Página 1
OPERATING INSTRUCTIONS MARMITE INSTRUCTIONS POUR LE FONCTIONNEMENT MARMITA INSTRUCCIONES PARA EL FUNCIONAMIENTO KOCHKESSEL BETRIEBSANLEITUNG MARMITA INSTRUÇÕES PARA O FUNCIONAMENTO GARNEK INSTRUKCJA OBSŁUGI GEBRUIKSHANDLEIDING КОТЕЛ ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ KASTRULL BRUKSANVISNING G1008/98 G100T98 G1508/98 G150T98 G50I77/G100I8/98 G100IT98 G150I8/98 G150IT98 GÁS GAZOWY ГАЗОВОЕ ИЗДЕЛИЕ...
Página 2
All manuals and user guides at all-guides.com IDENTIFICAZIONE DOCUMENTO - DOCUMENT IDENTIFICATION IDENTIFICATION DU DOCUMENT - IDENTIFICACIÓN DEL DOCUMENTO DOKUMENT-KENNDATEN - IDENTIFICAÇÃO DO DOCUMENTO - IDENTYFIKACJA DOKUMENTU DOCUMENTIDENTIFICATIE - ИДЕНТИФИКАЦИЯ ДОКУМЕНТА CODICE DEL DOCUMENTO - DOCUMENT CODE - CODE DU DOCUMENT N°...
All manuals and user guides at all-guides.com SOMMARIO IDENTIFICAZIONE DOCUMENTO QUADRO NORMATIVO DI RIFERIMENTO INFORMAZIONI AGLI UTENTI Prefazione - Scopo del documento - Come leggere il documento Conservazione del documento - Destinatari - Programma di addestramento operatori Predisposizioni a carico del cliente - Contenuto della fornitura - Destinazione d’uso Condizioni limite di funzionamento ed ambientali consentite Collaudo e garanzia INFORMAZIONI GENERALI DI SICUREZZA...
All manuals and user guides at all-guides.com INFORMAZIONI AGLI UTENTI Prefazione Istruzioni originali. Questo documento è stato realizzato dal costruttore nella propria lingua (Italiano). Le infor- mazioni riportate in questo documento sono ad uso esclusivo dell’operatore autorizzato all’utilizzo dell’apparec- chiatura in oggetto. Gli operatori devono essere addestrati su tutti gli aspetti riguardanti il funzionamento e la sicurezza.
All manuals and user guides at all-guides.com INFORMAZIONI AGLI UTENTI Destinazione d’uso Questo dispositivo è stato progettato per l’uso professionale. L’utilizzo dell’apparecchiatura oggetto di questa documentazione è da considerarsi “Uso Proprio” se adibito al trattamento per la cottura o la rigenerazione di generi destinati ad uso alimentare, ogni altro uso è...
All manuals and user guides at all-guides.com INFORMAZIONI GENERALI DI SICUREZZA Prefazione Il manuale per l’utilizzo è stato realizzato per l’operatore “Eterogeneo” (Operatore con limitate competenze e mansioni). Persona autorizzata e incaricata di far funzionare l’apparecchiatura con protezioni attive e in grado di svolgere mansioni di manutenzione ordinaria (Pulizia dell- apparecchiatura).
All manuals and user guides at all-guides.com INFORMAZIONI GENERALI DI SICUREZZA Indicazione sui rischi residui Pur avendo adottato regole di “buona tecnica di costruzione” e disposizioni legislative che regolamentano la fabbricazione ed il commercio del prodotto stesso, rimangono tuttavia presenti dei “rischi residui” che per natura stessa dell’apparecchiatura non è...
All manuals and user guides at all-guides.com ISTRUZIONI PER L’USO - 700 Ubicazione dei principali componenti La disposizione delle figure è puramente indicativa e può subire variazioni. 1. Valvola di sicurezza pressione intercapedine. 2. Rubinetto acqua fredda per l’immissione di acqua nel vano cottura.
All manuals and user guides at all-guides.com ISTRUZIONI PER L’USO - 900-980 Ubicazione dei principali componenti La disposizione delle figure è puramente indicativa e può subire variazioni. 1. Valvola di sicurezza pressione intercapedine. 2. Rubinetto acqua fredda per l’immissione di acqua nel vano cottura.
All manuals and user guides at all-guides.com ISTRUZIONI PER L’USO Descrizione dei modi di arresto Nelle condizioni di arresto per anomalia di funzionamento e di emergenza è obbligatorio, nel caso di imminente pericolo, chiudere tutti i dispositivi di blocco delle linee di alimentazione a monte dell’apparec- chiatura (Elettrica-Idrica-Gas).
All manuals and user guides at all-guides.com ISTRUZIONI PER L’USO Messa in funzione per il primo avviamento L’apparecchiatura al primo avviamento e dopo un fermo prolungato nel tempo, deve essere pulita accuratamente per eliminare qualsiasi residuo di materiale estraneo (Vedi Manutenzione Ordinaria).
All manuals and user guides at all-guides.com ISTRUZIONI PER L’USO Avviamento alla produzione Prima di procedere nelle operazioni vedi “Messa in funzione giornaliera”. Nel caricare e scaricare il prodotto dall’apparecchia- tura permane il rischio residuo di ustione, tale rischio Fig. può...
Página 13
All manuals and user guides at all-guides.com ISTRUZIONI PER L’USO - 700 Nel carico del vano cottura, rispettare il livello di Fig.4 massimo carico indicato all’interno dello stesso vano. Non immettere nel vano cottura sale da cucina in grossa pezzatura, depositandosi sul fondo non avrebbe la possibilità...
All manuals and user guides at all-guides.com ISTRUZIONI PER L’USO - 700 Controllo Del Funzionamento Fig.8 Durante il funzionamento la temperatura dell’in- tercapedine viene rilevata dal termometro (Fig.9). Durante il funzionamento la pressione presente all’in- terno dell’intercapedine viene rilevata dal manometro posto sulla valvola (Fig.
All manuals and user guides at all-guides.com ISTRUZIONI PER L’USO - 900-980 Nel carico del vano cottura, rispettare il livello di mas- Fig.4 simo carico indicato all’interno dello stesso vano. Non immettere nel vano cottura sale da cucina in grossa pezzatura, depositandosi sul fondo non avrebbe la possibilità...
Página 16
All manuals and user guides at all-guides.com ISTRUZIONI PER L’USO - 900-980 Modello senza intercapedine (diretto) Ruotare tenendo premuta la manopola in posizione piezoelet- trica (Fig.9 H). Contemporaneamente premere il pulsante (Fig. 8) per genera- re la scintilla d’accensione della fiamma pilota. Dopo circa 20”, il mantenimento di accensione della fiamma pilota, rilasciare il pulsante.
Página 17
All manuals and user guides at all-guides.com ISTRUZIONI PER L’USO - 900-980 Scarico del prodotto Ruotare in posizione “Zero” (Fig. 12) la manopola termostato. Nelle operazioni di scarico prodotto riempire fino a metà capienza il contenitore di raccolta per una sicura movimentazione.
All manuals and user guides at all-guides.com ISTRUZIONI PER L’USO Messa fuori servizio Al termine del ciclo di lavoro, ruotare in posizione “Zero” la manopola comando bruciatore. L’apparecchiatura deve essere pulita regolarmen- te ed ogni incrostazione e/o deposito alimentare, rimosso vedi capitolo: “Istruzioni per la pulizia”. Se presenti, ad ogni fine ciclo di lavoro, gli indica- tori luminosi devono rimanere spenti.
All manuals and user guides at all-guides.com MANUTENZIONE ORDINARIA Obblighi - Divieti - Consigli - Raccomandazioni Se l’apparecchiatura è collegata ad un camino, il tubo di scarico deve essere pulito secondo quanto previsto dalle disposizioni normative specifiche del paese (Per informazioni in merito contattare il proprio installatore).
All manuals and user guides at all-guides.com MANUTENZIONE ORDINARIA Pulizia giornaliera Asportare qualsiasi oggetto dal vano cottura. Applicare tramite un normale vaporizzatore su tutta la superficie (vano cottura, coperchio e tutte le superfici esposte) il liquido detergente e manualmente servendosi di una spugna non abrasiva pulire accuratamente l’intera apparecchiatura.
All manuals and user guides at all-guides.com MANUTENZIONE ORDINARIA Tabella riepilogativa: competenze - intervento - frequenza Operatore “Eterogeneo” Persona autorizzata e incaricata di far funzionare l’apparecchiatura con protezioni attive in grado di svolgere mansioni semplici. Operatore “Omogeneo” Operatore esperto ed autorizzato a movimentare, trasportare, installare, mantenere, riparare, e demolire l’apparecchiatura.
All manuals and user guides at all-guides.com MANUTENZIONE ORDINARIA Troubleshooting Qualora l’apparecchiatura non funzioni correttamente provare a risolvere i problemi di modesta entità con l’aiuto di questa tabella ANOMALIA POSSIBILE CAUSA INTERVENTO Non è possibile accendere l’appa- • L’interruttore principale non è •...
All manuals and user guides at all-guides.com SMALTIMENTO Messa fuori servizio e smantellamento dell’apparecchiatura OBBLIGO DI SMALTIRE I MATERIALI UTILIZZANDO LA PROCEDURA LEGISLATIVA IN VIGORE NEL PAESE DOVE L’APPARECCHIATURA VIENE SMANTELLATA AI SENSI delle Direttive (vedi Sezione n. 0.1) relative alla riduzione dell’uso di sostanze pericolose nelle ap- parecchiature elettriche ed elettroniche, nonché...
Página 24
All manuals and user guides at all-guides.com NOTE IL PRESENTE MANUALE È DI PROPRIETÀ DEL FABBRICANTE E OGNI RIPRODUZIONE ANCHE PARZIALE È VIETATA. - 24 -...
Página 25
All manuals and user guides at all-guides.com OPERATING INSTRUCTIONS GÁS GAZOWY ГАЗОВОЕ ИЗДЕЛИЕ...
Página 26
All manuals and user guides at all-guides.com TABLE OF CONTENTS DOCUMENT IDENTIFICATION STANDARDS OF REFERENCE INFORMATION FOR USERS Foreword - Purpose of document - How to read the document Keeping the document - Addressees - Operator training program Pre-arrangements depending on customer - Contents of supply - Intended use Allowed operational and environmental conditions Test inspection and warranty GENERAL SAFETY INFORMATION...
All manuals and user guides at all-guides.com INFORMATION FOR USERS Foreword This document has been drawn up in the mother language of the manufacturer (Italian). The information it contains is for the sole use of the operator authorised to use the appliance in question. Operators must be trained concerning all aspects regarding functioning and safety.
All manuals and user guides at all-guides.com INFORMATION FOR USERS Intended use Original instructions. This device is intended for professional use. The use of the appliance treated in this document must be considered "Proper Use" if used for cooking or regeneration of goods intended for alimentary use;...
