Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 65

Enlaces rápidos

INSTALLATIONS AND USE INSTRUCTIONS
MANUEL D'INSTALLATION ET D'UTILISATION
INSTALLATIONS- UND BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUAL DE INSTALAÇÃO E UTILIZAÇÃO
HANDLEIDING VOOR INSTALLATIE EN GEBRUIK
ZBIORNIK DO GOTOWANIA MAKARONU
РУКОВОДТВО ПО УСТАНОВКЕ И ЭКСПЛУАТАЦИИ
HÅNDBOK FOR INSTALLASJON OG BRUK
CPE74A / 77A
CPE94T / CPE98T
CPE94A / 98A
MANUALE DI INSTALLAZIONE E USO
MANUAL DE USO E INSTALACIÓN
PODRĘCZNIK INSTALACJI I OBSŁUGI
03/2022 - Ed 1 - Cod. n°
CPE77T
PASTA COOKER
CUISEUR A PATES
NUDELKOCHER
COZEDOR DE MASSAS
PASTAKOKER
МАКАРОНОВАРКА
200782
CUOCIPASTA
CUECEPASTA
PASTAKOKER
ELE
IT
EN
FR
ES
DE
PT
NL
PL
RU
NO

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para MBM CPE94T

  • Página 1 CPE77T CPE74A / 77A CPE94T / CPE98T CPE94A / 98A CUOCIPASTA MANUALE DI INSTALLAZIONE E USO PASTA COOKER INSTALLATIONS AND USE INSTRUCTIONS CUISEUR A PATES MANUEL D’INSTALLATION ET D’UTILISATION CUECEPASTA MANUAL DE USO E INSTALACIÓN NUDELKOCHER INSTALLATIONS- UND BEDIENUNGSANLEITUNG COZEDOR DE MASSAS MANUAL DE INSTALAÇÃO E UTILIZAÇÃO...
  • Página 2 INFORMAZIONI GENERALI E DI SICUREZZA qualsiasi intervento. DESCRIZIONE DEI PITTOGRAMMI Obbligo di escludere l’alimen- Segnalazioni di pericolo. tazione elettrica a monte Situazione di pericolo imme- dell’apparecchiatura per operare diato o possibilmente perico- in condizioni di sicurezza. losa, che potrebbe causare lesio- ni gravi o decesso.
  • Página 3 CUOCIPASTA MANUALE DI INSTALLAZIONE E USO SOMMARIO 1-2.INFORMAZIONI GENERALI 6. SOSTITUZIONE COMPONENTI E DI SICUREZZA 7. ISTRUZIONI PER L’USO 3.POSIZIONAMENTO E MOVIMENTAZIONE 8. MANUTENZIONE 4.ALLACCIAMENTO ALLE FONTI 9. SMALTIMENTO DI ENERGIA 10. DATI TECNICI / IMMAGINI 5. OPERAZIONI PER LA MESSA IN SERVIZIO INFORMAZIONI GENERALI E DI SICUREZZA PREFAZIONE / Istruzioni originali.
  • Página 4 INFORMAZIONI GENERALI E DI SICUREZZA DESTINATARI / Il presente documen- monte e a valle della linea di alimen- to è strutturato per : tazione di energia (interruttori dif- - Operatore “Omogeneo” (Tecnico ferenziali, impianti di messa a terra specializzato ed autorizzato) cioè tutti equipotenziale, valvole di sicurezza, gli operatori autorizzati a movimenta- ecc.) previsti dalla legislazione vigen-...
  • Página 5 INFORMAZIONI GENERALI E DI SICUREZZA saranno consegnati al cliente su ri- CONDIZIONI CONSENTITE PER IL FUNZIONAMENTO / L’apparec- chiesta. Garanzia: la garanzia è di chiatura è stata progettata esclusi- 12 mesi dalla data di fatturazione dell’apparecchiatura, tale durata vamente per funzionare all’interno di locali entro i limiti tecnici e di portata non è...
  • Página 6 INFORMAZIONI GENERALI E DI SICUREZZA • Danni provocati da una errata instal- AUTORIZZAZIONE / Per autorizzazione s’intende il permes- lazione. • Danni provocati da usura delle parti so d’intraprendere un’attività inerente per uso improprio. all’apparecchiatura. L’autorizzazione • Danni provocati da uso di ricambi è...
  • Página 7 INFORMAZIONI GENERALI E DI SICUREZZA Particolari prescrizioni di sicu- Posizionare l’intera struttura ri- rezza (obbligo-divieto-perico- spettando le quote e le caratte- lo) sono dettagliatamente ri- ristiche di installazione riporta- portate capitolo specifico te nei capitoli specifici del presente dell’argomento trattato. manuale.
  • Página 8 INFORMAZIONI GENERALI E DI SICUREZZA sono ad uso dell’operatore “Etero- carter di protezione. • Tutte le zone geneo” (Operatore con limitate com- interne a centraline di comando, ar- petenze e mansioni). Persona auto- madi elettrici e scatole di derivazio- rizzata e incaricata di far funzionare ne.
  • Página 9 INFORMAZIONI GENERALI E DI SICUREZZA RISCHIO RESIDUO DI FOL- RISCHIO RESIDUO GORAZIONE / Tale rischio SCHIACCIAMENTO ARTI / sussiste nel caso si debba Tale rischio sussiste nel caso intervenire su dispositivi elettrici e/o si venga accidentalmente a contat- elettronici in presenza di tensione. to tra le parti in fase di posiziona- mento, trasporto, stoccaggio, as- RISCHIO...
  • Página 10 POSIZIONAMENTO E MOVIMENTAZIONE Assicurarsi che i mezzi di solleva- Le parti immagazzinate devono esse- mento adottati abbiano una por- re periodicamente verificate per indivi- tata adeguata ai carichi da solle- duare eventuali deterioramenti. vare e siano in buono stato di mantenimento.
  • Página 11 POSIZIONAMENTO E MOVIMENTAZIONE pulire l’apparecchiatura. Leggere at- Posizionare una livella sulla struttura tentamente le indicazioni riportate (particolare D). sull’etichetta dei prodotti detergenti Regolare i piedini di livellamento (parti- utilizzati. Indossare un equipaggia- colare E) seguendo le indicazioni forni- mento di protezione idoneo alle ope- te dalla livella.
  • Página 12 ALLACCIAMENTO ALLE FONTI DI ENERGIA Prima di procedere nelle ope- Collegare un’estremità del tubo d’a- • razioni vedi “Informazioni ge- limentazione all’attacco dell’appa- nerali di sicurezza”. recchiatura (Fig. 2); Collegare l’estremità opposta del • tubo provvista di filtro al rubinetto di Queste operazioni devono es- intercettazione (Fig.
  • Página 13 ALLACCIAMENTO ALLE FONTI DI ENERGIA eseguita conformemente alle norme mento è da considerarsi improprio e locali in vigore, solo da personale au- quindi pericoloso. torizzato e competente. Prima di effet- È obbligatorio rispettare il col- tuare l’allacciamento verificare i dati legamento previsto dal co- tecnici riportati sulla targhetta dell’ap- struttore, visibile sulla targa...
  • Página 14 ALLACCIAMENTO ALLE FONTI DI ENERGIA L’apparecchiatura deve essere giallo/verde adatto alla potenza dei inclusa in un sistema “Equipo- dispositivi installati. tenziale” la cui efficienza deve essere verificata secondo le norme La targhetta “Equipotenziale” dell’ap- vigenti nel paese di installazione. parecchiatura si trova generalmente sul pannello della stessa, in prossimi- Il tecnico elettricista che predi- tà...
  • Página 15 OPERAZIONI PER LA MESSA IN SERVIZIO MESSA IN SERVIZIO PRIMO AVVIA- recchiatura per mezzo degli appositi MENTO / Terminate le operazioni di comandi. posizionamento e di allacciamento alle fonti di energia (incluse quelle relative MESSA IN FUNZIONE PER IL agli allacciamenti alla rete di scarico, PRIMO AVVIAMENTO dove previsto) occorre procedere con L’apparecchiatura al primo av-...
  • Página 16 OPERAZIONI PER LA MESSA IN SERVIZIO le procedure descritte per la messa velo protettivo sulla superficie. fuori servizio giornaliera e proteggere Nel caso di apparecchiature con porte le parti più esposte a fenomeni di ossi- e guarnizioni in gomma, lasciare leg- dazione come riportato al seguito: germente aperta la porta in modo che 1.
  • Página 17 ISTRUZIONI PER L’USO UBICAZIONE DEI PRINCIPALI AVVIAMENTO COMPONENTI - VD. SEZ. ILLU- ALLA PRODUZIONE STRAZIONI - RIF. g). Prima di procedere nelle opera- La disposizione delle figure è puramen- zioni vedi “Informazioni generali te indicativa e può subire variazioni. di sicurezza / Rischi residui” Manopola di accensione (vd Mano- pole, tasti e modalità...
  • Página 18 ISTRUZIONI PER L’USO All’occorrenza durante il funzio- acqua (Vedi Carico Acqua). namento rabboccare il livello La manopola a rilascio d’acqua dell’acqua all’interno della vasca con flusso ridotto, consente un agendo sull’apposita manopola (Apri- rabbocco costante d’acqua nel re-Regolare-Chiudere). vano cottura durante il funzionamento. ACCENSIONE / SPEGNIMENTO Al termine del processo di cottura, toglie- vd.
  • Página 19 MANUTENZIONE terminate caratteristiche chimiche: pH OBBLIGHI - DIVIETI - CONSIGLI maggiore di 12, privo di cloluri/ammo- - RACCOMANDAZIONI niaca,viscosità e densità simile all’ac- Prima di procedere vedere capi- qua. Usare prodotti non aggressivi per tolo 2 e capitolo 5. la pulizia esterna ed interna dell’appa- recchiatura (Utilizzare detergenti dal Se l’apparecchiatura è...
  • Página 20 MANUTENZIONE condotto sia libero da occlusioni. una prima ricerca e, nel caso in cui ne Asciugare con cura il vano cottura con sia abilitato, rimuove le cause dell’a- un panno non abrasivo. Se necessario nomalia e ripristina il corretto funzio- ripetere le operazioni sopra descritte namento dell’apparecchiatura.
  • Página 21 MANUTENZIONE TROUBLESHOOTING Qualora l’apparecchiatura non funzioni correttamente provare a risolvere i problemi di modesta entità con l’aiuto di questa tabella. ANOMALIA POSSIBILE CAUSA INTERVENTO Non è possibile accende- L’interruttore principale Inserire l’interruttore • • re l’apparecchio non è inserito principale Contattare il servizio E’...
