de la rueda delantera y el tubo de apoyo vertical de la barra del manillar. La barra de
apoyo vertical se debe introducir en el extremo superior de la horquilla (con separador).
La abrazadera metálica (4) se debe colocar totalmente sobre la horquilla de la rueda
delantera y no directamente sobre el apoyo vertical. Para ajustar la posición más alta
de la barra del manillar, se puede sacar el tubo de apoyo vertical hasta la marca
„MAX". No saque más la barra, porque puede ser causa de accidentes. Fije entonces
la abrazadera metálica (4) firmemente con la arandela y la tuerca.
• Asegúrese de que el manillar esté en la posición correcta en relación con la rueda
delantera antes de apretar el tornillo. La abrazadera debe ser apretada firmemente al
tubo de la horquilla. ¡No al tubo del manillar!
• El sistema de freno está premontado. Pero asegúrese de que los frenos funcionen
correctamente. Pruebe los frenos varias veces antes de utilizar la bicicleta. De lo
contrario, observe las indicaciones para regular el freno
• Afirme el acolchado protector con ayuda de la cinta velcro cosida en el centro del
manillar.
Una vez que haya armado todos los componentes, asegúrese de que todas las partes
roscadas estén fi rmemente atornilladas, antes de dar la bicicleta a sus niños para jugar.
All manuals and user guides at all-guides.com
HUDORA | Jägerwald 13 | 42897 Remscheid | Germany
www.hudora.de
REGULACIÓN DEL FRENO EN LA BICICLETA RATZFRATZ
Su bicicleta posee en la rueda trasera un freno de llanta que se opera con la empuñadura
de freno del manillar (fi g. 1). Si disminuye el efecto de frenado, el freno deberá serregu-
lado nuevamente. Por favor, considere que estos trabajos normalmente son efectuados
por montadores instruidos y experimentados. Por ello, la comprensión técnicay el manejo
adecuado con las herramientas serán de gran ayuda. Comose trata de trabajos de ajuste
fi no, éstos requerirán de algo de paciencia y práctica. Sólo los frenos óptimamente regu-
lados pueden desarrollar su efecto completamente.
Antes de efectuar los trabajos de ajuste, debe controlarse lo siguiente:
• posición recta de las ruedas (15)
• el cable o cable Bowden (funda negra del cable) (16) no debe doblarse, dañarse u
oxidarse. Si sucediera algo de ello, se recomienda recambiar el cable de freno o el
cable Bowden.
Debe revisarse si las mordazas de freno (E) están desgastadas. Si las mordazas de freno
(E) están tan desgastadas que casi no se ven, se recomienda recambiarlas.
Antes de regular el freno, verifi que junto a su niño si la palanca de freno (A) puede ser
operada por su niño sin problemas. Puede disminuir la distancia de la empuñadura de
freno al manillar girando el tornillo (B) yadaptarla al tamaño de la mano de su niño. El pri-
mer trabajo de regulación puede ser efectuado en la palanca de freno (A). Si esto no fuera
sufi ciente, deberá volver a tensar el cable. Allí afl oje la contratuerca (A1) y gire extrayendo
el tornillo regulador (A2) de la palanca de freno y vuelva a fi jar la contratuerca.
Para regular el freno, por favor afl oje la tuerca de caperuza (C) en el brazo de freno (D) que
sostiene el cable. Si presiona ahora ambos brazos de freno con la mano hacia la llanta,
la distancia de las mordazas de freno hacia la llanta debería ser de 1 mm como mínimo y
3 mm como máximo. Fije el cable apretando la tuerca de caperuza.
Verifi que la posición de las mordazas de freno (E). Con una presión de freno completa, las
mismas deberían quedar apretadas con toda la superfi cie contra la llanta. Si las mord-
azas de freno no quedan sobre el borde de la llanta deberán ser reguladas nuevamente
afl ojando los tornillos de cabeza hueca (F). Tenga en cuenta que luego del ajuste, deberá
volver a apretarlos correctamente.Si ahora un brazo de freno tira más o menos, corríjalo
con ayuda de los tornillos de ajuste para muelles (G) directamente en los brazos de freno.
Si un brazo de freno presiona menos hacia la llanta, deberá girar un poco hacia adentro
el tornillo de ajuste para muelles (G). Si un brazo de freno presiona más hacia la llanta,
deberá girar un poco hacia afuera el tornillo de ajuste para muelles.
Antes del primer uso, accione la palanca de freno varias veces y controle si todos los
tornillos están fi rmemente ajustados y el freno funciona correctamente.
MANTENIMIENTO Y CUIDADO
Limpie el producto sólo con un paño o un trapo húmedo y no con agentes de limpieza
especiales. Revise el producto antes y después del uso en cuanto a daños y rastros
de desgaste. Guarde el producto en un lugar seguro, protegido de las inclemencias del
tiempo, de modo que no pueda ser dañado ni pueda lastimar a personas. Por su propia
seguridad, utilice sólo repuestos originales. Podrá adquirirlos en HUDORA. No efectúe
modificaciones estructurales. Si hay partes dañadas o se han generado ángulos y bordes
filosos, el producto no deberá seguir siendo utilizado. En caso de duda, contáctese con
nuestro servicio técnico a http://www.hudora.de/.
INSTRUCCIONES DE DESECHACIÓN
Utilice los sistemas de devolución o recogida disponibles para desechar el producto cuan-
do éste llegue al fi nal de su vida útil. Consulte en su caso a los servicios de desechación
locales.
SERVICIO
Procuramos vender siempre productos perfectos. Si éstos presentan, no obstante, defec-
tos, procuramos eliminarlos inmediatamente. Por ello proporcionamos numerosas infor-
maciones sobre el producto y los recambios, soluciones a problemas e instrucciones de
montaje perdidas en http://www.hudora.de/artnr/10111/.
Art. n° 10111
Actualización 10/10
Página 6/8