All manuals and user guides at all-guides.com GENERAL SAFETY INFORMATION Foreword The operating instructions have been drawn up for the “Generic” operator (Operator with limited responsibilities and tasks). Person authorised and employed to operate the appliance with guards active and capable of performing routine maintenance (cleaning the appliance). The operators who use the appliance must be trained in all aspects concerning its functioning and safety features.
All manuals and user guides at all-guides.com GENERAL SAFETY INFORMATION Indications concerning residual risks Though the rules for "good manufacturing practice" and the provisions of law which regulate manufacturing and marketing of the product have been implemented, "residual risks" still remain which, due to the very nature of the appliance, were not possible to eliminate.
All manuals and user guides at all-guides.com - 700 INSTRUCTIONS FOR USE Location of main components The layout of the figures is purely indicative and can undergo variations. 1. Cavity pressure safety valve. 2. Cold water tap for introducing water in cooking compartment. 3.
All manuals and user guides at all-guides.com INSTRUCTIONS FOR USE - 900-980 Location of main components The layout of the figures is purely indicative and can undergo variations. 1. Cavity pressure safety valve. 2. Cold water tap for introducing water in cooking compartment.
All manuals and user guides at all-guides.com INSTRUCTIONS FOR USE Description of stop modes In stoppage conditions caused by faults and emergencies, in the event of imminent danger, it is mandatory to close all the locking devices on the supply lines upstream the appliance (Electrical-Water-Gas). The drawing illustrates the various positions the knobs take on during an emergency stop (A1-B1-C1- D1-E1) and stoppage during a working phase (A2-B2-C2-D2-E2).
All manuals and user guides at all-guides.com INSTRUCTIONS FOR USE Commissioning When commissioning the appliance and when starting it after a prolonged stop, it must be thoroughly cleaned to eliminate all residue of extraneous material (See Routine Maintenance). Cleaning at commissioning Do not use pressurised or direct water jets to clean the appliance.
All manuals and user guides at all-guides.com INSTRUCTIONS FOR USE Starting production Before proceeding with these operations, see "Daily activation". When loading the product into the appliance and unloading it, there is a residual risk of being burnt; this Fig. risk can occur coming into unintentional contact with: cooking compartment - hob - recipients or material processed.
All manuals and user guides at all-guides.com - 700 INSTRUCTIONS FOR USE Fig.4 When filling the cooking compartment, respect the maximum level indicated on the inside. Do not introduce large pieces of kitchen salt into the cooking compartment as it deposits at the bottom and does not completely dissolve.
All manuals and user guides at all-guides.com - 700 INSTRUCTIONS FOR USE Operating Control Fig.8 While the appliance is operating, the temperature inside the cavity is detected by the thermometer (Fig.9). The pressure inside the cavity is detected by the pressure gauge placed on the valve (Fig.
Página 38
All manuals and user guides at all-guides.com INSTRUCTIONS FOR USE - 900-980 Fig.4 When filling the cooking compartment, respect the maximum level indicated on the inside. Do not introduce large pieces of kitchen salt into the cooking compartment as it deposits at the bottom and does not completely dissolve.
Página 39
All manuals and user guides at all-guides.com INSTRUCTIONS FOR USE - 900-980 Model without cavity (direct) Turn the knob while holding it in the piezoelectric position (Fig.9 H). At the same time, press the button (Fig.8) to generate the spark which ignites the pilot light. After approximately 20”, the pilot light remains lit;...
Página 40
All manuals and user guides at all-guides.com INSTRUCTIONS FOR USE - 900-980 Unloading the product Turn the thermostat knob to “Zero” (Fig. 12). When unloading the product, fill the collection re- cipient halfway for safe handling. Take appropriate measures for personal protec- tion.
All manuals and user guides at all-guides.com INSTRUCTIONS FOR USE Deactivation At the end of the work cycle, turn the burner control knob to "Zero". The appliance must be cleaned regularly and every incrustation or food deposit removed. See chapter: "Cleaning instructions". If present, the indicator lights must be off at the end of the work cycle.
All manuals and user guides at all-guides.com ROUTINE MAINTENANCE Obligations - Prohibitions - Advice - Recommendations If the appliance is connected to a flue, the exhaust pipe must be cleaned according to that foreseen by specific regulatory provisions of the country (contact your installer for information). To make sure that the appliance is in perfect technical conditions;...
All manuals and user guides at all-guides.com ROUTINE MAINTENANCE Daily cleaning Remove everything from the cooking compartment. Use a standard sprayer to apply the liquid detergent on the whole surface (cooking compartment, lid and all exposed surfaces) and using a non-abrasive sponge, clean the entire appliance thoroughly by hand.
All manuals and user guides at all-guides.com ROUTINE MAINTENANCE Summarised table: qualification - operation - frequency Generic operator Person authorised and employed to operate the appliance with guards active, capable of performing routine tasks. Homogeneous operator Expert operator authorised for handling, transporting, installing, servicing, repairing and scrapping the equipment.
All manuals and user guides at all-guides.com ROUTINE MAINTENANCE Troubleshooting Whenever the appliance does not work properly, try to solve the less serious problems using this table FAULT POSSIBLE CAUSE INTERVENTION The appliance does not turn on • The main switch is not connected •...
All manuals and user guides at all-guides.com WASTE DISPOSAL Deactivation and scrapping of appliance OBLIGATION OF DISPOSING OF MATERIALS USING THE LEGISLATIVE PROCEDURE IN FORCE IN THE COUNTRY WHERE THE APPLIANCE IS SCRAPPED. In compliance with Directives (see n. 0.1 Section), relating to the reduction of use of hazardous substances in electrical and electronic equipment, as well as waste disposal.
All manuals and user guides at all-guides.com MARMITE INSTRUCTIONS POUR LE FONCTIONNEMENT GÁS GAZOWY ГАЗОВОЕ ИЗДЕЛИЕ...
Página 48
All manuals and user guides at all-guides.com SOMMAIRE IDENTIFICATION DU DOCUMENT TABLEAU NORMATIF DE REFERENCE INFORMATIONS AUX UTILISATEURS Préface - Objectif du document - Comment lire le document Conservation du document - Destinataires - Programme de formation des opérateurs Prédispositions à charge du client - Contenu de la fourniture - Destination d'usage Conditions limites de fonctionnement et environnementales autorisées Contrôle et garantie INFORMATIONS GENERALES DE SECURITE...
All manuals and user guides at all-guides.com INFORMATIONS AUX UTILISATEURS Préface Ce document a été réalisé par le fabricant dans sa propre langue (Italien). Les informations reportées dans ce document sont à usage exclusif de l'opérateur autorisé à utiliser l'appareil en objet. Les opérateurs doivent être formés sur tous les aspects qui concernent le fonctionnement et la sécurité.
All manuals and user guides at all-guides.com INFORMATIONS AUX UTILISATEURS Destination d'usage Instructions originales. Cet appareil est conçu pour une utilisation professionnelle. L'utilisation de l'appareil, objet de cette documentation, est à considérer "Usage Propre" si destiné au traitement pour la cuisson ou la régénération des produits à...
All manuals and user guides at all-guides.com INFORMATIONS GENERALES DE SECURITE Préface Le manuel d'utilisation a été réalisé pour l'opérateur "Hétérogène" (Opérateur avec des compé- tences et des fonctions limitées). Personne autorisée et chargée à faire fonctionner l'appareil avec des protections actives capable d'effectuer les fonctions de maintenance ordinaire (Net- toyage de l'appareil).
All manuals and user guides at all-guides.com INFORMATIONS GENERALES DE SECURITE Indications sur les risques résiduels Ayant adopté les règles de "bonne technique de construction" et les dispositions législatives qui règlementent la fabrication et le commerce du produit lui-même, il reste quand même des "risques résiduels" liés à la nature de l'appareil, qu'il n'a pas été...
All manuals and user guides at all-guides.com - 700 INSTRUCTIONS POUR L'UTILISATION Emplacement des principaux composants La disposition des figures est purement indicative et peut subir des varia- tions. 1. Soupape de sécurité pression interstice. 2. Robinet d'eau froide pour l'émission d'eau dans l'espace de cuisson.
Página 54
All manuals and user guides at all-guides.com INSTRUCTIONS POUR L'UTILISATION - 900-980 Emplacement des principaux composants La disposition des figures est purement indicative et peut subir des variations. 1. Soupape de sécurité pression interstice. 2. Robinet d'eau froide pour l'émission d'eau dans l'espace de cuisson.
All manuals and user guides at all-guides.com INSTRUCTIONS POUR L'UTILISATION Description des modes d'arrêt Dans les conditions d'arrêt pour anomalie de fonctionnement et d'urgence, il est obligatoire en cas de danger imminent, de fermer tous les dispositifs de blocage des lignes d'alimentation en amont de l'appareil (Electrique-Hydrique-Gaz).
All manuals and user guides at all-guides.com INSTRUCTIONS POUR L'UTILISATION Mise en fonction pour le premier démarrage Suite au premier démarrage et après un arrêt prolongé dans le temps, l'appareil doit être net- toyé soigneusement afin d'éliminer tout résidu de matériel (Voir Maintenance Ordinaire).
All manuals and user guides at all-guides.com INSTRUCTIONS POUR L'UTILISATION Démarrage de la production Avant de procéder aux opérations, voir "Mise en fonction quotidienne". Lors du chargement et du déchargement du produit de l'appareil, il y a un danger résiduel de brûlure, ce Fig.
Página 58
All manuals and user guides at all-guides.com - 700 INSTRUCTIONS POUR L'UTILISATION Fig.4 Lors du chargement de l'espace de cuisson, respec- ter le niveau de chargement maximum indiqué à l'in- térieur de celui-ci. Ne pas mettre dans l'espace de cuisson du gros sel de cuisine, en se déposant sur le fond il ne pourrait pas fondre complètement.
All manuals and user guides at all-guides.com - 700 INSTRUCTIONS POUR L'UTILISATION Contrôle Du Fonctionnement Fig.8 Lors du fonctionnement, la température de l'interstice est détectée par le thermomètre (Fig.9). Lors du fonctionnement, la pression présente à l'in- térieur de l'interstice est détectée par le manomètre situé...
Página 60
All manuals and user guides at all-guides.com INSTRUCTIONS POUR L'UTILISATION - 900-980 Fig.4 Lors du chargement de l'espace de cuisson, respec- ter le niveau de chargement maximum indiqué à l'in- térieur de celui-ci. Ne pas mettre dans l'espace de cuisson du gros sel de cuisine, en se déposant sur le fond il ne pourrait pas fondre complètement.