  • Página 22 SMALTIMENTO Prima di iniziare lo smontaggio bisogna creare attorno all’ap- MESSA FUORI SERVIZIO parecchiatura uno spazio suffi- E SMANTELLAMENTO cientemente ampio ed ordinato in DELL’APPARECCHIATURA modo tale da permettere tutti i movi- Obbligo di smaltire i materiali uti- menti senza rischi lizzando la procedura legislativa in vigore nel paese dove l’appa- È...
  • Página 23 PASTA COOKER INSTALLATIONS AND USE INSTRUCTIONS TABLE OF CONTENTS 1- 2. GENERAL SAFETY 6. REPLACING COMPONENTS INFORMATION 7. INSTRUCTIONS FOR USE 3. POSITIONING AND HANDLING MAINTENANCE 4. POWER SUPPLY CONNECTIONS 9. WASTE DISPOSAL 5. OPERATIONS FOR COMMISSIONING 10. TECHNICAL DATA / IMAGES tal abilities) are prohibited from DESCRIPTION performing...
  • Página 24 ling, servicing, repairing and Obligation to use a pro- scrapping the appliance. tective helmet. “Heterogeneous” Opera- Obligation to use safety tor (Operator with limited shoes. skills and tasks). Person authorised and employed to ope- Other indications. Indica- rate the appliance with guards tions to implement the cor- active, capable of performing rect procedure, non-com-...
  • Página 25 GENERAL AND SAFETY INFORMATION into paragraphs; each paragraph can of installation; have titled clarifications with subtitles • safety devices upstream and down- and descriptions. stream the energy supply line (residual current devices, equipotential earthing KEEPING THE DOCUMENT / This systems, safety valves, etc.) foreseen document and the rest of the contents by legislation in force in the country of of the envelope, are an integral part of...
  • Página 26 GENERAL AND SAFETY INFORMATION The appliance must be installed in a su- chines. Damage occurred in transit or itable place, namely, one which allows due to incorrect installation or mainte- normal running, routine and extraordi- nance can’t be considered. Guarantee nary maintenance operations.
  • Página 27 GENERAL AND SAFETY INFORMATION The appliance is not designed Every technical change has to work in an explosive atmo- an effect on the operation or sphere and as such its installa- safety of the appliance and tion and use is categorically prohibi- must therefore be performed by te- ted in such environments.
  • Página 28 GENERAL AND SAFETY INFORMATION operating The appliance must only be structions have been used for the purposes indicat- drawn up for the “Gene- ed. Any other use must be ric” operator (Operator with limited re- considered “IMPROPER” and there- sponsibilities and tasks). Person au- fore the manufacturer declines all li- thorised and employed to operate the ability for any consequent damage...
  • Página 29 GENERAL AND SAFETY INFORMATION such as safety photocell photoelec- This risks remains when inter- tric curtains, protective panels, in- vening on live electrical and/or terlocked doors, protective casing. electronic devices. • All the zones within the control units, electrical cabinets and junc- RESIDUAL RISK OF BUR- NING / tion boxes.
  • Página 30 POSITIONING AND HANDLING Before proceeding with the ope- Lift the appliance to a minimum rations, see “General safety infor- height from the ground in order to mation”. ensure its handling. Do not stand or pass under the ap- pliance during lifting and handling. OBLIGATIONS - PROHIBITIONS - ADVICE Upon receipt, open the machine...
  • Página 31 POSITIONING AND HANDLING Having removed the packaging, sive cloth. If necessary, repeat the there should not be any signs of operations described above for a new tampering, dents or other anoma- cleaning cycle. lies. Where evidence of these is found, immediately notify the customer service.
  • Página 32 POSITIONING AND HANDLING (OPTIONAL) / see SECT. IMAGES nuts (part H1-H3). - REF. c) / In order to introduce the Replace the protective caps between the devices (part H2). terminal, position it and fix it with the Repeat, if necessary, the sequence of equipped screws provided (detail L1).
  • Página 33 POWER SUPPLY CONNECTIONS high temperatures of approximately it is correctly connected to an efficient 70°C in the appliance outlet area. earthing system as stated in the electri- To perform a correct disposal of the cal local safety regulations in force; the •...
  • Página 34 POWER SUPPLY CONNECTIONS If necessary, remove the terminal guarantee a system in conformity with box protection panel located on the the regulations, for what concerns the back of the machine. direct and indirect contacts. The electrician must connect all The protective earthing consists of a the different earths to the same series of contrivances, which ensure potential, in order to achieve a...
  • Página 35 OPERATIONS FOR COMMISSIONING Even after appropriate familia- problem that triggered the safety ther- risation, upon the first use of mostat is resolved, the authorised te- the appliance, in any case si- chnician can restart the appliance by mulate a number of test operations means of the specific controls.
  • Página 36 OPERATIONS FOR COMMISSIONING daily putting out of service and protect For appliances with doors and rubber the parts most exposed to oxidation gaskets, leave the door slightly ajar to as indicated below: let it air out and spread protective talcum 1.
  • Página 37 INSTRUCTIONS FOR USE LOCATION OF MAIN COMPO- STARTING PRODUCTION Before proceeding with the opera- NENTS - see SECT. IMAGES - tions, see chapters 2 and 5 REF. g) The layout of the figures is purely indi- Before proceeding with these cative and can undergo variations.
  • Página 38 INSTRUCTIONS FOR USE ded by acting on the specific knob top up of water in the cooking compart- (Open-Adjust-Close). ment while operating. SWITCHING ON/OFF / see IMAGES When cooking is over, remove the con- - REF. l) tainer from the cooking compartment The appliance must be swi- (Fig.
  • Página 39 MAINTENANCE aning steel, glass and enamel). OBLIGATIONS - PROHIBITIONS - ADVICE Carefully read the indications carried on the labels of the pro- Before proceeding with the ope- ducts used. Wear protective rations, see chapters 2 and 5 equipment suitable for the operations to be performed (see the protective equip- If the appliance is connected to ment carried on the package label).
  • Página 40 MAINTENANCE CLEANING FOR PROLONGED If the problem cannot be resol- DEACTIVATION / ved, turn the appliance off, di- To conclude the operations see chap. sconnect it from the electrical mains 5 / Operations for commissioning / and shut all the supply valves. Then Prolonged decommissioning contact authorized customer service.
  • Página 41 MAINTENANCE TROUBLESHOOTING Whenever the appliance does not work properly, try to solve the less serious problems using this table. FAULT POSSIBLE CAUSE INTERVENTION The appliance does not The master switch is not Connect master • • turn on. connected. switch. The residual current de- Call technical authori- •...
  • Página 42 WASTE DISPOSAL Before commencing dismant- ling of the appliance, ensure DEACTIVATION AND around the appliance a space SCRAPPING OF APPLIANCE that is large enough and arranged Obligation of disposing of ma- in such a way as to allow all move- terials using the legislative ments without risk.
  • Página 43 CUISEUR A PATES MANUEL D’INSTALLATION ET D’UTILISATION TABLE DES MATIÈRES 1-2. INFORMATIONS GÉNÉRALES 6. REMPLACEMENT DES SUR LA SÉCURITÉ COMPOSANTS 3. MISE EN PLACE ET 7. INSTRUCTIONS POUR MANUTENTION L'UTILISATION 4. RACCORDEMENTS AUX 8. MAINTENANCE SOURCES D’ÉNERGIE 9. ÉLIMINATION 5. OPÉRATIONS POUR LA MISE EN SERVICE 10.
  • Página 44 teur expert et autorisé à déplacer, Obligation de porter des lu- transporter, installer, maintenir, ré- nettes de protection. parer et démolir l'appareil. Obligation de porter des Opérateur «Hétérogène » gants de protection. (Opérateur avec des com- pétences et fonctions limitées). Obligation de porter un Personne autorisée et chargée casque de protection.
  • Página 45 INFORMATIONS GENERALES ET SUR LA SECURITE vail et/ou de dommages économiques pris les gros œuvres, fondations ou ca- est minimisé. nalisations éventuellement demandées) ; • le sol avec protection antidérapantes sans aspérités ; COMMENT LIRE LE DOCUMENT / Le document est divisé en chapitres qui •...
  • Página 46 INFORMATIONS GENERALES ET SUR LA SECURITE est à considérer « Usage Propre » le local doit avoir une installation • si destiné au traitement pour la cuis- d’aération et d’éclairage conformé- son ou la régénération des produits ment aux réglementations en vi- à...
  • Página 47 INFORMATIONS GENERALES ET SUR LA SECURITE mages causés ensuite aux opérations • Dommages provoqués par l’usage non observées dans ce manuel et non de pièces non originales. autorisées au préalable par lui-même. • Dommages provoqués par une mainte- nance erronée et/ou des dommages pro- voqués par l’absence de maintenance.
  • Página 48 INFORMATIONS GENERALES ET SUR LA SECURITE Si nécessaire, utiliser un câble positifs de blocage doivent être flexible pour le branchement à installés qui servent à exclure l'ali- la ligne électrique, ayant des mentation, toutes les fois qu'on caractéristiques non inférieures au doit opérer dans des conditions de type avec isolement en modèle sécurité.
  • Página 49 INFORMA TIONS GENERALES ET SUR LA SECURITE Toutes les fois qu'on doit inter- des raccordements électriques, hy- venir à l'intérieur de l’appareil driques, gaz et d'évacuation). (branchements, mise en ser- vice, opérations de contrôle etc.) le ZONES TRAVAIL préparer pour les opérations néces- ZONES DANGEREUSES / Pour saire (démontage de panneaux, mieux définir le domaine d’inter-...
  • Página 50 INFORMATIONS GENERALES SUR LA SECURITE RISQUE RÉSIDUEL vants : - Tournevis à bout plat de 3 BRÛLURE POUR SORTIE et 8 mm et tournevis cruciforme à DE MATÉRIEL / Ce risque tête moyenne - Clé à tube réglable subsiste en cas de contact acciden- - Outils pour le gaz (tubes, joints tel avec sortie de matériaux très etc.)
  • Página 51 MISE EN PLACE ET MANUTENTION Vérifier le centre gravité de la Avant de procéder aux opéra- charge avant de commencer à tions, voir « Informations géné- soulever l'appareil. rales de sécurité ». OBLIGATIONS INTERDIC- Soulever l'appareil à une hauteur TIONS - CONSEILS - RECOM- minimum du sol de manière à...
  • Página 52 MISE EN PLACE ET MANUTENTION gueur dans le pays d'installation de portés sur l'étiquette de l'emballage). l'appareil. Rincer les surfaces avec de 1. Retirer dans l’ordre les coins de pro- l'eau potable et les sécher avec tection supérieurs puis latéraux. un chiffon absorbant ou un autre 2.
  • Página 53 MISE EN PLACE ET MANUTENTION nies par le niveau à bulle. ler l’appareil comme décrit précédem- ment (détail E). On obtient le parfait nivellement Insérer les vis dans leurslogements en réglant le niveau à bulle et les et bloquer les deux structures avec les pieds sur la largeur et sur la pro- écrous de blocage (dét.
  • Página 54 RACCORDEMENT AUX SOURCES D’ENERGIE tube qui raccorde l’ap-pareil , un fil- vidange à la connexion de l’appareil; tre mécanique doit être installé pour Dirigez l’extrémité opposée du tuyau • empêcher l’introduction d’éventuelles vers la sortie ouverte (non siphonnée). impuretés ferreuses qui, en s’oxydant, Vérifiez visuellement l’étanchéité...
  • Página 55 RACCORDEMENTS AUX SOURCES D’ENERGIE suite, de sorte que l’ensemble du bâ- BRANCHEMENTS DIF- timent soit protégé même contre la FÉRENTS RÉSEAUX ÉLEC- foudre qui pourrait frapper le bâtiment. TRIQUES DE DISTRIBUTION - V. SECT. ILLUSTRATIONS - RÉF. e). Retirer dans les cas prévus, le pan- Avant de procéder, voir «...
  • Página 56 OPÉRATIONS POUR LA MISE EN SERVICE Retrait des matériaux de protection) AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX 2. Vérifications et contrôles généraux Les opérateurs sont tenus de tels que : se documenter de manière - Vérification de l’ouverture des inter- appropriée en consultant le rupteurs et des vannes de réseau (par présent manuel, avant d’effectuer ex.
  • Página 57 OPÉRATIONS POUR LA MISE EN SERVICE MISE EN SERVICE QUOTIDIENNE En cas d’inactivité prolongée dans le Vérifier l’état optimal de nettoyage et temps, il est nécessaire d’effectuer d’hygiène de l’appareil. toutes les procédures décrites pour la Vérifier le fonctionnement correct du mise hors service journalière et pro- système d’aspiration du local.
  • Página 58 INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATION rales de sécurité /Risques résiduels » EMPLACEMENT DES PRINCI- PAUX COMPOSANTS - V. SECT. Avant de procéder aux opéra- ILLUSTRATIONS - RÉF. g). La disposition des figures est pure- tions, voir « Mise en service ment indicative et peut subir des va- quotidienne ».
  • Página 59 INSTRUCTIONS POUR L'UTILISATION ALLUMAGE / ARRÊT pace de cuisson pendant le fonctionne- v. sect. ILL. - RÉF. i) ment. L’appareil doit être allumé après À la fin du processus de cuisson, retirer avoir effectué le remplissage de le récipient de l’espace de cuisson (Fig. l’eau à...
  • Página 60 MAINTENANCE chimiques : pH supérieur à 12, sans OBLIGATIONS - chlorures/ammoniaque, viscosité et INTERDICTIONS - CONSEILS - densité similaires à l'eau. Utiliser des RECOMMANDATIONS produits non agressifs pour le net- Avant de procéder, voir le cha- toyage extérieur et intérieur de l'appa- pitre 2 et le chapitre 5.
  • Página 61 MAINTENANCE Faire écouler l’eau de l’espace de cuisson en utilisant le robinet-vanne TABLEAU RÉCAPITULATIF de vidange. COMPÉTENCES - FRÉQUENCE Procéder à l’ouverture du robinet- Avant de procéder voir chap.2 vanne de vidange uniquement après « Fonctions et qualifications » avoir vérifié que le conduit soit libre En cas de panne, l'opérateur gé- d’occlusions.
  • Página 62 MAINTENANCE TROUBLESHOOTING Si l'appareil ne fonctionne pas correctement, essayer de résoudre les problèmes de modeste entité avec l'aide de ce tableau. ANOMALIE CAUSE POSSIBLE INTERVENTION Il n’est pas possible L’interrupteur principal Activer l’interrupteur • • d’allumer l’appareil n’est pas activé principal Le magnétothermique Contacter le service...
  • Página 63 ELIMINATION espace suffisant et ordonnée de ma- MISE HORS SERVICE ET DÉ- nière à pouvoir permettre tous les MANTÈLEMENT DE L’APPAREIL mouvements sans risques Obligation d’éliminer les ma- tériaux en utilisant la procé- Il est nécessaire de : dure législative en vigueur •...
  • Página 64 LE PRESENT MANUEL EST LA PROPRIÉTÉ DU FABRICANT ET TOUTE REPRODUCTION, MÊME PARTIELLE , EST INTERDITE. - 22 -...
  • Página 65 CUECEPASTA MANUAL DE USO E INSTALACIÓN CONTENIDO 1-2. INFORMACIÓN GENERAL Y DE 6. SUSTITUCIÓN DE COMPONENTES SEGURIDAD 7. INSTRUCCIONES DE USO 3. COLOCACIÓN Y TRASLADO 8. MANTENIMIENTO ORDINARIO 4. CONEXIÓN A LAS FUENTES DE ENERGÍA 9. ELIMINACIÓN 5. OPERACIONES PARA LA 10.
  • Página 66 Operador «homogéneo» Obligación de desconectar (técnica cualificado)/Opera- la alimentación eléctrica dor experto y autorizado para antes del aparato cada vez trasladar, transportar, instalar, que sea necesario trabajar en realizar el mantenimiento, reparar condiciones de seguridad. y demoler el aparato. Obligación de usar gafas Operador «heterogéneo»...
  • Página 67 INFORMACIÓN GENERAL Y SOBRE LA SEGURIDAD de su equipo. El cumplimiento estricto PREPARACIONES CARGO DEL CLIENTE/Salvo posibles acuer- de las indicaciones aquí contenidas, dos contractuales diferentes, corren reducen al mínimo el riesgo de acci- dentes en el lugar de trabajo y/o los normalmente a cargo del cliente: •...
  • Página 68 INFORMACIÓN GENERAL Y SOBRE LA SEGURIDAD DESTINO DE USO/Este dispositivo posición totalmente plana; se ha diseñado para uso profesional. el local debe estar equipado con una • Se considera “Uso debido” del apa- instalación de ventilación e ilumina- rato objeto de este documento el tra- ción, tal y como prescriben las norma- tamiento para la cocción o la regene- tivas vigentes en el país del usuario;...
  • Página 69 INFORMACIÓN GENERAL Y SOBRE LA SEGURIDAD de repuesto originales sustituidas. El dos por la instalación incorrecta. fabricante se exime de toda responsa- • Daños causados por el deterioro de las piezas debido al uso inapropiado. bilidad por el uso incorrecto del apa- rato, por daños causados después de •...
  • Página 70 INFORMACIÓN GENERAL Y SOBRE LA SEGURIDAD desconecten la alimentación eléctrica rato está en funcionamiento, no debe cada vez que sea necesario trabajar en diferir del valor de tensión nominal ± el equipo en condiciones de seguridad. 15 % que figura en la parte inferior de la tabla de datos técnicos.
  • Página 71 INFORMACIÓN GENERAL Y SOBRE LA SEGURIDAD la que la presencia de una persona TAREAS Y CARGOS REQUERI- expuesta constituye un riesgo para la DAS PARA LOS OPERARIOS Prohibición para el operador ho- seguridad y la salud de esta persona. • Persona expuesta: cualquier per- mogéneo/heterogéneo de reali- zar cualquier tipo de operación sona que se encuentre total o parcial-...
  • Página 72 INFORMACIÓN GENERAL Y SOBRE LA SEGURIDAD - llave fija de 8 mm; tas temperaturas. Si los contenedores que estén muy llenos de líquidos y/o - kit de instalación completo (eléctrico, de sólidos que en fase de calenta- gas, etc.). miento cambian de forma (pasan del Además de las herramientas in- estado sólido al líquido), se utilizan de dicadas, será...
  • Página 73 EMPLAZAMIENTO Y DESPLAZAMIENTO aparato antes de realizar el desplaza- Antes de comenzar las opera- miento. ciones, consulte «Información Compruebe el baricentro de la general de seguridad». carga antes de izar el aparato. OBLIGACIONES - PROHIBICIO- NES - CONSEJOS - RECOMEN- Eleve el aparato a una altura DACIONES mínima del suelo para que sea...
  • Página 74 EMPLAZAMIENTO Y DESPLAZAMIENTO Aclare las superficies con agua toneras de protección superiores y las potable y séquelas con un paño laterales. absorbente u otro material no 2. Quitar el material de protección uti- abrasivo. lizado para el embalaje. 3. Eleve el aparato en la medida nece- LIMPIEZA PARA LA PRIMERA saria para retirar el palé.
  • Página 75 EMPLAZAMIENTO Y DESPLAZAMIENTO La nivelación perfecta se logra anteriormente (detalle E). regulando el nivel de burbuja y Introduzca los tornillos de fijación en las patas en relación al ancho y sus alojamientos y bloquee ambas a la profundidad del aparato. estructuras con tuercas de bloqueo (det.
  • Página 76 CONEXIÓN A LAS FUENTES DE ENERGÍA ES recomendable, antes de Antes de comenzar las opera- conectar el último tra-mo de ciones, consulte «Información tubería de la conexión, dejar general de seguridad». salir una canti-dad determinada de Estas operaciones deben rea- agua para eliminar del tubo los re- lizarlas operarios...
  • Página 77 CONEXIÓN A LAS FUENTES DE ENERGÍA • Comprobar visualmente la capacidad No interrumpa el cable de co- de la conexión y el deflujo.de las aguas nexión a tierra (amarillo-verde). residuales. CONEXIONES A LAS DISTINTAS Ver el diagrama (Fig. 5) REDES ELÉCTRICAS DE DISTRI- BUCIÓN (VÉASE SECC.
  • Página 78 CONEXIÓN A LAS FUENTES DE ENERGÍA intervención automática del interrup- esta forma, un buen sistema de puesta a tor diferencial. La puesta a tierra de tierra «equipotencial» en el lugar donde protección no solo afecta al sistema se instalarán los distintos aparatos. eléctrico, sino a todos los demás sis- Para la conexión del aparato al temas y partes metálicas del esta-...
  • Página 79 OPERACIONES PARA LA PUESTA EN SERVICIO rizar más rápidamente las funcio- PARADA POR FALLO DE FUNCIO- nes principales del aparato, p. ej. NAMIENTO encendido, apagado, etc. Elemento de seguridad PARADA: en situaciones o circunstancias que pue- El aparato que se entrega ha dan resultar peligrosas, interviene un sido sometido a pruebas por termostato de seguridad que detiene...