Página 61
All manuals and user guides at all-guides.com INSTRUCTIONS POUR L'UTILISATION - 900-980 Modèle sans interstice (direct) Tourner en tenant appuyée la poignée en position piézoélec- trique (Fig.9 H).e Simultanément, appuyer sur le bouton (Fig. 8) pour générer l'étincelle d'allumage de la flamme pilote. Après environ 20", vérifier visuellement le maintien d'allumage de la flamme pilote, relâcher le bouton.
Página 62
All manuals and user guides at all-guides.com INSTRUCTIONS POUR L'UTILISATION - 900-980 Déchargement du produit Tourner en position "Zéro" (Fig. 12) la poignée thermostat. Lors des opérations de déchargement du produit, remplir à moitié le récipient de recueil pour un dé- placement plus sûr.
All manuals and user guides at all-guides.com INSTRUCTIONS POUR L'UTILISATION Mise en hors service Au terme du cycle de travail, tourner la poignée de commande du brûleur en position "Zéro". L'appareil doit être nettoyé régulièrement, toute in- crustation et/ou dépôt alimentaire doivent être enle- vés, voir chapitre: "Instructions pour le nettoyage".
All manuals and user guides at all-guides.com MAINTENANCE ORDINAIRE Obligations - Interdictions - Conseils - Recommandations Si l'appareil est relié à une cheminée, le tuyau d'évacuation doit être nettoyé comme prévu par les dispositions des normes spécifiques du pays (Pour des informations à ce sujet, contacter l'installateur).
All manuals and user guides at all-guides.com MAINTENANCE ORDINAIRE Nettoyage quotidien Enlever tout objet de l'espace de cuisson. Appliquer avec un vaporisateur normal sur toute la surface (espace de cuisson, couvercle et toutes les surfaces exposées) le liquide détergent et manuellement à l'aide d'une éponge non abrasive, nettoyer soigneusement tout l'appareil.
All manuals and user guides at all-guides.com MAINTENANCE ORDINAIRE Tableau récapitulatif: compétence - intervention - fréquence Opérateur "Hétérogène" Personne autorisée et chargée de faire fonctionner l'appareil avec des protections actives capable d'effectuer les fonctions simples. Opérateur "Homogène" Opérateur expert et autorisé à déplacer, transporter, installer, maintenir, réparer et démolir l'appa- reil.
Página 67
All manuals and user guides at all-guides.com MAINTENANCE ORDINAIRE Troubleshooting Si l’appareil ne fonctionne pas correctement, essayer de résoudre les problèmes de modeste entité avec l’aide de ce tableau. ANOMALIE CAUSE POSSIBLE INTERVENTION Il n’est pas possible d’allumer l’ap- • L’interrupteur principal n’est pas •...
All manuals and user guides at all-guides.com ELIMINATION Mise en hors service et démantèlement de l'appareil OBLIGATION D'ELIMINER LES MATERIAUX EN UTILISANT LA PROCEDURE LEGISLA- TIVE EN VIGUEUR DANS LE PAYS OU L'APPAREIL EST DEMANTELE. Aux SENS des Directives (voir le section n. 0.1), relatives à la réduction de l'usage de substances dangereuses dans les appareils électriques et électroniques, mais aussi l'élimination des déchets.
All manuals and user guides at all-guides.com MARMITA INSTRUCCIONES PARA EL FUNCIONAMIENTO GÁS GAZOWY ГАЗОВОЕ ИЗДЕЛИЕ...
Página 70
All manuals and user guides at all-guides.com ÍNDICE IDENTIFICACIÓN DEL DOCUMENTO MARCO REGLAMENTARIO DE REFERENCIA INFORMACIONES PARA LOS USUARIOS Prefacio - Cometido del documento - Como leer el documento Conservación del documento - Destinatarios - Programa de entrenamiento de operadores Disposiciones previas a cargo del cliente - Contenido del equipo - Usos Condiciones límite de funcionamiento y ambientales permitidas Prueba de funcionamiento y garantía...
All manuals and user guides at all-guides.com INFORMACIONES PARA LOS USUARIOS Prefacio Este documento ha sido redactado por el fabricante en su propio idioma (italiano). Las informaciones contenidas en este documento son de uso exclusivo del operador autorizado a utilizar los aparatos objeto de este documento. Los operadores deben ser entrenados sobre todos los aspectos del funcionamiento y de la seguridad.
All manuals and user guides at all-guides.com INFORMACIONES PARA LOS USUARIOS Destino de uso Instrucciones originales. Este dispositivo ha sido proyectado para una utilización profesional. Se considera que el equipo descrito en este documento se utiliza "en forma adecuada" si se destina a la cocción o regeneración de productos alimenticios.
All manuals and user guides at all-guides.com INFORMACIÓN GENERAL SOBRE LA SEGURIDAD Prefacio El manual de uso está destinado al operador "Heterogéneo" (Operador con competencias y atribuciones limitadas). Es la persona autorizada y encargada de hacer funcionar el equipo, cuenta con dispositivos activos de protección y lleva a cabo tareas de mantenimiento ordinario (Limpieza del aparato).
All manuals and user guides at all-guides.com INFORMACIÓN GENERAL SOBRE LA SEGURIDAD Indicaciones acerca de los riesgos residuales A pesar de haber seguido las reglas de las "técnicas adecuadas de construcción" y las disposiciones legislati- vas que regulan la fabricación y la comercialización del producto, aún subsisten los "riesgos residuales" que, por la propia naturaleza del equipo, no se han podido eliminar.
All manuals and user guides at all-guides.com - 700 INSTRUCCIONES DE USO Ubicación de los principales componentes La disposición que se muestra en las figuras es de carácter informativo y puede sufrir modificaciones. 1. Válvula de seguridad de presión en la cámara. 2.
Página 76
All manuals and user guides at all-guides.com INSTRUCCIONES DE USO - 900-980 Ubicación de los principales componentes La disposición que se muestra en las figuras es de carácter informativo y puede sufrir modificaciones. 1. Válvula de seguridad de presión en la cámara. 2.
All manuals and user guides at all-guides.com INSTRUCCIONES DE USO Descripción de los modos de parada En condiciones de detención a causa de una anomalía en el funcionamiento y en condiciones de emer- gencia, en caso de peligro inminente, cierre todos los dispositivos de bloqueo de las líneas de alimenta- ción situados antes del equipo (de electricidad - de agua - de gas).
All manuals and user guides at all-guides.com INSTRUCCIONES DE USO Primera puesta en marcha Durante la primera puesta en marcha y después de un largo período de inactividad, se debe limpiar la máquina para eliminar cualquier residuo de materia extraña (Vea Mantenimiento Ordinario).
All manuals and user guides at all-guides.com INSTRUCCIONES DE USO Puesta en marcha para la producción Antes de continuar, consulte el apartado “Puesta en funcionamiento diaria”. Al cargar y descargar el producto del equipo, exis- te un riesgo residual de quemaduras. Éstas pueden Fig.
Página 80
All manuals and user guides at all-guides.com - 700 INSTRUCCIONES DE USO Fig.4 Cuando cargue el compartimiento de cocción respe- te el nivel máximo de carga que está indicado en el lado interno del mismo. No ponga sal en grandes trozos en el compartimiento de cocción porque al depositarse en el fondo no po- dría disolverse completamente.
All manuals and user guides at all-guides.com - 700 INSTRUCCIONES DE USO Control del Funcionamiento Fig.8 Durante el funcionamiento la temperatura de la cá- mara es medida por el termómetro (Fig. 9). Durante el funcionamiento la presión dentro de la cámara es medida por el manómetro ubicado en la válvula (Fig.
All manuals and user guides at all-guides.com INSTRUCCIONES DE USO - 900-980 Fig.4 Cuando cargue el compartimiento de cocción respe- te el nivel máximo de carga que está indicado en el lado interno del mismo. No ponga sal en grandes trozos en el compartimiento de cocción porque al depositarse en el fondo no po- dría disolverse completamente.
All manuals and user guides at all-guides.com INSTRUCCIONES DE USO - 900-980 Modelo con cámara (directa) Gire mientras presiona la llave en posición piezoeléctrica (Fig. 9 H). Presione el pulsador (Fig. 8) contemporáneamente para ge- nerar la chispa de encendido de la llama piloto. Después de aproximadamente 20", del encendido de la lla- ma piloto, deje de presionar el botón.
Página 84
All manuals and user guides at all-guides.com INSTRUCCIONES DE USO - 900-980 Descarga del Producto Gire a la posición "Cero" (Fig. 12) la llave del termostato. Durante las operaciones de descarga del produc- to llene el recipiente de recolección hasta la mitad de su capacidad, para poder trasladarlo de forma segura.
All manuals and user guides at all-guides.com INSTRUCCIONES DE USO Puesta fuera de servicio Al terminar el ciclo de trabajo gire la llave de comando del que- mador hasta la posición "Cero". El equipo se debe limpiar regularmente y se deben eliminar todas las incrustaciones o depósitos de ali- mentos.
All manuals and user guides at all-guides.com MANTENIMIENTO ORDINARIO Obligaciones - Prohibiciones - Consejos - Recomendaciones Si el equipo está conectado a una chimenea, el tubo de descarga se debe limpiar según lo es- tablecen las disposiciones específicas del país (para obtener información al respecto, contacte con el propio instalador).
All manuals and user guides at all-guides.com MANTENIMIENTO ORDINARIO Limpieza diaria Quite cualquier objeto que haya en el compartimiento de cocción. Con una vaporizador normal pulverice el detergente sobre toda la superficie (compartimiento de cocción, tapa y todas las superficies expuestas) y limpie todo el aparato manualmente usando una esponja no abrasiva.
All manuals and user guides at all-guides.com MANTENIMIENTO ORDINARIO Tabla sinóptica: competencias - intervención - frecuencia El operador “Heterogéneo” Es la persona autorizada y encargada de hacer funcionar el equipo, cuenta con dispositivos acti- vos de protección y lleva a cabo tareas simples. El operador “Homogéneo”...
Página 89
All manuals and user guides at all-guides.com MANTENIMIENTO ORDINARIO Troubleshooting Si el equipo no funciona correctamente, intente resolver los problemas sencillos con la ayuda de esta tabla ANOMALÍA POSIBLE CAUSA INTERVENCIÓN No se puede encender el equipo • El interruptor principal no está •...
All manuals and user guides at all-guides.com DESGUACE Puesta fuera de servicio y desguace del equipo ES OBLIGACIÓN ELIMINAR LOS MATERIALES SEGÚN LO INDICA EL PROCEDIMIEN- TO LEGISLATIVO EN VIGOR DEL PAÍS DONDE SE DESGUAZARÁ EL EQUIPO. DE ACUERDO CON las Directivas (véase el n. 0.1 Sección) correspondientes a la reducción del uso de sus- tancias peligrosas en los aparatos eléctricos y electrónicos, así...
Página 91
All manuals and user guides at all-guides.com KOCHKESSEL BETRIEBSANLEITUNG GÁS GAZOWY ГАЗОВОЕ ИЗДЕЛИЕ...