  • Página 80 OPERACIONES PARA LA PUESTA EN SERVICIO car una llama (cerilla u otro) al piloto y zas del aparato; esperar a que se encienda. 2. Aclare las piezas cuidadosamente y no utilice chorros de agua a presión, PUESTA FUERA DE SERVICIO directos o con limpiadores a vapor.
  • Página 81 INSTRUCCIONES DE USO 1. Válvula para la descarga del agua UBICACIÓN PRIN- de la cubeta de cocción. CIPALES COMPONENTES VÉASE EL APTDO. ILUSTRA- CIONES - REF. g). La disposición que se muestra en las PUESTA EN MARCHA figuras es de carácter informativo y DE LA PRODUCCIÓN puede sufrir modificaciones.
  • Página 82 INSTRUCCIONES DE USO flujo del agua. cubeta de cocción (Fig. 4). Durante el funcionamiento, el Mantenga constante el nivel de nivel del agua dentro de la cube- agua en la cubeta de cocción, y si ta de cocción debe permanecer fuera necesario, accione la perilla de dentro de los límites señalados.
  • Página 83 INSTRUCCIONES DE USO 1. Abra la compuerta de descarga y de vaciado de la cubeta de cocción, deje fluir el agua a través de la tubería cierre la compuerta de descarga del de descarga (Fig. 7). agua (Fig.7A). 2. Una vez acabadas las operaciones MANTENIMIENTO ORDINARIO aclararlo con abundante agua y se- OBLIGACIONES - PROHIBICIO-...
  • Página 84 MANTENIMIENTO ORDINARIO LIMPIEZA PARA LA PUESTA FUERA No limpie el aparato usando cho- DE SERVICIO PROLONGADA rros de agua a presión, directos o Véase el Cap. 5 / Operaciones para con limpiadores a vapor. la Puesta fuera de servicio / Puesta fuera de servicio prolongada LIMPIEZA DIARIA Quite cualquier objeto...
  • Página 85 MANTENIMIENTO ORDINARIO OPERACIONES QUE SE DEBEN FRECUENCIA DE LAS REALIZAR OPERACIONES Limpieza del aparato y de las piezas en contacto con Diaria alimentos Limpieza durante la primera En el momento de la entrega tras la puesta en marcha instalación Limpieza de la chimenea / Anual Control del termostato RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS...
  • Página 86 ELIMINACIÓN alrededor del aparato un espacio suficientemente amplio y recogido PUESTA FUERA DE SERVICIO Y que permita realizar todos los movi- DESGUACE DEL EQUIPO mientos necesarios sin peligro Es obligatorio eliminar los materiales de acuerdo con la ES necesario: legislación vigente en el país •...
  • Página 87 NUDELKOCHER INSTALLATIONS- UND BEDIENUNGSANLEITUNG INHALT 1-2. ALLGEMEINE 6. AUSTAUSCH VON INFORMATIONEN UND KOMPONENTEN SICHERHEITSHINWEISE 7. BEDIENUNGSANLEITUNG 3. AUFSTELLUNG UND HANDLING 8. WARTUNG 4. ENERGIE- UND 9. ENTSORGUNG WASSERANSCHLÜSSE 10. TECHNISCHE DATEN / 5. ARBEITEN BEI DER ABBILDUNGEN INBETRIEBNAHME schweren Verletzungen BESCHREIBUNG oder zum Tod führen.
  • Página 88 Fachpersonal (qualifizier- Verpflichtung zum Trennen der elektrischen Stromver- ter Techniker) / Für das sorgung des Geräts, wenn Handling, den Transport, die In- dies für eine sichere Tätigkeit stallation, die Instandhaltung, erforderlich ist. die Wartung, die Reparatur und die Verschrottung des Geräts Verpflichtung zum Tragen geschultes und autorisiertes einer Schutzbrille.
  • Página 89 ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE dem Gerät während des gesamten Le- lung für Bediener durchzuführen, die benszyklus des Geräts wurde sowohl mit der Bedienung, Installation und während der Konstruktion als auch bei Wartung der Geräte befasst sind, ent- der Erstellung dieses Dokuments sorg- sprechend den in der Auftragsbestäti- fältig analysiert.
  • Página 90 ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE versorgung (nur wenn im Bestellauftrag müssen außerdem folgende Anforde- angegeben). • Vom Hersteller geliefer- rungen für die Installation erfüllen: ter Bausatz zur Umrüstung der Gasart Maximale relative Luftfeuchtigkeit: • 80 %; BESTIMMUNGSGEMÄSSE VER- Mindesttemperatur für Kühlwasser • WENDUNG / Dieses Gerät ist für >...
  • Página 91 ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE unsachgemäße Installation kann keine erfolgen kann. Die Garantie erlischt Garantie gewährt werden. Die Garantie ebenfalls bei Vorliegen von: • Schäden gilt nur gegenüber dem ursprünglichen aufgrund fehlerhafter Installation. Käufer. Der Hersteller übernimmt die • Schäden durch verschlissene Teile Verantwortung für das Gerät in seiner aufgrund unsachgemäßer Nutzung.
  • Página 92 ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE werden, deren technische Merkma- Bevor Sie das Gerät anschlie- le, einschließlich der daran ange- ßen, müssen Sie die auf dem schlossenen Anlage, den im Land Typenschild des Geräts und des Betreibers geltenden Vorschrif- im vorliegenden Handbuch angege- ten entsprechen müssen. benen technischen Daten überprü- fen.
  • Página 93 ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE Die Öffnungen zur Entlüftung bedienen, und regelmäßige Wartungs- und/oder Wärmeabfuhr dürfen aufgaben (Reinigung des Geräts) aus- nicht blockieren werden. zuführen. Lassen Sie keine entzündli- Die Bediener und Verwender chen Gegenstände oder Ma- müssen hinsichtlich aller As- terialien in der Nähe des Ge- pekte der Funktionsweise und räts liegen.
  • Página 94 ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE Verteilerkästen. RESTRISIKO VERBREN- • Alle Bereiche um das eingeschal- NUNGEN / Ein solches Risiko tete Gerät, wenn die Sicherheitsab- stände nicht eingehalten werden. besteht bei versehentlicher Be- rührung von Materialien mit hohen Temperaturen. FÜR DIE INSTALLATION ER- RESTRISIKO VERBREN- FORDERLICHE AUSRÜSTUNG NUNGEN DURCH AUSTRE-...
  • Página 95 AUFSTELLUNG UND HANDLING Vor dem Durchführen von Tätig- Heben Sie das Gerät nur so keiten siehe „Allgemeine Sicher- weit wie unbedingt notwendig heitshinweise“. an, um es verschieben zu können. VERPFLICHTUNGEN - VERBO- Während des Hebens und dem TE - TIPPS - EMPFEHLUNGEN Handling des Geräts dürfen Sie Bei Erhalt die Verpackung der sich nicht darunter aufhalten oder un-...
  • Página 96 AUFSTELLUNG UND HANDLING REINIGUNG BEI ERSTINBETRIEB- wie nötig an, um es von der Palette NAHME / herunterzuheben. 4. Stellen Sie das Gerät am Boden ab. Sprühen Sie das Reinigungsmittel mit 5. Entfernen Sie das Hebemittel. einem normalen Zerstäuber auf die 6.
  • Página 97 AUFSTELLUNG UND HANDLING MONTAGE IN REIHE / S. ABSCHN. mit den Befestigungsmuttern (siehe ABBILDUNGEN - REF. c) H1-H3) fixieren. Bei den Modellen, die Bedienelemen- te und die Befestigungsschrauben der Die Schutzkappen zwischen den Ge- Blenden entfernen (s. Det. F). räten erneut anbringen (s. Det. H2). Brennbare Wände / Der erfor- Die Arbeitsschritte zur Ausrichtung derliche Mindestabstand zwi-...
  • Página 98 ENERGIE- UND WASSERANSCHLÜSSE um das Eindringen von Eisenschlacke Geräts an; zu verhindern. Andern-falls könnte es • Führen Sie das andere Rohrende an mit der Zeit zur Oxidation im Becken den offenen Ablauf (ohne Siphon). kommen. • Unterziehen die Anschlus- sdichtung und die Abwasserlei-tung ei- Bevor Sie das letzte Rohrstück ner Sichtprüfung.
  • Página 99 ENERGIE- UND WASSERANSCHLÜSSE zungsanlage und so weiter, wodurch ANSCHLÜSSE AN VERSCHIE- das gesamte Gebäude auch vor Blit- DENE ELEKTRISCHE VERSOR- zeinschlägen geschützt ist. GUNGSNETZE - S. ABSCHN. AB- BILDUNGEN - REF. e). Vor dem Ausführen von Tätigkei- Die Geräte werden mit der auf dem Ty- ten siehe „Allgemeine Sicherheits- penschild des Geräts angegebenen Be- hinweise“.
  • Página 100 ARBEITEN BEI DER INBETRIEBNAHME 2. Allgemeine Kontrollen und Über- ALLGEMEINE SICHERHEITS- prüfungen: HINWEISE Die Bediener sind verpflichtet, - Überprüfen der Funktionsfähigkeit sich mit dem Gerät vertraut zu von Schaltern und Ventilen (z.B. Was- machen. vorliegende ser, Strom, Gas, sofern vorgesehen); Handbuch muss vor jeglichem Ein- - Überprüfen der Abflüsse (sofern vor- griff genau durchgelesen werden;...
  • Página 101 ARBEITEN BEI DER INBETRIEBNAHME den Hygienezustand des Geräts. in einem optimalen Sauberkeits- und Vergewissern Sie sich, dass das Hygienezustand ist. Abluftsystem des Raums korrekt AUSSERBETRIEBNAHME funktioniert. FÜR LÄNGERE ZEIT / Gegebenenfalls Stecker des Ge- Im Falle eines längeren Stillstands räts in die entsprechenden Strom- führen Sie alle Schritte der täglichen versorgungssteckdose stecken.
  • Página 102 BEDIENUNGSANLEITUNG LAGE DER WICHTIGSTEN BAU- Bevor Sie fortfahren, bitte das TEILE - S. KAP. ABBILDUNGEN - g). Kapitel „Tägliche Inbetriebnah- Die Anordnung der Abbildungen dient me“ lesen. nur der Veranschaulichung und kann Es ist streng verboten, das Änderungen unterliegen. Gerät zum Frittieren zu be- Drehknopf zum Einschalten (siehe nutzen.