Página 92
All manuals and user guides at all-guides.com INHALT DOKUMENT-KENNDATEN REFERENZNORMEN BENUTZERHINWEISE Vorwort - Zweck des Dokuments - Hinweise zum Lesen des Dokuments Aufbewahrung des Dokuments - Zielgruppe - Schulungsprogramm Vorbereitungen durch den Kunden - Lieferumfang - Bestimmungsgemäßer Gebrauch Betriebsbedingungen Abnahmeprüfung und Garantie ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE Vorwort - Gebote - Verbote - Empfehlungen Hinweise zu Restrisiken...
All manuals and user guides at all-guides.com BENUTZERHINWEISE Vorwort Dieses Dokument wurde vom Hersteller in seiner eigenen Sprache (italienisch) verfasst. Die in diesem Doku- ment enthaltenen Informationen sind ausschließlich für das zum Gebrauch des entsprechenden Geräts autori- sierte Personal bestimmt. Die Bediener müssen zu allen den Betrieb und die Sicherheit betreffenden Aspekten geschult sein.
All manuals and user guides at all-guides.com BENUTZERHINWEISE Bestimmungsgemäßer Gebrauch Originellebetriebsanleitung. Diese Einrichtung ist nur fuer professionelle Benuetzung geplant. Der Gebrauch des in dieser Dokumentation behandelten Geräts gilt als "sachgemäß", wenn dieses zur Zubereitung durch Kochen oder zur Regenerierung von Lebensmitteln eingesetzt wird, jeder andere Gebrauch gilt als "unsachge- mäß"...
All manuals and user guides at all-guides.com ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE Vorwort Die Betriebsanleitung wurde für den normalen Benutzer (Bediener mit eingeschränkten Zustän- digkeiten und Aufgaben) erstellt. Person, die autorisiert und beauftragt ist, das Gerät mit ak- tivierten Schutzeinrichtungen zu bedienen, und einfache Aufgaben der ordentlichen Wartung (Reinigung des Geräts) ausführen kann.
All manuals and user guides at all-guides.com ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE Hinweise zu Restrisiken Trotz Umsetzung der anerkannten Regeln der Technik und gesetzlichen Bestimmungen zur Herstellung und Vermarktung des Produkts bleiben "Restrisiken" bestehen, die aufgrund der Beschaffenheit des Geräts nicht ausgeschlossen werden können. Diese Risiken umfassen: Restrisiko durch Stromschlag: Diese Gefahr besteht, wenn an Spannung führenden elektrischen bzw.
All manuals and user guides at all-guides.com - 700 BEDIENUNGSANLEITUNG Anordnung der wichtigsten Bauteile Die Anordnung der Abbildungen dient nur der Veranschaulichung und kann sich ändern. 1. Sicherheitsventil für Druck im Zwischenraum. 2. Kaltwasserhahn zum Füllen der Kochkammer mit Wasser. 3.
Página 98
All manuals and user guides at all-guides.com BEDIENUNGSANLEITUNG - 900-980 Anordnung der wichtigsten Bauteile Die Anordnung der Abbildungen dient nur der Veranschaulichung und kann sich ändern. 1. Sicherheitsventil für Druck im Zwischenraum. 2. Kaltwasserhahn zum Füllen der Kochkammer mit Wasser. 3.
All manuals and user guides at all-guides.com BEDIENUNGSANLEITUNG Arten der Abschaltung Bei Abschaltung durch Betriebsstörung und Notabschaltung ist es zwingend vorgeschrieben, bei drohen- der Gefahr alle Absperrvorrichtungen der Energiezufuhr zum Gerät zu schließen (Strom, Wasser, Gas). Die Zeichnung zeigt die verschiedenen Stellungen der Drehknöpfe während der Not-Abschaltung (A1, B1, C1, D1, E1) und bei Abschaltung während des Betriebs (A2, B2, C2, D2, E2).
All manuals and user guides at all-guides.com BEDIENUNGSANLEITUNG Erstinbetriebnahme Das Gerät muss bei der Erstinbetriebnahme und nach längerer Nichtbenutzung sorgfältig ge- reinigt werden, um alle Rückstände von Fremdstoffen zu beseitigen (siehe Ordentliche War- tung). Reinigung bei Erstinbetriebnahme Gerät nicht mit Hochdruckreinigern reinigen oder direkt mit Wasser abspritzen. Schutzfolie von der äußeren Oberfläche ohne Zuhilfenahme von Werkzeugen abziehen und alle äußeren Teile des Geräts sorgfältig reinigen.
All manuals and user guides at all-guides.com BEDIENUNGSANLEITUNG Starten des Betriebs Vor Gebrauch siehe "Tägliche Inbetriebnahme". Beim Umgang mit dem Kochgut auf dem Gerät be- steht die Gefahr von Verbrennungen durch verse- Abb.1 Fig. hentliche Berührung von Kochfeld, Kochkammer, Kochgeschirr bzw. Kochgut. Es sind geeignete Schutzmaßnahmen zu treffen.
Página 102
All manuals and user guides at all-guides.com - 700 BEDIENUNGSANLEITUNG Abb.4 Fig.4 Beim Befüllen der Kochkammer ist der in ihrem In- nern angegebene Höchstfüllstand zu beachten. Kein grobkörniges Kochsalz in die Kochkammer ge- ben, denn wenn es sich auf dem Boden absetzt, kann es sich nicht vollständig auflösen.
Página 103
All manuals and user guides at all-guides.com - 700 BEDIENUNGSANLEITUNG Kontrolle des Betriebs Abb.8 Fig.8 Während des Betriebs wird die Temperatur des Zwi- schenraums durch das Thermometer gemessen (Abb. 9). Während des Betriebs wird der Druck im Zwischen- raum durch das Manometer am Ventil erfasst (Abb. 8C), bei Überschreitung von 50 kPa wird automatisch der Entlüfter betätigt (Abb.
Página 104
All manuals and user guides at all-guides.com BEDIENUNGSANLEITUNG - 900-980 Abb.4 Fig.4 Beim Befüllen der Kochkammer ist der in ihrem In- nern angegebene Höchstfüllstand zu beachten. Kein grobkörniges Kochsalz in die Kochkammer ge- ben, denn wenn es sich auf dem Boden absetzt, kann es sich nicht vollständig auflösen.
Página 105
All manuals and user guides at all-guides.com BEDIENUNGSANLEITUNG - 900-980 Modell ohne Zwischenraum (direkt) Drehknopf gedrückt halten und auf Piezozündung drehen (Abb. 9 H). Gleichzeitig die Taste (Abb. 8) drücken, um den Funken zum Zünden der Pilotflamme zu erzeugen. Nach ca. 20 Sekunden kontrollieren, ob die Pilotflamme weiter brennt und die Taste loslassen.
Página 106
All manuals and user guides at all-guides.com BEDIENUNGSANLEITUNG - 900-980 Entnahme des Kochguts Thermostat-Drehknopf auf "Null" (Abb. 12) stellen. Um ein sicheres Bewegen zu gewährleisten, soll- te das Gefäß für die Aufnahme des Garguts nur bis zur Hälfte gefüllt werden. Es sind geeignete Schutzmaßnahmen zu treffen.
All manuals and user guides at all-guides.com BEDIENUNGSANLEITUNG Außerbetriebsetzung Am Ende des Arbeitsprozesses den Brenner-Drehknopf auf „Null" stellen. Das Gerät muss regelmäßig gereinigt und alle an- getrockneten Speisereste müssen entfernt werden, siehe Kapitel: „Reinigungsanweisungen". Wenn vorhanden, müssen die Kontrolllampen bei Ende jedes Arbeitsprozesses erlöschen.
All manuals and user guides at all-guides.com ORDENTLICHE WARTUNG Gebote - Verbote - Empfehlungen Wenn das Gerät an einen Schornstein angeschlossen ist, muss die Abgasleitung gemäß den spezifischen gesetzlichen Bestimmungen des Landes gereinigt werden (Informationen hierzu erteilt Ihnen Ihr Installateur). Um sicherzustellen, dass das Gerät sich in technisch einwandfreiem Zustand befindet, ist min- destens einmal jährlich eine Wartung durch einen vom Kundendienst autorisierten Techniker durchführen zu lassen.
All manuals and user guides at all-guides.com ORDENTLICHE WARTUNG Tägliche Reinigung Sämtliche Gegenstände aus der Kochkammer nehmen. Reinigungsflüssigkeit mit einem normalen Zerstäuber auf die gesamte Oberfläche aufbringen (Kochkammer, Abdeckung und alle freiliegende Oberflächen) und mit einem nicht scheuernden Schwamm sorgfältig das gesamte Gerät von Hand reinigen. Danach gut mit Trinkwasser ausspülen (keine Hochdruckreiniger verwenden oder direkt mit Wasser abspritzen).
All manuals and user guides at all-guides.com ORDENTLICHE WARTUNG Übersichtstabelle: Zuständigkeiten - Tätigkeit - Häufigkeit Normaler Benutzer Person, die autorisiert und beauftragt ist, das Gerät mit aktivierten Schutzeinrichtungen zu bedie- nen, und einfache Aufgaben ausführen kann. Autorisierter Techniker Für den Transport, die Installation, die Instandhaltung, die Reparatur und die Verschrottung des Geräts autorisiertes und erfahrenes Personal.
All manuals and user guides at all-guides.com ORDENTLICHE WARTUNG Troubleshooting Wenn das Gerät nicht einwandfrei arbeitet, versuchen, kleinere Probleme mithilfe dieser Tabel- le zu lösen STÖRUNG MÖGLICHE URSACHE EINGRIFF Das Gerät lässt sich nicht einschal- • Der Hauptschalter ist nicht ein- •...
All manuals and user guides at all-guides.com ENTSORGUNG Außerbetriebsetzung und Entsorgung des Geräts DIE MATERIALIEN MÜSSEN GEMÄSS DEN GELTENDEN BESTIMMUNGEN DES LAN- DES ENTSORGT WERDEN, IN DEM DAS GERÄT VERSCHROTTET WIRD. Erklärung gemäß den Richtlinien (siehe n. 0.1 Abschnitt) zur Reduzierung des Einsatzes von Schadstoffen in elektrischen und elektronischen Geräten, sowie zur Abfallentsorgung.
Página 113
All manuals and user guides at all-guides.com MARMITA INSTRUÇÕES PARA O FUNCIONAMENTO GÁS GAZOWY ГАЗОВОЕ ИЗДЕЛИЕ...
Página 114
All manuals and user guides at all-guides.com SUMÁRIO IDENTIFICAÇÃO DO DOCUMENTO QUADRO NORMATIVO DE REFERÊNCIA INFORMAÇÕES AOS USUÁRIOS Prefácio - Objetivo do documento - Como ler o documento Conservação do documento - Destinatários - Programa de treinamento dos operadores Predisposições sob responsabilidade do cliente - Conteúdo do fornecimento - Destino de uso - Condições limite de funcionamento e ambientais permitidas Teste e garantia INFORMAÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA...