  • Página 103 BEDIENUNGSANLEITUNG bei leerem Kochkessel einschalten. aus dem Kessel nehmen (Abb. 5) und an einem bereits vorbereiteten 1. Einschalt-Drehknopf je nach Be- Platz abstellen. triebserfordernissen auf „1-2-3“ stel- len. Das Leuchten der Kontrollleuchte AUSSERBETRIEBSETZUNG zeigt die Betriebsphase an (Abb. 3 - Am Ende des Kochvorgangs die A/B).
  • Página 104 WARTUNG wendet werden. VERPFLICHTUNGEN - VERBO- TE - TIPPS - EMPFEHLUNGEN Die Reinigungsflüssigkeit für das Kochfeld muss bestimmte che- Vor dem Ausführen von Tätigkei- mische Eigenschaften haben: pH hö- ten siehe Kapitel 2 und Kapitel 5. her als 12, frei von Chloriden/Ammo- niak und mit einer Viskosität und Falls das Gerät an einen Rauch- Dichte ähnlich der von Wasser.
  • Página 105 BEDIENUNGSANLEITUNG Die Geräte und Räume regelmäßig gesamte Gerät von Hand säubern. lüften. Danach sorgfältig mit Leitungswasser nachspülen (keine Hochdruckreiniger ÜBERSICHTSTABELLE / verwenden und nicht direkt mit Wasser TÄTIGKEIT - HÄUFIGKEIT abspritzen). Vor dem Ausführen von Tätigkei- Das Wasser über den Ablasshahn aus ten siehe Kapitel 2 „Aufgaben dem Kochkessel ablaufen lassen.
  • Página 106 WARTUNG FEHLERSUCHE UND -BEHEBUNG Wenn das Gerät nicht einwandfrei arbeitet, versuchen, kleinere Proble- me mithilfe dieser Tabelle zu lösen. STÖRUNG MÖGLICHE URSACHE MASSNAHME Das Gerät lässt sich Hauptschalter Den Hauptschalter auf • • nicht einschalten. steht nicht auf EIN. EIN stellen. Leitungsschutz- oder Wenden sich...
  • Página 107 ENTSORGUNG der ausreichend Platz bietet und so AUSSERBETRIEBNAHME UND vorbereitet ist, dass die Arbeiten ge- ABBAU DES GERÄTS fahrlos durchgeführt werden können. Die Materialien müssen ge- mäß den geltenden gesetzli- Folgende Schritte sind auszuführen: chen Bestimmungen • Schalten Sie das elektrische Netz Landes entsorgt werden, in spannungsfrei.
  • Página 108 DIE VORLIEGENDE BETRIEBSANLEITUNG IST EIGENTUM DES HERSTELLERS UND JEDE VERVIELFÄLTIGUNG, AUCH TEILWEISE, IST UNTERSAGT. - 22 -...
  • Página 109 COZEDOR DE MASSAS MANUAL DE INSTALAÇÃO E UTILIZAÇÃO TABELA DE CONTEÚDO 1-2. INFORMAÇÕES GERAIS EDE 6. SUBSTITUIÇÃO DE SEGURANÇA COMPONENTES 7. INSTRUÇÕES PARA O USO 3. COLOCAÇÃO E MOVIMENTAÇÃO 8. MANUTENÇÃO 4. LIGAÇÃO ÀS FONTES DE ALIMENTAÇÃO 9. ELIMINAÇÃO 5. TRABALHOS PREPARATÓRIOS 10.
  • Página 110 Obrigação de excluir a ali- Operador “Homogéneo”(- mentação elétrica a montan- te do equipamento sempre Técnico Qualificato)/Opera- que seja necessário um funcio- dor experiente autorizado a mo- namento seguro. ver, transportar, instalar, manter, reparar e demolir o equipamento. Obrigação de usar óculos Operador “Heterogéneo”...
  • Página 111 INFORMAÇÕES GERAIS E DE SEGURANÇA do mesmo, foram atenciosamente confirmação do pedido. analisadas pelo fabricante, tanto na fase de concepção quanto na redação ACORDOS A EXPENSAS DO do manual. Portanto, Énossa espe- CLIENTE / Sujeitos a quaisquer rança que este manual possa ajudar acordos contratuais diferentes, são a manter a eficiência característica do normalmente a expensas do cliente:...
  • Página 112 INFORMAÇÕES GERAIS E DE SEGURANÇA pelo fabricante refecimento > + 10 °C; o piso deve ser anti-escorregadio e • UTILIZAÇÃO PREVISTA / Este o equipamento deve estar perfeita- dispositivo foi concebido para uso pro- mente posicionado no piso; fissional. A utilização do equipamento O local deve haver um sistema de •...
  • Página 113 INFORMAÇÕES GERAIS E DE SEGURANÇA cante é responsável pelo equipamento instalação incorreta. na sua configuração original e apenas • Danos provocados pelo desgaste de pelas peças de substituição originais. O partes devido ao uso impróprio; fabricante declina de qualquer tipo de •...
  • Página 114 INFORMAÇÕES GERAIS E DE SEGURANÇA ca) a montante do equipamento, não inferiores ao tipo do modelo devem ser instalados dispositivos H07RN-F. A tensão de alimentação de bloqueamento que excluam a ali- suportada pelo cabo com o equipa- mentação sempre que seja neces- mento em funcionamento não deve sário funcionar em segurança.
  • Página 115 INFORMAÇÕES GERAIS E DE SEGURANÇA • Zonas de perigo: qualquer zona normas de segurança (desmontar painéis, cortar a corrente eléctrica e dentro e/ou em torno da uma má- o fornecimento). quina na qual a presença de uma pessoa exposta constitui um risco para a sua segurança ou saúde.
  • Página 116 INFORMAÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA - Detector de fugas de gás fugas de materiais a altas tempera- - Ferramentas para ligações eléc- turas. Recipientes que estão muito tricas (cabos, bloco de terminais, cheios de líquidos, e / ou sólidos tomadas industriais, etc.) que mudam de morfologia durante o - Chave fixa de 8 mm aquecimento (movendo-se de um...
  • Página 117 COLOCAÇÃO E MOVIMENTAÇÃO Verificar a posição do centro de Antes de prosseguir com as ope- gravidade da carga antes de rações, consulte “Informações proceder à elevação do equipa- gerais de segurança”. mento. OBRIGAÇÕES - PROIBIÇÕES - CONSELHOS - PRESCRIÇÕES Levantar o equipamento a uma al- Após a recepção, abra a embala- tura mínima acima do chão de gem da máquina, verifique se a...
  • Página 118 COLOCAÇÃO E MOVIMENTAÇÃO país onde o equipamento é instalado. sorvente ou outro material não abrasivo. 1. Retirar os cantos superiores e late- LIMPEZA PARA O PRIMEIRO ACIO- rais de proteção. NAMENTO/ 2. Retirar o material de proteção utili- Aplique o detergente líquido com um zado na embalagem.
  • Página 119 COLOCAÇÃO E MOVIMENTAÇÃO manípulos e soltar os parafusos de duas estruturas com as porcas de blo- fixação do painel de instrumentos (de- queio (peça H1-H3). talhe F). Substitua as tampas de proteção en- tre o equipamento (peça. H2). Paredes inflamáveis / A distân- cia mínima entre o aparelho e Se necessário, repetir a sequência as paredes laterais deve ser de...
  • Página 120 LIGAÇÃO ÀS FONTES DE ALIMENTAÇÃO Antes de ligar o último troço (sem sifão). • Inspecionar visualmente a da tubagem, é aconselhável vedação da conexão e o defluxo deixar correr um certa quanti- das águas de descarga. dade de água para remover do tubo Consultar o desenho esquemático eventuais partículas ferrosas.
  • Página 121 LIGAÇÃO ÀS FONTES DE ALIMENTAÇÃO ja protegido mesmo contra qualquer ELÉCTRICA - VER SECÇÃO raio que possa atingir o edifício. ILUSTRAÇÕES - REF. e). Remover, nos casos previstos, o painel da caixa de proteção do ter- Antes de prosseguir, consulte “In- minal localizado na parte traseira formações gerais de segurança”.
  • Página 122 TRABALHOS PREPARATÓRIOS PARA ENTRADA EM SERVIÇO 2. Verificações e controles gerais, ADVERTÊNCIAS GERAIS Os operadores devem ler como: atentamente este Manual an- - Verificação da abertura dos inter- tes de efetuarem qualquer ruptores e obturadores de rede (por tipo de intervenção, adotando as ex., água, eletricidade e gás, quando prescrições específicas de segu- previsto);...
  • Página 123 TRABALHOS PREPARATÓRIOS PARA ENTRADA EM SERVIÇO 3. Verificar o estado ideal de limpeza acionamento e após uma paragem pro- longada, de modo a remover qualquer e higiene do equipamento resíduo de materiais estranhos (ver Re- moção de materiais de proteção) COLOCADO FORA SERVIÇO PARA A...
  • Página 124 INSTRUÇÕES PARA O USO LOCALIZAÇÃO DOS COMPO- ARRANQUE NENTES PRINCIPAIS PARA PRODUÇÃO Antes de prosseguir com as SECÇ. ILUSTRAÇÕES - REF. g). A disposição das figuras é meramente operações, consultar “Informa- indicativa e pode variar. ções gerais de segurança / Ris- Manípulo de ignição (ver manípulos, cos residuais”...
  • Página 125 INSTRUÇÕES PARA O USO O manípulo, com a libertação de manecer dentro dos limites indicados. água com baixo fluxo permite o Se necessário, durante o funcio- enchimento constante de água no namento, atestar o nível de água vão de cozimento durante o funciona- dentro do tanque usando o res- mento.
  • Página 126 MANUTENÇÃO rísticas químicas: pH superior a 12, OBRIGAÇÕES - PROIBIÇÕES - sem cloretos/amoníaco, viscosidade CONSELHOS - PRESCRIÇÕES Antes de prosseguir, ver capítu- e densidade semelhante à água. Usar los 2 e 5. produtos não agressivos para a limpe- za externa e interna da aparelhagem Se a aparelhagem for conecta- (utilizar detergentes que normalmente da a uma chaminé, o tubo de...
  • Página 127 MANUTENÇÃO de cozimento, utilizando a comporta TABELA RESUMIDA: de descarga. COMPETÊNCIAS - OPERAÇÃO Proceder à abertura da comporta de - FREQUÊNCIA descarga apenas após a verificação que Antes de prosseguir, ver capítu- a tubagem esteja livre de obstruções. lo 2 “Tarefas e qualificações” Secar cuidadosamente o comparti- Em caso de defeitos, o operador mento de cozimento com um pano não...