Página 115
All manuals and user guides at all-guides.com INFORMAÇÕES AOS USUÁRIOS Prefácio Este documento foi realizado pelo fabricante no próprio idioma (Italiano). As informações mencionadas neste documento são de uso exclusivo do operador autorizado para o uso da aparelhagem em questão. Os operadores devem ser treinados sobre todos os aspectos relacionados com o funcionamento e a segu- rança.
All manuals and user guides at all-guides.com INFORMAÇÕES AOS USUÁRIOS Destinação de uso Instruções originais. Este dispositivo destina-se a uso profissional. A utilização da aparelhagem, assunto deste documento, deve ser considerado “Uso Próprio” se destinado ao tratamento, por cozimento, ou a regenera- ção de géneros destinados ao uso alimentar.
All manuals and user guides at all-guides.com INFORMAÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA Prefácio O manual para o uso foi realizado para o operador "Heterogéneo" (Operador com competências e funções limitadas). Pessoa autorizada e encarregada do funcionamento da aparelhagem, com as proteções ativas e capaz de efetuar operações de manutenção ordinária (limpeza da apare- lhagem).
All manuals and user guides at all-guides.com INFORMAÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA Indicação sobre os riscos residuais Embora sejam adotadas as regras corretas de construção e disposições legislativas que regulamentam a fabricação e o comércio do produto ainda há "riscos residuais" que, devido à origem da aparelhagem" não é possível eliminar.
All manuals and user guides at all-guides.com - 700 INSTRUÇÕES PARA O USO Localização dos componentes princi- pais A disposição das figuras é meramente indicativa e pode variar. 1. Válvula de segurança de pressão do vão. 2. Torneira de água fria para introduzí-la no vão de cozimento. 3.
Página 120
All manuals and user guides at all-guides.com INSTRUÇÕES PARA O USO - 900-980 Localização dos componentes princi- pais A disposição das figuras é meramente indicativa e pode variar. 1. Válvula de segurança de pressão do vão. 2. Torneira de água fria para introduzí-la no vão de cozimento. 3.
All manuals and user guides at all-guides.com INSTRUÇÕES PARA O USO Descrição das modalidades de parada Nas condições de parada por anomalia de funcionamento e de emergência é obrigatório, em caso de perigo iminente, fechar todos os dispositivos de bloqueio das linhas de alimentação a montante da apa- relhagem (Elétrica-hídrica-gás).
Página 122
All manuals and user guides at all-guides.com INSTRUÇÕES PARA O USO Preparação para a primeira inicialização A aparelhagem na primeira inicialização, e após a parada prolongada, deve ser limpa cui- dadosamente para eliminar qualquer tipo de resíduo de material estranho (ver "Manutenção ordinária").
Página 123
All manuals and user guides at all-guides.com INSTRUÇÕES PARA O USO Inicialização para a produção Antes de efetuar as operações ver "Ativação diária". Ao carregar e descarregar o produto da aparelhagem permanece o risco residual de queimaduras e, este Fig. risco, pode ocorrer em contacto acidental com: Vão de cozimento - plano de cozimento - recipientes ou material tratado.
Página 124
All manuals and user guides at all-guides.com - 700 INSTRUÇÕES PARA O USO Fig.4 No carregamento do vão de cozimento, respeitar a máxima carga indicada dentro do próprio vão. Não inserir sal de cozinha em grandes pedaços no vão do cozimento, pois ao depositar-se no fundo, não se desfaz completamente.
All manuals and user guides at all-guides.com - 700 INSTRUÇÕES PARA O USO Controlo do funcionamento Fig.8 Durante o funcionamento, a temperatura do vão é identificada pelo termómetro (Fig.9). Durante o funcionamento, a pressão presente no in- terior do vão é identificada pelo manómetro situado na válvula (Fig.
Página 126
All manuals and user guides at all-guides.com INSTRUÇÕES PARA O USO - 900-980 Fig.4 No carregamento do vão de cozimento, respeitar a máxima carga indicada dentro do próprio vão. Não inserir sal de cozinha em grandes pedaços no vão do cozimento, pois ao depositar-se no fundo, não se desfaz completamente.
Página 127
All manuals and user guides at all-guides.com INSTRUÇÕES PARA O USO - 900-980 Modelo sem vão (direto) Girar e manter pressionado o manípulo na posição piezoelé- trica (Fig.9 H). Contemporaneamente pressionar o botão (Fig. 8) para gerar a centelha de acendimento da chama piloto. Após 20 segundos, aproximadamente, verificar se a chama piloto está...
Página 128
All manuals and user guides at all-guides.com INSTRUÇÕES PARA O USO - 900-980 Descarga do produto Girar em posição “Zero” (Fig. 12) o manípulo termóstato. Nas operações de descarga do produto, encher até à metade da capacidade total do contentor de recolha para movimentá-lo com segurança.
Página 129
All manuals and user guides at all-guides.com INSTRUÇÕES PARA O USO Desativação No final do ciclo de trabalho, girar o manípulo de comando do queimador para a posição "Zero". A aparelhagem deve ser limpa regularmente e as incrustações e ou depósitos alimentares devem ser removidos;...
All manuals and user guides at all-guides.com MANUTENÇÃO ORDINÁRIA Obrigações - Proibições - Conselhos - Prescrições Se a aparelhagem for conectada a uma chaminé, o tubo de descarga deve ser limpo, de acordo com o que foi previsto pelas disposições das normativas específicas do país (para ulteriores informações sobre o assunto, contactar o próprio instalador).
All manuals and user guides at all-guides.com MANUTENÇÃO ORDINÁRIA Limpeza diária Retirar qualquer objeto do vão de cozimento. Aplicar o líquido detergente em toda a superfície (vão de cozimento, tampa e todas as superfí- cies expostas) através de um vaporizador normal e, manualmente, utilizando uma esponja não abrasiva, limpar cuidadosamente toda a aparelhagem.
Página 132
All manuals and user guides at all-guides.com MANUTENÇÃO ORDINÁRIA Tabela resumida: competências - intervenção - frequência Operador "heterogéneo" Pessoa autorizada e encarregada do funcionamento da aparelhagem, com as proteções ativas, capaz de efetuar funções simples. Operador "homogéneo" Operador treinado e autorizado a movimentar, transportar, instalar, manter, consertar e demolir a aparelhagem.
Página 133
All manuals and user guides at all-guides.com MANUTENÇÃO ORDINÁRIA Troubleshooting Se a aparelhagem não funcionar corretamente tentar solucionar os problemas mais simples, com o auxílio desta tabela ANOMALIA POSSÍVEL CAUSA INTERVENÇÃO Não é possível ligar o aparelho • O interruptor principal não está •...
Página 134
All manuals and user guides at all-guides.com ELIMINAÇÃO Desativação e eliminação da aparelhagem OBRIGAÇÃO DE ELIMINAR OS MATERIAIS SEGUINDO OS PROCEDIMENTOS LEGIS- LATIVOS EM VIGOR NO PAÍS ONDE A APARELHAGEM FOR ELIMINADA. Nos termos das DIRETIVAS (ver n. 0,1 Seção), referentes à redução do uso de substâncias perigosas nas aparelhagens elétricas e eletrónicas, além da eliminação de detritos.
Página 135
All manuals and user guides at all-guides.com GARNEK INSTRUKCJA OBSŁUGI GÁS GAZOWY ГАЗОВОЕ ИЗДЕЛИЕ...
Página 136
All manuals and user guides at all-guides.com PODSUMOWANIE IDENTYFIKACJA DOKUMENTU RAMY REGULACYJNE ODNIESIENIA INFORMACJE DLA UŻYTKOWNIKÓW Wstęp - Cel dokumentu - Jak czytać dokument Przechowanie dokumentu - Odbiorcy - Program szkolenia operatorów Przygotowania ze strony klienta - Zawartość dostawy - Przewidziane zastosowanie Graniczne dozwolone warunki funkcjonowania i otoczenia Próba techniczna i gwarancja OGÓLNE INFORMACJE ODNOŚNIE BEZPIECZEŃSTWA...
All manuals and user guides at all-guides.com INFORMACJE DLA UŻYTKOWNIKÓW Wstęp Niniejszy dokument został sporządzony przez producenta w jego własnym języku (włoski). Informacje zawarte w niniejszym dokumencie odnoszą się wyłącznie do operatora upoważnionego do zastosowania danego urządzenia. Operatorzy muszą być przeszkoleni pod kątem wszystkich aspektów dotyczących funkcjonowania i bezpieczeństwa.
Página 138
All manuals and user guides at all-guides.com INFORMACJE DLA UŻYTKOWNIKÓW Przewidziane zastosowanie Oryginalne instrukcje. Urządzenie przeznaczone do profesjonalnego użytku. Zastosowanie urządzenia omawianego w niniejszej dokumentacji należy uznać za “Prawidłowe Zastosowanie”, jeżeli przeznaczone do obróbki w celu gotowania lub regeneracji artykułów przeznaczonych do zastosowania spożywczego, wszelkie inne zastosowanie należy uznać...
All manuals and user guides at all-guides.com OGÓLNE INFORMACJE ODNOŚNIE BEZPIECZEŃSTWA Wstęp Instrukcja zastosowania została przygotowana dla “Niejednorodnego” (Operator o ograniczonych kompetencjach i zadaniach). Osoba upoważniona i wyznaczona do uruchomienia urządzenia z aktywnymi osłonami i będąca w stanie wykonać zadania konserwacji zwyczajnej (Czyszczenie urządzenia).
Página 140
All manuals and user guides at all-guides.com OGÓLNE INFORMACJE ODNOŚNIE BEZPIECZEŃSTWA Wskazanie odnośnie ryzyka szczątkowego Pomimo wdrożenia zasad “dobrej praktyki produkcyjnej” i przepisów regulujących produkcję i handel produktem, pozostaje obecne “ryzyko szczątkowe”, które ze względu na sam rodzaj urządzenia nie jest możliwe do usunięcia.
Página 141
All manuals and user guides at all-guides.com - 700 INSTRUKCJE OBSŁUGI Pozycja głównych komponentów Rozmieszczenie rysunków jest czysto wskazujące i może ulec zmianie. 1. Zawór bezpieczeństwa ciśnienia szczeliny powietrznej. 2. Kurek do zimnej wody, do wlewania wody do zbiornika gotowania. 3.
Página 142
All manuals and user guides at all-guides.com INSTRUKCJE OBSŁUGI - 900-980 Pozycja głównych komponentów Rozmieszczenie rysunków jest czysto wskazujące i może ulec zmianie. 1. Zawór bezpieczeństwa ciśnienia szczeliny powietrznej. 2. Kurek do zimnej wody, do wlewania wody do zbiornika gotowania. 3.