  • Página 128 MANUTENÇÃO RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Se o equipamento não funcionar corretamente tentar solucionar os problemas mais simples, com o auxílio desta tabela. ANOMALIA CAUSA POSSÍVEL INTERVENÇÃO Não é possível ligar o O interruptor principal Introduzir o interruptor • • aparelho não está inserido principal O magnetotérmico e/ Contactar a assistên-...
  • Página 129 ELIMINAÇAO torno do equipamento uma zona suficientemente ampla e organiza- DESATIVAÇÃO E da que não impeça os movimentos DESMONTAGEM DO do pessoal e permita executar o EQUIPAMENTO trabalho sem riscos Obrigação de eliminar os ma- teriais seguindo os procedi- É necessário: mentos legislativos em vigor •...
  • Página 130 ESTE MANUAL É DE PROPRIEDADE DO FABRICANTE E CADA REPRODUÇÃO PARCIAL É PROIBIDA. - 22 -...
  • Página 131 PASTAKOKER HANDLEIDING VOOR INSTALLATIE EN GEBRUIK INHOUD 1-2. ALGEMENE INFORMATIE 6. VERVANGING VAN ONDERDELEN VOOR DE VEILIGHEID 7. GEBRUIKSINSTRUCTIES 3. PLAATSING EN VERPLAATSING 8. ONDERHOUD 4. AANSLUITING OP DE ENERGIEBRONNEN 9. VERWIJDERING 5. HANDELINGEN VOOR DE 10. TECHNISCHE GEGEVENS / INBEDRIJFSTELLING AFBEELDINGEN Verbodsaanduidingen.
  • Página 132 stallatie, onderhoud, reparatie, Veiligheidsbril verplicht. en ontmanteling van de appara- tuur. Veiligheidshandschoenen verplicht. “Heterogene” operator Veiligheidshelm verplicht. (Operator met beperkte be- voegdheden en taken). Veiligheidsschoenen ver- Persoon die gemachtigd en ge- plicht. lastigd wordt met de bediening van de apparatuur met actie- Andere aanduidingen.
  • Página 133 ALGEMENE INFORMATIE VOOR DE VEILIGHEID arbeidsongevallen en/of economische inbegrip van eventueel benodigd met- schade tot een minimum beperkt. selwerk, funderingen of leidingen); • antislip vloer zonder oneffenheden; HET DOCUMENT LEZEN / Het • voorbereiding van de plaats van in- document is onderverdeeld in hoofd- stallatie en de installatie van de appa- stukken die per onderwerp alle infor- ratuur zelf met inachtneming van de...
  • Página 134 ALGEMENE INFORMATIE VOOR DE VEILIGHEID ken of regenereren van voedingsmid- plaatselijk geldende regelgeving; delen; elk ander gebruik moet gezien de ruimte moet beschikken over • worden als “Oneigenlijk Gebruik” en dus een afvoer van afvalwater, alsook gevaarlijk. over schakelaars en afsluiters om Deze apparaten zijn bestemd voor com- indien nodig elke vorm van toevoer merciële activiteiten (bijv.
  • Página 135 ALGEMENE INFORMATIE VOOR DE VEILIGHEID de fabrikant goedgekeurd zijn. • Schade veroorzaakt door slecht on- derhoud en/of schade veroorzaakt door gebrek aan onderhoud. DE GARANTIE VERVALT IN GE- VAL VAN / • Schade veroorzaakt • Schade veroorzaakt door de niet-na- door het transport en/of de verplaat- leving van de in dit document beschre- sing;...
  • Página 136 ALGEMENE INFORMATIE VOOR DE VEILIGHEID bronnen (bijv gas-water-elektriciteit) ken van de in de tabel technische ge- moeten vergrendelingsinrichtingen gevens vermelde waarde van de no- worden geïnstalleerd waarmee de voe- minale spanning ± 15%. dingen kunnen worden uitgesloten, tel- De apparatuur moet worden op- kens wanneer men in veilige omstan- genomen in een "Equipotenti- digheden moet werken.
  • Página 137 ALGEMENE INFORMATIE VOOR DE VEILIGHEID steld persoon een risico inhoudt voor VOOR DE OPERATOREN VEREISTE de veiligheid en de gezondheid van TAKEN EN KWALIFICATIES deze persoon. • Blootgesteld persoon: elke per- Het is de homogene/heterogene operator verboden enige werk- soon die zich volledig of gedeeltelijk zaamheden te verrichten (instal- in een gevarenzone bevindt.
  • Página 138 ALGEMENE INFORMATIE VOOR DE VEILIGHEID - Volledige installatiekit (elektriciteit, zeer heet zijn. Recipiënten die te vol zijn met vloeistoffen en/of vaste stof- gas, enz.) fen die tijdens de verwarmingsfase Verder is er naast het vermelde van morfologie veranderen (overgaan gereedschap ook een hefwerktuig van een vaste naar vloeibare toe- nodig voor het heffen van de ap- stand) kunnen oorzaak zijn van brand-...
  • Página 139 PLAATSING EN VERPLAATSING gen alvorens de verplaatsing te beginnen. Zie “Algemene informatie voor de Bepaal het zwaartepunt van de veiligheid” vooraleer de handelin- lading alvorens de apparatuur gen uit te voeren. te heffen. VERPLICHTINGEN - VERBODEN - ADVIES - AANBEVELINGEN De apparatuur op een minimale Bij ontvangst de verpakking van afstand vanaf de vloer heffen om...
  • Página 140 PLAATSING EN VERPLAATSING 1. De bovenste en laterale hoekbe- een absorberende doek of ander niet schermingen in volgorde verwijderen. schurend materiaal. 2. Al het voor de verpakking gebruikte REINIGING VOOR DE EERSTE IN- beschermend materiaal verwijderen. WERKINGSTELLING / 3. De apparatuur net voldoende heffen Met behulp van een gewone handspuit en de pallet verwijderen.
  • Página 141 PLAATSING EN VERPLAATSING MONTAGE IN GROEP / ZIE PAR. IL- Plaats de schroeven in hun zittingen LUSTRATIES - REF. c) en blokkeer de twee structuren met de Bij de voorziene modellen, verwijder borgmoeren (det. H1-H3). de knoppen en draai de schroeven Plaats de beschermdoppen terug tus- voor de bevestiging van het dash- sen de apparaten (det.
  • Página 142 AANSLUITING OP DE ENERGIEBRONNEN van de tank kunnen veroorzaken. De elektrische aansluiting moet worden uitgevoerd in overeenstemming met de HET is aanbevelenswaardig om plaatselijke normen die van kracht zijn, het laatste stuk buis vóór het ver- en dit alleen door bevoegd, bekwaam binden met water te spoelen om personeel.
  • Página 143 AANSLUITING OP DE ENERGIEBRONNEN De apparaten zijn geleverd om te wer- Zie “Algemene informatie voor de ken met de spanningen aangegeven op veiligheid” vooraleer verder te gaan. het gegevensplaatje dat op het apparaat is aangebracht. Elke andere aansluiting apparaat moet moet als oneigenlijk en bijgevolg gevaar- “equipotentiaal”...
  • Página 144 HANDELINGEN VOOR DE INBEDRIJFSTELLING als buitenkant (zie hfdst. 3 / Verwijde- ALGEMENE WAARSCHUWIN- ring beschermend materiaal) De operatoren zijn verplicht 2. Algemene controles zoals: zich door middel van deze - Controle opening schakelaars en handleiding goed te informe- ventielen van de netwerken (bijv. ren alvorens enige handeling te voor water, elektriciteit, gas indien verrichten en daarbij de specifieke...
  • Página 145 HANDELINGEN VOOR DE INBEDRIJFSTELLING DAGELIJKSE INWERKINGSTEL- LANGDURIGE BUITENDIENST- LING STELLING / In geval van langdurige inactiviteit Controleer de staat van reiniging en hygiëne van de apparatuur. moeten alle handelingen van de da- gelijkse buitendienststelling worden Controleer de juiste werking van het afzuigsysteem van de ruimte.
  • Página 146 GEBRUIKSINSTRUCTIES PLAATS VAN DE BELANGRIJK- PRODUCTIEOPSTART Zie “Algemene informatie voor STE COMPONENTEN -ZIE PAR. de veiligheid / Blijvende risico’s” ILLUSTRATIES - REF. g). De plaats op de afbeeldingen is louter vooraleer de handelingen uit te indicatief en kan variaties ondergaan. voeren Draaiknop voor inschakeling (zie Draaiknoppen, toetsen en werkwij-...
  • Página 147 GEBRUIKSINSTRUCTIES draaiknop (openen-regelen-sluiten). Met de knop voor afgifte van wa- ter met beperkte stroom kunt u tij- INSCHAKELEN/UITSCHAKELEN dens de werking constant water in zie par. ILL. - REF. i) de bereidingskamer bijvullen. Het apparaat moet ingeschakeld Op het einde van het bereidingspro- worden nadat de bereidingska- ces haalt u het recipiënt uit de berei- mer met water is gevuld.
  • Página 148 ONDERHOUD de producten, schurende materialen of VERPLICHTINGEN - VERBODEN scherp gereedschap worden gebruikt. - ADVIES - AANBEVELINGEN De schoonmaakvloeistof voor de Raadpleeg hoofdstuk reiniging van het kookvlak moet hoofdstuk 5 vooraleer verder te welbepaalde chemische eigen- gaan. schappen hebben: pH groter dan 12, vrij van chloor/ammoniak, viscositeit Indien het apparaat op een en densiteit zoals water.
  • Página 149 ONDERHOUD blootgestelde oppervlakken) en maak dienststelling het hele apparaat handmatig met De apparatuur en de lokalen regel- behulp van een niet-schurende spons matig ventileren. zorgvuldig schoon. Daarna overvloedig naspoelen met drink- OVERZICHTSTABEL / TAKEN - baar water (gebruik geen waterstralen HANDELING - FREQUENTIE onder druk en/of rechtstreeks gericht).
  • Página 150 ONDERHOUD TROUBLESHOOTING Wanneer het apparaat niet correct werkt, probeer dan de meer beschei- den problemen op te lossen met behulp van deze tabel. MOGELIJKE OOR- PROBLEEM INTERVENTIE ZAAK Het apparaat kan niet De hoofdschakelaar is Schakel de schakelaar • • worden ingeschakeld niet ingeschakeld thermomagneti-...
  • Página 151 VERWIJDERING paratuur een voldoende grote en ge- BUITENDIENSTSTELLING EN ONT- ordende ruimte worden vrijgemaakt MANTELING VAN DE APPARATUUR om alle bewegingen zonder risico Het is verplicht de materialen mogelijk te maken te verwijderen volgens de wet- telijke procedure Het is nodig om: kracht is in het land waar het •...
  • Página 152 DEZE HANDLEIDING IS EIGENDOM VAN DE FABRIKANT EN ELKE, OOK GEDEELTELIJKE, REPRODUCTIE IS VERBODEN. - 22 -...
  • Página 153 ZBIORNIK DO GOTOWANIA MAKARONU PODRĘCZNIK INSTALACJI I OBSŁUGI SPIS TREŚCI 1-2. INFORMACJE OGÓLNE 6. ZASTĘPOWANIE I DOTYCZĄCE KOMPONENTÓW BEZPIECZEŃSTWA 7. INSTRUKCJE OBSŁUGI 3. USTAWIANIE I PRZEMIESZCZANIE 8. KONSERWACJA 4. PODŁĄCZENIE DO ŹRÓDEŁ ENERGII 9. LIKWIDACJA 5. PRACE ZWIĄZANE Z 10. DANE TECHNICZNE / OBRAZY WPROWADZANIEM DO EKSPLOATACJI może spowodować...
  • Página 154 Operator „jednorodny” Obowiązek odłączenia wszystkich źródeł zasilania (Technik wykwalifikowany) / elektrycznego znajdujących Operator doświadczony i upoważ- się przed urządzeniem za każ- niony do przemieszczania, trans- dym razem, gdy zachodzi ko- portowania, instalowania, napra- nieczność pracy w bezpiecznych wiania, utrzymywania, warunkach. naprawiania demontowania urządzenia.
  • Página 155 OGÓLNE INFORMACJE ODNOŚNIE BEZPIECZEŃSTWA nia informacji o własnych działaniach. PROGRAM SZKOLENIA CEL DOKUMENTU / Każde współ- OPERATORÓW / Na wyraźną prośbę istnieje możliwość działanie między operatorem i urządze- niem w całym cyklu jego życia zostało przeprowadzenia kursu szkoleniowego uważnie przeanalizowane zarówno dla operatorów wyznaczonych do obsługi,...
  • Página 156 OGÓLNE INFORMACJE ODNOŚNIE BEZPIECZEŃSTWA • Kosz Metalowy / Kosze Metalowe obsługi i konserwacji zwyczajnej oraz • Siatkę podtrzymującą kosz specjalnej. Z tego względu należy przy- • Rury i/lub kable służące do podłą- gotować przestrzeń roboczą w celu czania do źródeł energii (tylko w prze- wykonania ewentualnych interwencji widzianych przypadkach wskazanych konserwacyjnych tak, aby nie narażać...
  • Página 157 OGÓLNE INFORMACJE ODNOŚNIE BEZPIECZEŃSTWA siedzibie klienta w celu usunięcia wad rzenie w kopiach dokumentów trans- objętych gwarancją są pokrywane portowych. Technik upoważniony do in- przez odsprzedawcę. stalacji urządzenia oceni na podstawie Gwarancją nie są objęte żadne na- szkody, czy może być wykonana in- rzędzia i materiały ulegające zużyciu, stalacja.
  • Página 158 OGÓLNE INFORMACJE ODNOŚNIE BEZPIECZEŃSTWA Zakaz instalowania pojedyn- którego układ musi posiadać parame- czego sprzętu BEZ zestawu try techniczne zgodne z normami obo- wiązującymi w kraju użytkowania. zapobiegającemu wywrócen- iu (AKCESORIUM). Z wyłączeniem Po podłączeniu do źródeł ener- wersji TOP. gii i spustu urządzenie musi Przed przystąpieniem do wyko- stać...
  • Página 159 OGÓLNE INFORMACJE ODNOŚNIE BEZPIECZEŃSTWA Odłączyć wszystkie dopiero, gdy wyznaczony technik za- źródła zasilania (np. kończy instalację (transport, mocowa- wodne – gazowe – nie podłączeń elektrycznych, wod- elektryczne) przed urządzeniem za nych, gazowych i spustowych). każdym razem, gdy zachodzi koniecz- ność pracy w bezpiecznych warunkach. STREFY PRACY I STREFY Za każdym razem gdy występu- NIEBEZPIECZNE /...
  • Página 160 OGÓLNE INFORMACJE ODNOŚNIE BEZPIECZEŃSTWA - Zestaw narzędzi do użycia gazu RYZYKO RESZTKOWE OPA- (przewody rurowe, uszczelki itp.) RZENIA PRZY WYLANIU SIĘ - Nożyce dla elektryka MATERIAŁU/ Tego typu ryzyko - Zestaw narzędzi do użycia hydraulicz- występuje w przypadku przypadkowe- nego (przewody rurowe, uszczelki itp.) go kontaktu z wyciekiem materiałów o - Klucz sześciokątny o wymiarze 8 mm wysokich temperaturach.
  • Página 161 USTAWIANIE I PRZEMIESZCZANIE Przed przystąpieniem do pod- Przed przystąpieniem do wyko- noszenia urządzenia należy nania prac zob. „Ogólne informa- sprawdzić środek masy. cje dotyczące bezpieczeństwa”. OBOWIĄZKI – ZAKAZY – Aby umożliwić przemieszczanie PORADY – ZALECENIA urządzenia, należy je unieść na W chwili otrzymania otworzyć...
  • Página 162 USTAWIANIE I PRZEMIESZCZANIE 1. Zdjąć kolejno górne i boczne ką- i/lub inne zanieczyszczenia do odpo- towniki ochronne. wiedniego otworu upustowego. 2. Zdjąć materiał ochronny użyty do Po pomyślnym zakończeniu opisa- opakowania. nych czynności dokładnie osuszyć 3. Unieść urządzenie na niezbędną wnękę...
  • Página 163 USTAWIANIE I PRZEMIESZCZANIE nym i/lub izolacyjnym. czynności związane z poziomowaniem i mocowaniem pozostałych urządzeń. Ustawić urządzenia w taki sposób, aby ich boki przylegały idealnie do KOŃCOWE WKŁADANIE siebie (szczegół G). Wypoziomować (OPCJA) ZOB. SEKCJĘ ILUSTR. – urządzenie zgodnie z poprzednim opi- ODN.
  • Página 164 PODŁĄCZENIE DO ŹRÓDEŁ ENERGII Podłączyć końcówkę przewodu zasi- ELEKTRYCZNEGO • lania do złącza urządzenia (Rys. 2); Podłączenie elektryczne musi być wy- Podłączyć drugą końcówkę przewo- konane zgodnie z obowiązującymi • du rurowego wyposażoną w filtr do normami lokalnymi wyłącznie przez kurka odcinającego (Rys.
  • Página 165 PODŁĄCZENIE DO ŹRÓDEŁ ENERGII W razie potrzeby zdjąć panel alnego piorunu, który mógłby uderzyć ochronny skrzynki zaciskowej w budynek. znajdującej się z tyłu urządzenia. Przed przystąpieniem do czynno- Urządzenie jest dostarczane do pracy z ści zob. „Ogólne informacje doty- wartością napięcia podaną na tabliczce czące bezpieczeństwa”.
  • Página 166 PRACE ZWIĄZANE Z WPROWADZANIEM DO UŻYTKU ków i zasuw sieci (np. wody, elektrycz- OGÓLNE OSTRZEŻENIA Operatorzy mają obowiązek od- ności, gazu, jeśli przewidziano); powiedniego zaznajomienia się - Weryfikacja spustów (jeśli przewi- z treścią niniejszego podręczni- dziano); ka przed wykonaniem jakiejkolwiek - Weryfikacja i kontrola systemów za- pracy, stosując poszczególne przepisy sysania...
  • Página 167 PRACE ZWIĄZANE Z WPROWADZANIEM DO UŻYTKU CODZIENNE URUCHAMIANIE DŁUGOTRWAŁE WYŁĄCZENIE Sprawdzić optymalny stan czystości Z EKSPLOATACJI / i higieny urządzenia. W razie długotrwałego wyłączenia Sprawdzić prawidłowe działanie sys- należy wykonać wszystkie procedury opisane celem codziennego czysz- temu ssania w pomieszczeniu. W razie konieczności włożyć...
  • Página 168 INSTRUKCJE OBSŁUGI USYTUOWANIE GŁÓWNYCH URUCHOMIENIE KOMPONENTÓW – ZOB. DZ. PRODUKCJI Przed przystąpieniem do czyn- ILUSTRACJE – ODN. g). Rozmieszczenie rysunków jest czysto ności zob. „Ogólne informacje wskazujące i może ulec zmianie. dotyczące bezpieczeństwa / ry- Pokrętło zapłonu (zob Pokrętła, zyk resztkowych” przyciski tryby i funkcje podświetla- nych wskaźników).
  • Página 169 INSTRUKCJE OBSŁUGI Podczas pracy urządzenia po- potrzeby uruchomić pokrętło napełnia- ziom wody w zbiorniku powinien nia wodą (patrz Napełnianie wodą). zawierać się w oznaczonych li- Pokrętło doprowadzania wody z mitach. ograniczonym przepływem umoż- W razie potrzeby, podczas pracy liwia stałe uzupełnianie wody w należy uzupełnić...
  • Página 170 KONSERWACJA do gotowania musi posiadać określo- OBOWIĄZKI – ZAKAZY – ne cechy chemiczne: pH wyższe niż PORADY – ZALECENIA 12, brak chlorków/amoniaku, lepkość i Przed kontynuacją prac, zobacz gęstość podobne do wody. Do ze- rozdział 2 i rozdział 5. wnętrznego i wewnętrznego czysz- czenia urządzenia używać...
  • Página 171 KONSERWACJA gotowania, korzystając z zasuwy TERWENCJA – CZĘSTOTLIWOŚĆ spustowej. Przed kontynuacją prac, zobacz Zasuwę należy otwierać tylko po rozdz. 2 „Zadania i kwalifikacje” sprawdzeniu, czy przewód jest wolny od przeszkód. Gdy dojdzie do uszkodzenia, operator typu zwyczajnego, wy- Delikatnie osuszyć zbiornik do gotowa- konuje pierwsze wyszukiwanie i nia za pomocą...
  • Página 172 KONSERWACJA ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW Gdy urządzenie nie działa prawidłowo, należy spróbować rozwiązać niewielkie problemy z pomocą niniejszej tabeli. NIEPRAWIDŁOWOŚĆ MOŻLIWA PRZYCZYNA INTERWENCJA Nie można włączyć Główny wyłącznik nie Włączyć główny wy- • • urządzenia. jest włączony. łącznik. Zadziałał wyłącznik Skontaktować się z •...