All manuals and user guides at all-guides.com INSTRUKCJE OBSŁUGI Opis sposobów zatrzymania W warunkach zatrzymania z powodu nieprawidłowości w funkcjonowaniu i awaryjnego, w razie bezpośrednio grożącego niebezpieczeństwa, należy koniecznie zamknąć wszystkie urządzenia blokujące linie zasilania przed urządzeniem (Elektryczna - Wodna - Gazowa). Rysunek przedstawia różne pozycje, które przyjmują...
Página 144
All manuals and user guides at all-guides.com INSTRUKCJE OBSŁUGI Rozruch przy pierwszym uruchomieniu Przy pierwszym uruchomieniu i po długim okresie przestoju urządzenia, należy je dokładnie umyć, aby usunąć wszelki materiał obcy (Patrz Konserwacja Zwyczajna). Czyszczenie przy pierwszym uruchomieniu Urządzenia nie można czyścić strumieniem wody pod ciśnieniem i/lub bezpośrednim. Należy ręcznie usunąć...
Página 145
All manuals and user guides at all-guides.com INSTRUKCJE OBSŁUGI Uruchomienie do produkcji Przed przystąpieniem do czynności, patrz “Rozruch codzienny”. Podczas ładowania i wyładowania produktu z urządzenia, pozostaje ryzyko szczątkowe oparzenia; takie ryzyko Rys.1 może pojawić się podczas przypadkowego kontaktu Fig. z: zbiornikiem do gotowania - blatem do gotowania - zbiornikami lub obrabianym materiałem.
Página 146
All manuals and user guides at all-guides.com - 700 INSTRUKCJE OBSŁUGI Rys.4 Fig.4 Przy napełnianiu zbiornika do gotowania należy zastosować się maksymalnego poziomu napełnienia wskazanego w zbiorniku. Do zbiornika do gotowania nie można wsypywać grubej soli kuchennej, która osiadając na dnie nie mogłaby w pełni się...
All manuals and user guides at all-guides.com - 700 INSTRUKCJE OBSŁUGI Kontrola Funkcjonowania Rys.8 Fig.8 Podczas funkcjonowania, temperatura szczeliny powietrznej wykrywana jest przez termometr (Rys.9). Podczas funkcjonowania, ciśnienie szczelinie powietrznej wykrywane jest manometrem na zaworze (Rys. 8C) i po przekroczeniu kPa 50 uruchamia się automatycznie odpowietrznik (Rys.
Página 148
All manuals and user guides at all-guides.com INSTRUKCJE OBSŁUGI - 900-980 Rys.4 Fig.4 Przy napełnianiu zbiornika do gotowania należy zastosować się maksymalnego poziomu napełnienia wskazanego w zbiorniku. Do zbiornika do gotowania nie można wsypywać grubej soli kuchennej, która osiadając na dnie nie mogłaby w pełni się...
Página 149
All manuals and user guides at all-guides.com INSTRUKCJE OBSŁUGI - 900-980 Model bez szczeliny (bezpośredni) Przekręcić pokrętło wciskając je jednocześnie, do pozycji piezoelektrycznej (Rys. 9 H). Jednocześnie wcisnąć przycisk (Rys. 8), aby wytworzyć iskrę do zapalenia płomienia startowego. Po około 20 sekundach należy sprawdzić zachowanie płomienia startowego zwolnić...
Página 150
All manuals and user guides at all-guides.com INSTRUKCJE OBSŁUGI - 900-980 Wyładowanie produktu Przekręcić pokrętło termostatu na pozycję “Zero” (Rys. 12). Podczas wylewania produktu, napełnić pojemnik zbiorczy do połowy pojemności, aby móc go łatwo przemieszczać. Zastosować odpowiednie środki ochrony indywidualnej. Założyć...
Página 151
All manuals and user guides at all-guides.com INSTRUKCJE OBSŁUGI Wyłączanie Po zakończeniu cyklu pracy, przekręcić pokrętło palnika do pozycji “Zero”. Urządzenie należy regularnie oczyścić i usunąć wszelki osad i/lub pozostałości spożywcze, jak w rozdziale: “Instrukcje odnośnie czyszczenia”. Po każdym zakończonym cyklu pracy, podświetlane wskaźniki muszą...
All manuals and user guides at all-guides.com KONSERWACJA ZWYCZAJNA Obowiązki - Zakazy - Porady - Zalecenia Jeżeli urządzenie podłączone jest do komina, rurę spustową należy wyczyścić zgodnie z przepisami w danym zakresie, obowiązującymi w kraju (odnośnie danych informacji, należy skontaktować się z własnym instalatorem). Aby upewnić...
Página 153
All manuals and user guides at all-guides.com KONSERWACJA ZWYCZAJNA Czyszczenie codzienne Wyjąć wszystkie przedmioty ze zbiornika do gotowania. Rozpylić detergent na całej powierzchni (zbiornik do gotowania, pokrywa i wszystkie powierzchnie) i ręcznie gąbką, która nie drapie, dokładnie oczyścić całe urządzenie. Po zakończeniu czynności, przepłukać...
Página 154
All manuals and user guides at all-guides.com KONSERWACJA ZWYCZAJNA Tabela podsumowująca: kompetencje - interwencja - częstotliwość Operator “Niejednorodny” Osoba upoważniona i wyznaczona do uruchomienia urządzenia z aktywnymi zabezpieczeniami, w stanie wykonać proste zadania. Operator “Jednorodny” Operator ekspert, upoważniony do przemieszczania, transportu, zainstalowania, konserwacji, naprawy i demontażu urządzenia.
All manuals and user guides at all-guides.com KONSERWACJA ZWYCZAJNA Rozwiązywanie problemów Gdy urządzenie nie działa prawidłowo, należy spróbować rozwiązać niewielkie problemy za pomocą niniejszej tabeli. NIEPRAWIDŁOWOŚĆ MOŻLIWA PRZYCZYNA INTERWENCJA Nie można włączyć urządzenia. • G ł ó w n y w y ł ą c z n i k j e s t •...
All manuals and user guides at all-guides.com USUWANIE Wycofanie z użycia i demontaż urządzenia OBOWIĄZUJE LIKWIDACJA MATERIAŁÓW ZASTOSOWANIEM PROCEDURY PRAWNEJ OBOWIĄZUJĄCEJ W KRAJU LIKWIDACJI URZĄDZENIA. Zgodnie z Dyrektywą (patrz n. 0,1 pkt), dotyczącą ograniczenia stosowania niebezpiecznych substancji w urządzeniach elektrycznych i elektronicznych, jak również usuwania odpadów. Symbol przekreślonego kosza na śmieci znajdujący się...
Página 157
All manuals and user guides at all-guides.com GEBRUIKSHANDLEIDING GÁS GAZOWY ГАЗОВОЕ ИЗДЕЛИЕ...
Página 158
All manuals and user guides at all-guides.com INHOUDSOPGAVE DOCUMENTIDENTIFICATIE TABEL MET NORMREFERENTIES INFORMATIE VOOR DE GEBRUIKERS Voorwoord - Doel van het document - Hoe het document te lezen Het document bewaren - Bestemmelingen - Programma voor opleiding van bedieners Voorzieningen ten laste van de klant - Inhoud van de levering - Gebruiksbestemming Limietomstandigheden voor werking en toegestane omgevingsomstandigheden Test en garantie ALGEMENE VEILIGHEIDSINFORMATIE...
All manuals and user guides at all-guides.com INFORMATIE VOOR DE GEBRUIKERS Voorwoord Dit document werd door de fabrikant in zijn eigen taal (het Italiaans) opgesteld. De informatie die in dit document vermeld wordt, dient uitsluitend voor de bediener die bevoegd is voor gebruik van het apparaat waarvan sprake. De bedieners moeten opleiding krijgen over alle aspecten met betrekking tot de werking en de veiligheid.
All manuals and user guides at all-guides.com INFORMATIE VOOR DE GEBRUIKERS Gebruiksbestemming Originele instructies. Dit apparaat is voor professioneel gebruik bedoeld. Het gebruik van het apparaat dat in deze documentatie wordt beschreven dient als “correct gebruik” te worden beschouwd indien aangewend voor de behandeling voor de bereiding of de regeneratie van waren bestemd voor voedingsgebruik, ieder ander gebruik moet als “verkeerd gebruik”...
All manuals and user guides at all-guides.com ALGEMENE VEILIGHEIDSINFORMATIE Voorwoord De gebruikshandleiding werd opgemaakt voor de “heterogene” gebruiker (bediener met beperkte competenties en taken). Bevoegde persoon, met als opdracht het apparaat met actieve bescher- mingen te laten werken, en in staat om taken van gewoon onderhoud uit te voeren (schoonmaak van het apparaat).
All manuals and user guides at all-guides.com ALGEMENE VEILIGHEIDSINFORMATIE Indicatie betreffende blijvende risico's Hoewel de regels voor “goede constructietechniek” en de wettelijke bepalingen die de fabricatie en de verkoop van het product werden toegepast, blijven er niettemin “blijvende risico's” die wegens de aard van het apparaat niet weggenomen kunnen worden.
All manuals and user guides at all-guides.com - 700 GEBRUIKSINSTRUCTIES Plaats van de belangrijkste componenten De plaats op de afbeeldingen is louter indicatief en kan variaties ondergaan. 1. Veiligheidsklep druk tussenwand. 2. Waterkraan voor toevoer van koud water in de bereidings- kamer.
All manuals and user guides at all-guides.com GEBRUIKSINSTRUCTIES - 900-980 Plaats van de belangrijkste componenten De plaats op de afbeeldingen is louter indicatief en kan variaties ondergaan. 1. Veiligheidsklep druk tussenwand. 2. Waterkraan voor toevoer van koud water in de bereidingskamer. 3.
All manuals and user guides at all-guides.com GEBRUIKSINSTRUCTIES Beschrijving van de manieren om te stoppen In omstandigheden waardoor gestopt wordt wegens werkingsstoringen of bij noodstop moet men in geval van nakend gevaar verplicht alle blokkeervoorzieningen van de voedingslijn voorgeschakeld op het ap- paraat (elektriciteit-water-gas) sluiten.
All manuals and user guides at all-guides.com GEBRUIKSINSTRUCTIES Inwerkingstelling voor de eerste opstart Bij de eerste opstart en na een langdurige stilstand moet het apparaat grondig worden schoon- gemaakt om alle resten van vreemde materialen weg te nemen (zie Gewoon onderhoud).
All manuals and user guides at all-guides.com GEBRUIKSINSTRUCTIES Productieopstart Vooraleer verder te gaan, zie “Dagelijkse inwerking- stelling”. Tijdens het inbrengen en wegnemen van het product uit het apparaat blijft het risico voor brandwonden, Afb.1 Fig. dit risico kan zich voordoen bij toevallig contact met: bereidingskamer - kookplaat - recipiënten of bewerkt materiaal.
Página 168
All manuals and user guides at all-guides.com - 700 GEBRUIKSINSTRUCTIES Afb.4 Fig.4 Tijdens het vullen van de bereidingskamer moet men het aangeduide maximumniveau in de kamer respec- teren. Geen grof keukenzout in de bereidingskamer doen, wanneer dit op de bodem neerslaat heeft die niet de mogelijkheid om volledig op te lossen.
All manuals and user guides at all-guides.com - 700 GEBRUIKSINSTRUCTIES Controle van de werking Afb.8 Fig.8 Tijdens de werking wordt de temperatuur van de tussen- wand door de thermometer opgemeten (Afb.9). Tijdens de werking wordt de druk binnenin de tus- senwand opgemeten door de manometer op de klep (Afb.
Página 170
All manuals and user guides at all-guides.com GEBRUIKSINSTRUCTIES - 900-980 Afb.4 Fig.4 Tijdens het vullen van de bereidingskamer moet men het aangeduide maximumniveau in de kamer respec- teren. Geen grof keukenzout in de bereidingskamer doen, wanneer dit op de bodem neerslaat heeft die niet de mogelijkheid om volledig op te lossen.
Página 171
All manuals and user guides at all-guides.com GEBRUIKSINSTRUCTIES - 900-980 Model met tussenwand (onrechtstreeks) Draai aan de draaiknop terwijl u die ingedrukt houdt naar de piëzo-elektrische stand (Afb.9 H). Druk tegelijk op de knop (Afb. 8) om de ontstekingsvonk te ge- nereren van de waakvlam.
Página 172
All manuals and user guides at all-guides.com GEBRUIKSINSTRUCTIES - 900-980 Product verwijderen Draai de draaiknop van de thermostaat naar de stand “Nul” (Afb. 12). Tijdens de handelingen om het product te verwij- deren moet men de opvangbak tot halverwege vullen voor een veilige verplaatsing. Neem geschikte maatregelen voor individuele bescherming.
Página 173
All manuals and user guides at all-guides.com GEBRUIKSINSTRUCTIES Buitendienststelling Op het einde van de werkcyclus draait men de draaiknop voor commando van de brander naar de stand “Nul”. Het apparaat moet regelmatig worden schoonge- maakt, en alle aanslag en/of voedingsresten moeten verwijderd worden, zie hoofdstuk: “Schoonmaakin- structies”.
All manuals and user guides at all-guides.com GEWOON ONDERHOUD Verplichtingen - Verboden - Tips - Aanbevelingen Indien het apparaat op een schoorsteen is aangesloten, moet de afvoerbuis worden schoonge- maakt volgens de bepalingen van de specifieke normvoorschriften van het land (contacteer uw installateur voor informatie hieromtrent).
All manuals and user guides at all-guides.com GEWOON ONDERHOUD Dagelijkse schoonmaak Haal elk voorwerp uit de bereidingskamer. Breng de detergentvloeistof via een normale verstuiver op het hele oppervlak aan (bereidingskamer, deksel en alle blootgestelde oppervlakken) en maak het hele apparaat manueel met behulp van een niet schurende spons zorgvuldig schoon.
All manuals and user guides at all-guides.com GEWOON ONDERHOUD Samenvattingstabel: competenties - interventie - frequentie “Heterogene” bediener Persoon, bevoegd en belast om het apparaat te laten werken met actieve beschermingen die in staat is eenvoudige taken uit te voeren. “Homogene” bediener Ervaren bediener die bevoegd is om het apparaat te verplaatsen, te vervoeren, te installeren, te onderhouden te repareren en af te breken.
All manuals and user guides at all-guides.com GEWOON ONDERHOUD Troubleshooting Wanneer het apparaat niet correct werkt, probeer dan de meer bescheiden problemen op te lossen met behulp van deze tabel PROBLEEM MOGELIJKE OORZAAK INTERVENTIE Het apparaat kan niet worden inge- •...
All manuals and user guides at all-guides.com VERWIJDERING Buitendienststelling en ontmanteling van het apparaat HET IS VERPLICHT DE MATERIALEN TE VERWIJDEREN VOLGENS DE WETTELIJKE PROCEDURE DIE VAN KRACHT IS IN HET LAND WAAR HET APPARAAT WORDT ONT- MANTELD. KRACHTENS de Richtlijnen (zie n. 0.1 sectie), met betrekking tot de vermindering van het gebruik van gevaar- lijke stoffen in elektrisch en elektronische apparaten, evenals de verwijdering van afvalstoffen.
Página 179
All manuals and user guides at all-guides.com КОТЕЛ ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ GÁS GAZOWY ГАЗОВОЕ ИЗДЕЛИЕ...
Página 180
All manuals and user guides at all-guides.com СОДЕРЖАНИЕ ИНФОРМАЦИЯ О ДОКУМЕНТЕ СПРАВОЧНЫЕ НОРМАТИВНЫЕ СТАНДАРТЫ ИНФОРМАЦИЯ ДЛЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЕЙ Предисловие - Назначение документа - Как пользоваться руководством Хранение документа - Для кого предназначен документ - Курс обучения пользователей Подготовительные работы, выполняемые заказчиком - Комплект поставки - Предполагаемое...
All manuals and user guides at all-guides.com ИНФОРМАЦИЯ ДЛЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЕЙ Предисловие Оригинальный вариант настоящего документа был составлен на языке производителя (итальянском). Сведения, приведенные в настоящей инструкции, предназначены исключительно для пользователей, допущенных к эксплуатации данного изделия. Пользователи должны быть ознакомлены со всеми аспектами эксплуатации изделия и требованиями по безопасности.
All manuals and user guides at all-guides.com ИНФОРМАЦИЯ ДЛЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЕЙ Предполагаемое применение Оригинальные инструкции. это устройство для профессионального использования. Использование изделия, описываемого в настоящем документе, считается надлежащим, если оно применяется для приготовления или разогрева пищевых продуктов. Любое другое использование считается ненадлежащим...
All manuals and user guides at all-guides.com ОБЩИЕ ТРЕБОВАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ Предисловие Инструкция по эксплуатации составлена для исключительного пользования оператором общего профиля (с ограниченным кругом обязанностей и задач). Такой пользователь может быть допущен к эксплуатации изделия со включенными предохранительными устройствами и к его регулярному обслуживанию...
All manuals and user guides at all-guides.com ОБЩИЕ ТРЕБОВАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ Сведения об остаточных рисках Несмотря на соблюдение современных производственных норм и законодательных требований в отношении производства и коммерческой реализации изделия следует учитывать наличие остаточных рисков, которые в силу определенных особенностей самого изделия невозможно устранить. Такими рисками...
All manuals and user guides at all-guides.com ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ - 700 Расположение основных компонентов Иллюстрации носят наглядный характер и могут подвергаться изменениям. 1. Предохранительный клапан давления прослойка. 2. Напорный кран для залива холодной воды в варочный отсек. 3. Напорный кран для залива горячей воды в варочный отсек.
All manuals and user guides at all-guides.com ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ - 900-980 Расположение основных компонентов Иллюстрации носят наглядный характер и могут подвергаться изменениям. 1. Предохранительный клапан давления прослойка. 2. Напорный кран для залива холодной воды в варочный отсек. 3. Напорный кран для залива горячей воды в варочный отсек.
All manuals and user guides at all-guides.com ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Описание способов отключения При отключении изделия из-за неисправности или в экстренной ситуации, если возникла непосредственная опасность для пользователя, в обязательном порядке следует изолировать изделие от электро-, водо- и газоснабжения. На рисунке показаны различные положения регуляторов при аварийном отключении (A1-B1-C1-D1-E1) и при штатном...
All manuals and user guides at all-guides.com ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Ввод в эксплуатацию Перед вводом изделия в эксплуатацию и после длительного простоя необходимо тщательно очистить его, чтобы устранить любые остатки загрязнений (см. "Текущее обслуживание"). Очистка при вводе в эксплуатацию Для очистки изделия не использовать прямонаправленные струи воды или струи воды под напором. Вручную...
All manuals and user guides at all-guides.com ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Начало готовки Перед выполнением работ обратиться к параграфу “Ежедневное включение в штатном режиме". Во время загрузки и извлечения продуктов из изделия существует остаточный риск получения ожогов. Этот Fig. риск имеется при случайном соприкосновении со следующими...
Página 190
All manuals and user guides at all-guides.com ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ - 700 Во время загрузки не превышать максимальный уровень, Fig.4 обозначенный внутри отсека. Не допускать попадания в варочный отсек поваренной соли крупного помола, т. к. она скапливается на дне и не растворяется...
Página 191
All manuals and user guides at all-guides.com ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ - 700 Контроль работы Fig.8 В процессе эксплуатации температура прослойка считывается термометром (рис. 9). В процессе эксплуатации давление в прослойке считывается манометром, расположенным на клапане (рис. 8C). Если превышается значение кПа, автоматически...
Página 192
All manuals and user guides at all-guides.com ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ - 900-980 Во время загрузки не превышать максимальный уровень, Fig.4 обозначенный внутри отсека. Не допускать попадания в варочный отсек поваренной соли крупного помола, т. к. она скапливается на дне и не растворяется...
Página 193
All manuals and user guides at all-guides.com ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ - 900-980 Модель без прослойка (прямая) Удерживать нажатой кнопку пьезоэлектрического розжига (рис. 9 Н). Одновременно нажать кнопку (рис. 8) для создания искры розжига запальника. После около 20 секунд горения запальника отпустить кнопку.
Página 194
All manuals and user guides at all-guides.com ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ - 900-980 Извлечение продукта Повернуть в положение «0» (рис. 12) рукоятка термостата. Во время извлечения продукта емкость для его сбора наполнять до половины для безопасности ее перемещения. Следует принять соответствующие меры по защите. Иметь...
All manuals and user guides at all-guides.com ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Вывод из эксплуатации После завершения рабочего цикла установить регулятор управления горелкой в положение «0». Следует регулярно чистить изделие и удалять из него налет и/или остатки пищевых продуктов, см. главу "Инструкции по чистке". После...
All manuals and user guides at all-guides.com ТЕКУЩЕЕ ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ Обязанности - Запреты - Советы - Рекомендации Если изделие соединено с дымоходом, следует очищать дымоотводную трубу согласно местным нормативным требованиям (дополнительные сведения следует запросить у организации, выполнявшей установку). Для поддержания изделия в безукоризненном техническом состоянии следует не реже одного раза в...
All manuals and user guides at all-guides.com ТЕКУЩЕЕ ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ Ежедневный уход Удалить все предметы из варочного отсека. При помощи пульверизатора нанести на все поверхности (варочный отсек, крышка и все открытые поверхности) жидкое моющее средство. Неабразивной губкой тщательно очистить все изделие вручную.
All manuals and user guides at all-guides.com ТЕКУЩЕЕ ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ Сводная таблица: квалификация - работы - частота обслуживания Обычный пользователь Лицо, допущенное к эксплуатации изделия с включенными предохранительными устройствами и к его текущему обслуживанию. Технический специалист Пользователь-специалист, допущенный к перемещению, транспортировке, установке, обслуживанию, ремонту...
All manuals and user guides at all-guides.com ТЕКУЩЕЕ ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ Поиск и устранение неисправностей При возникновении неисправностей изделия таблица ниже поможет устранить наименее серьезные из них. ТИП НЕИСПРАВНОСТИ ВОЗМОЖНАЯ ПРИЧИНА РЕШЕНИЕ Изделие не включается Г л а в н ы й в ы к л ю ч а т е л ь н е Подключить...
All manuals and user guides at all-guides.com УТИЛИЗАЦИЯ Вывод из эксплуатации и утилизация изделия УТИЛИЗАЦИЮ МАТЕРИАЛОВ В ОБЯЗАТЕЛЬНОМ ПОРЯДКЕ СЛЕДУЕТ ВЫПОЛНЯТЬ СОГЛАСНО ЗАКОНОДАТЕЛЬНЫМ НОРМАМ СТРАНЫ, ГДЕ ПРОИСХОДИТ ВЫВОД ИЗДЕЛИЯ ИЗ ЭКСПЛУАТАЦИИ В соответствии с директивами (см. н. 0,1 секция), касающимися ограничения использования вредных веществ...
Página 201
All manuals and user guides at all-guides.com KASTRULL BRUKSANVISNING GÁS GAZOWY ГАЗОВОЕ ИЗДЕЛИЕ...
Página 202
All manuals and user guides at all-guides.com INNEHÅLL DOKUMENT IDENTIFIERING REGELVERK FÖR REFERENS INFORMATIONER FÖR ANVÄNDARNA Förord - Syftet med dokumentet - Hur dokumentet ska läsas Förvaring av dokument - Mottagare - Program för upplärning av operatörer Förberedelser som åligger kunden - Leveransens innehåll - Avsedd användning Tillåtna funktions-och miljögränser Testning och garanti ALLMÄN SÄKERHETSINFORMATION...
All manuals and user guides at all-guides.com INFORMATIONER FÖR ANVÄNDARNA Förord Detta dokument har upprättats av tillverkaren på dennes egna språk (italienska). Informationerna i detta doku- ment är avsedda uteslutande för operatören som är auktoriserad för användning av den berörda utrustningen. Operatörerna ska utbildas beträffande alla aspekter som berör drift och säkerhet.
All manuals and user guides at all-guides.com INFORMATIONER FÖR ANVÄNDARNA Avsedd användning Originalinstruktioner. Dette produktet/apparatet er beregnet for profesjonelt bruk. Användning av utrustningen som behandlas i denna dokumentation är att betraktas som "Eget Bruk" om användningen är behandling för matlagning eller regenerering av produkter avsedda för livsmedelsbruk, all annan användning anses "Felaktig An- vändning"...
All manuals and user guides at all-guides.com ALLMÄN SÄKERHETSINFORMATION Förord Manualen för användning har upprättat för den "Heterogena" (operatören operatör med begrän- sade kompetens och arbetsuppgifter). Person som är auktoriserad att driva utrustningen med aktiverade skydd och i stånd att utföra ordinära underhållsingrepp (Rengöring av utrustningen). Operatörerna som använder utrustningen ska utbildas beträffande alla aspekter som berör drift och säkerhet.
All manuals and user guides at all-guides.com ALLMÄN SÄKERHETSINFORMATION Uppgifter om kvarstående risker Trots tillämpningen av regler för "god konstruktionsteknik", och de lagar som reglerar tillverkning och försäljning av själva produkten, föreligger "kvarstående risker", som på grund av själva utrustningens egenskaper inte kun- nat undvikas.
All manuals and user guides at all-guides.com BRUKSANVISNING - 700 Placering av huvudkomponenter Arrangemanget av figurerna är endast vägledande och kan variera. 1. Säkerhets tryckvakt mellanutrymme. 2. Vattenkran för inlopp av kallt vatten in i kokutrymmet. 3. Vattenkran för inlopp av varmt vatten in i kokutrymmet. 4.
All manuals and user guides at all-guides.com BRUKSANVISNING - 900-980 Placering av huvudkomponenter Arrangemanget av figurerna är endast vägledande och kan variera. 1. Säkerhets tryckvakt mellanutrymme. 2. Vattenkran för inlopp av vatten in i kokutrymmet. 3. Vattenkran för inlopp av varmt vatten in i kokutrymmet. 4.
All manuals and user guides at all-guides.com BRUKSANVISNING Beskrivning av tillvägagångssätt för stopp Vid villkor för stopp på grund av fel och nödsituationer är det obligatoriskt vid överhängande fara, att stänga alla låsanordningar för matningslinjerna uppströms utrustningen (El, Vatten, Gas.). Ritningen visar de olika ståndpunkter som antas av rattarna under nödstopp (A1-B1-C1-D1-E1) och stan- nar vid ett bearbetningssteg (A2-B2-C2-D2-E2).
All manuals and user guides at all-guides.com BRUKSANVISNING Idrifttagning för första start Utrustningen måste vid första start efter en längre period av overksamhet, rengöras noggrant för att avlägsna eventuella kvarvarande främmande material (Se Rutinunderhåll).. Rengöring vid den första användningen Rengör inte enheten med hjälp av vattenstrålar under tryck och/eller direkta. Avlägsna manuellt den yttre skyddande filmen och rengör noggrant alla externa delar av utrust- ningen.
All manuals and user guides at all-guides.com BRUKSANVISNING Produktionsstart Innan du påbörjar procedurerna, se "Daglig idrift- tagning.". Vid lastning och lossning av produkten från utrust- ningen kvarstår risken för brännskador, denna risk kan Fig. uppstå genom att oavsiktligt komma i kontakt med: kokytan - behållare eller det behandlade materialet.
Página 212
All manuals and user guides at all-guides.com BRUKSANVISNING - 700 Iaktta nivån för maximal lastning vid lastning av Fig.4 tillagningsutrymmet, vilket anges inuti själva ut- rymmet (Fig. Använd inte bordssalt av stor storlek, som om det sätter sig på botten inte skulle kunna lösas upp helt.
Página 213
All manuals and user guides at all-guides.com BRUKSANVISNING - 700 Kontroll av driften Fig.8 Under funktionen avläses temperaturen i mellan- utrymmet av termometern (Fig.9). Under funktionen avläses trycket i mellanutrymmet av manometern som är placerad på ventilen (Fig. 8C) och när kPa 50 överskridits, aktiveras automa- tiskt ventilen (Fig.
Página 214
All manuals and user guides at all-guides.com BRUKSANVISNING - 900-980 Iaktta nivån för maximal lastning vid lastning av till- Fig.4 lagningsutrymmet, vilket anges inuti själva utrymmet. Använd inte bordssalt av stor storlek, som om det sätter sig på botten inte skulle kunna lösas upp helt.
Página 215
All manuals and user guides at all-guides.com BRUKSANVISNING - 900-980 Modell med mellanutrymme (indirekt) Vrid vredet medan det hålls intryckt till piezoelektriskt läge (Fig 9H). Tryck samtidigt in knappen (Fig. 8) för att skapa tändningsgnis- tan på pilotlågan. Efter ungefär 20” av bibehållandet av pilotlågan, släpp upp knappen.
Página 216
All manuals and user guides at all-guides.com BRUKSANVISNING - 900-980 Avlastning av produkten Vrid termostatvredet till läge "Noll" (Fig. 12). Vid lossning av produkten fyll uppsamlingsbehål- laren till hälften av kapaciteten för säker hante- ring. Vidta lämpliga personliga skyddsåtgärder. An- vänd lämplig skyddsutrustning för proceduren som ska utföras.
Página 217
All manuals and user guides at all-guides.com BRUKSANVISNING Urdrifttgning Vid slutet av varje arbetscykel, vrid vredet för manövrering av brännaren till läge "noll". Utrustningen ska rengöras regelbundet och alla fläckar och/eller alla avlagringar av mat ska av- lägsnas, se kapitel: "Rengöringsinstruktioner". Om befintliga, ska indikationslamporna förbli släckta vid slutet av varje arbetscykel.
All manuals and user guides at all-guides.com ORDINÄRT UNDERHÅLL Skyldigheter - Förbud - Råd - Rekommendationer Om utrustningen är ansluten till en skorsten, skall avgasröret rengöras i enlighet med de lagar och bestämmelser i landet (För information om detta kontakta den första installatören). För att se till att utrustningen är i tekniskt felfritt skick, låt den åtminstone en gång om året, servas av en tekniker som auktoriserats av teknisk kundtjänst.
All manuals and user guides at all-guides.com ORDINÄRT UNDERHÅLL Daglig rengöring Ta bort alla objekt från kokutrymmet. Applicera det flytande tvättmedlet på hela den berörda ytan (kokutrymme, lock och alla utsatta ytor) med en vanlig förångare och rengör manuellt med en icke-slipande svamp hela utrust- ningen noggrant.
All manuals and user guides at all-guides.com ORDINÄRT UNDERHÅLL Sammanfattande tabell: - åtgärd - frekvens "Heterogen" Operatör Person som är auktoriserad att driva utrustningen med aktiverade skydd och i stånd att utföra enkla arbetsuppgifter. "Homogen" Operatör Erfaren operatör och auktoriserad att förflytta, transportera, installera, underhålla, reparera och nedmontera utrustningen.
Página 221
All manuals and user guides at all-guides.com ORDINÄRT UNDERHÅLL Felsökning Om indikationslamporna på apparaten inte fungerar korrekt, försök att lösa de mindre omfat- tande felen, med hjälp av den här tabellen. MÖJLIG ORSAK ÅTGÄRD Det är inte möjligt att slå på •...
All manuals and user guides at all-guides.com AVYTTRING Urdrifttagning och nedmontering av utrustningen SKYLDIGHET ATT AVYTTRA MATERIAL MED HJÄLP AV LAGSTIFTNINGSFÖRFARAN- DET I KRAFT I DET LAND DÄR UTRUSTNINGEN DEMONTERAS I ENLIGHET med direktiv ( se Avsnitt nr. 0,1) beträffande användningen av farliga ämnen i elektriska och elek- troniska utrustningar samt omhändertagande av avfall.
Página 223
All manuals and user guides at all-guides.com ANMÄRKNINGAR DENNA MANUAL ÄR TILLVERK ARENS EGENDOM OCH ALL ÅTERPRODUKTION, ÄVEN OM DELVIS, ÄR FÖRBJUDEN. - 23 -...