  • Página 173 LIKWIDACJA Przed przystąpieniem do de- WYCOFANIE Z UŻYCIA I montażu należy zorganizować DEMONTAŻ URZĄDZENIA woków urządzenia wystarcza- Obowiązuje likwidacja materia- jąco obszerną i uporządkowaną łów z zastosowaniem procedu- przestrzeń, umożliwiając tym sa- ry prawnej obowiązującej w mym wszystkie ruchy w sposób po- kraju likwidacji urządzenia zwalający na wszelkie ruchy bez występowania zagrożeń...
  • Página 174 NINIEJSZA INSTRUKCJA JEST WŁASNOŚCIĄ PRODUCENTA I WSZELKIE KOPIOWANIE, NAWET CZĘŚCIOWE JEST ZABRONIONE. - 22 -...
  • Página 175 МАКАРОНОВАРКА РУКОВ ОДТВ О ПО УС Т АНОВКЕ И ЭКСПЛУ А Т АЦИИ ОГЛАВЛЕНИЕ 1-2. ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ И КОМПЛЕКТУЮЩИХ ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ 7. РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ 3. РАЗМЕЩЕНИЕ И ПЕРЕМЕЩЕНИЕ 8. ТЕКУЩЕЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ 4. ПОДКЛЮЧЕНИ К ИСТОЧНИКУ ЭЛЕКТРОПИТАНИЯ 9. УТИЛИЗАЦИЯ 5.
  • Página 176 Запрещены игры детей с обору- выполнению того или иного дованием. Запрещены чистка действия, несоблюдение дан- и техническое обслуживание ных указаний грозит возникно- оборудования детьми без над- вением опасной ситуации. зора взрослых. Советы и подсказки для Предупреждение об правильного осуществле- обязательных действи- ния...
  • Página 177 ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ И ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ ющей отдельной главе. Не допускается допущенные к перемещению, транспор- передача документа для ознакомления тировке, установке, обслуживанию, ре- третьим лицам без письменного разре- монту и утилизации оборудования. шения производителя. Запрещено ис- - «Неспециализированный» пользо- пользование текста данного документа ватель...
  • Página 178 ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ И ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ дением соответствующих технических • подготовку системы заземления в со- и производственных ограничений. Для ответствии с нормами, действующими в максимально эффективной и безопас- стране установки; ной работы изделия необходимо обе- • при необходимости - подготовку си- спечить...
  • Página 179 ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ И ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ покрываются дефектные детали, заме- известность продавца и перевозчика по на и транспортировка которых произво- (например, по электронной почте или дится за счет покупателя. Гарантия не через интернет-сайт), а также зафик- распространяется на электрические де- сировать...
  • Página 180 ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ И ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ помещениях. / Сливные отверстия обо- Во время эксплуата- рудования должны оставаться свобод- ции оборудования ными (не должны засоряться или пере- применять соответ- крываться посторонними предметами). ствующие средства индивидуальной за- щиты. На территории ЕС действуют со- Газовое...
  • Página 181 ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ И ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ ответствующей главе. эксплуатации оборудования и требова- ниями техники безопасности. Эксплуа- Не закрывать отверстия и (или) щели тация изделия должна осуществляться для вытяжки или удаления тепла. в соответствии с установленными нор- Не оставлять легковоспламеня- мами безопасности. ющиеся...
  • Página 182 ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ И ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ размером 3 и 8 мм и крестовую отвертку высоких температур. среднего размера; ОСТАТОЧНЫЙ РИСК ПОЛУЧЕ- - Регулируемый трубный ключ; НИЯ ОЖОГОВ ПРИ УТЕЧКЕ МА- - Набор средств для газовых соедине- ТЕРИАЛА / Данный риск существу- ний...
  • Página 183 РАЗМЕЩЕНИЕ И ПЕРЕМЕЩЕНИЕ Прежде чем приступить к подня- Перед выполнением работ ознако- тию оборудования, следует опре- миться с параграфом «Общая ин- делить его центр тяжести. формация о технике безопасности». Минимальная поднятия оборудо- ОБЯЗАННОСТИ - ЗАПРЕТЫ - СО- вания над землей должна гаран- ВЕТЫ...
  • Página 184 РАЗМЕЩЕНИЕ И ПЕРЕМЕЩЕНИЕ мую высоту и извлечь из-под него поддон. используя неабразивную губку, тща- 4. Разместить оборудование на полу. тельно очистить всю поверхность. 5. Удалить используемое подъемное Затем обильно промыть варочный отсек средство. водопроводной водой. Дать стечь воде 6. Очистить рабочий участок от снятой с...
  • Página 185 РАЗМЕЩЕНИЕ И ПЕРЕМЕЩЕНИЕ между оборудованием и боковыми сте- защитные заглушки (фраг. H2). нами должно составлять 10 см, между оборудованием и задней стеной - 20 см. При необходимости повторить опе- В том случае, если расстояние до стен рацию выравнивания и крепежа для меньше...
  • Página 186 ПОДКЛЮЧЕНИЕ К ИСТОЧНИКАМ ПИТАНИЯ См. схематический чертеж (Рис. 5) с материалом ванны и, со временем, привести к окислению. ПОДКЛЮЧЕНИЕ К ИСТОЧНИКУ ПЕРЕД подсоединением по- ЭЛЕКТРОПИТАНИЯ следнего участка соединитель- Подключение к сети электропитания ной трубы рекомендуется слить должно осуществляться с соблюдени- из...
  • Página 187 ПОДКЛЮЧЕНИ К ИСТОЧНИКУ ЭЛЕКТРОПИТАНИЯ ТЯМ - СМ. РАЗДЕЛ «ИЛЛЮСТРАЦИИ ность всего здания в том числе на случай - СПРАВОЧНЫЙ МАТЕРИАЛ» «e»). возможного попадания в него молнии. В предусмотренных для этого случаях снимите панель Перед выполнением работ ознако- защитного кожуха клеммной миться...
  • Página 188 ВВОД В ЭКСПЛУАТАЦИЮ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ (все панели должны быть установлены ОБЩЕГО ХАРАКТЕРА правильно). Перед проведением любых ра- ПРОВЕРКА И НАСТРОЙКА УЗЛОВ бот пользователи должны соот- ГАЗОВОГО СНАБЖЕНИЯ ветствующим образом подгото- По завершении действий по виться, ознакомившись с настоящим подключению, описанных в руководством...
  • Página 189 ВВОД В ЭКСПЛУАТАЦИЮ непосредственная опасность для пользователя, в обязательном по- ЕЖЕДНЕВНОЕ ОТКЛЮЧЕНИЕ И рядке следует изолировать изделие ВЫВОД ИЗ ЭКСПЛУАТАЦИИ НА от электро-, водо- и газоснабжения. ДЛИТЕЛЬНЫЙ ПЕРИОД / По завершении вышеперечисленных ОТКЛЮЧЕНИЕ ИЗ-ЗА НЕПОЛАДОК действий необходимо выполнить сле- В РАБОТЕ дующее.
  • Página 190 ЗАМЕНА КОМПОНЕНТОВ СВЯЖИТЕСЬ С ЛИЦЕНЗИРОВАННЫМ ЦЕНТРОМ ТЕХНИЧЕСКОЙ ПОДДЕРЖКИ И ОБРАТИТЕСЬ К ТЕХНИЧЕСКОМУ РУКОВОДСТВУ. ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ РАСПОЛОЖЕНИЕ ОСНОВНЫХ ЗЕЛЕНЫЙ СВЕТОВОЙ ИНДИ- КОМПОНЕНТОВ - СМ. РАЗД. КАТОР: Работа индикатора РИСУНКИ - ПОЗ. g). регулируется ручкой включе- Рисунки носят исключительно ори- ния. Включенный индикатор ентировочный...
  • Página 191 ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ливки воды. При доливке воды во Используйте мелкую пова- время работы присутствует остаточ- ренную соль (менее 3 мм). В ный риск получения ожогов. Поль- противном случае перед по- зуйтесь соответствующими сред- дачей соли в варочный отсек рас- ствами...
  • Página 192 ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ра и емкостей, используемых для с правилами утилизации, действу- приготовления. См. «Техническое ющими в стране эксплуатации обо- обслуживание». рудования. 1. Освободите варочный отсек от СЛИВ ВОДЫ ИЗ ВАРОЧНОГО ОТ- емкостей, которые использовались при приготовлении. СЕКА / см. разд. РИСУНКИ - ПОЗ. l) 2.
  • Página 193 ТЕКУЩЕЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ Сливной вентиль следует открывать сти должны отвечать определенным только после предварительной требованиям: рН больше 12, без хлори- дов и аммиака, вязкость и плотность проверки отсутствия засора в сливной как у воды. Для чистки наружных и вну- трубе. тренних частей оборудования исполь- зовать...
  • Página 194 ТЕКУЩЕЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ ключить оборудование, отсоединить ности или если для восстановления его от сети электропитания и закрыть правильной работы оборудования не- все питающие краны, а затем обра- обходимо выполнить работы, для ко- титься в авторизованную службу тех- торых у рядового пользователя нет нической...
  • Página 195 ТЕКУЩЕЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ При возникновении неисправностей оборудования использовать приведен- ную ниже таблицу для устранения наименее серьезные из них. ВОЗМОЖНАЯ ПРИ- НЕИСПРАВНОСТЬ РЕШЕНИЕ ЧИНА Не включается прибор Не включен главный Включите главный • • выключатель выключатель Не включаются свето- Сработал...
  • Página 196 УТИЛИЗАЦИЯ ВЫВОД ИЗ ЭКСПЛУАТАЦИИ И Демонтаж следует производить, УТИЛИЗАЦИЯ ОБОРУДОВАНИЯ предварительно освободив во- круг оборудования достаточное Утилизацию материалов в обя- пространство, обеспечивающее пол- зательном порядке следует ную безопасность движений. выполнять согласно законода- тельным нормам страны, где Необходимо: происходит вывод оборудования из •...
  • Página 197 PAST AKOKER HÅNDBOK FOR INSTALLASJON OG BRUK INNHOLDSFORTEGNELSE 1-2. GENERELL INFORMASJON OG 7. INSTRUKSJONER FOR BRUK SIKKERHETSINFORMASJON 8. VEDLIKEHOLD 3. PLASSERING OG HÅNDTERING 9. ELIMINERING 4. TILKOBLING TIL ENERGIKILDER 10. TEKNISKE DATA / BILDER 5. INNGREP FOR IDRIFTSETTELSE 6. UTSKIFTNING AV KOMPONENTER Forbudsskilt.
  • Página 198 kehold, reparasjon og demonte- Vernebriller er påbudt. ring av apparatet. Vernehansker er påbudt. «Heterogen» operatør (Operatør med begrenset Vernehjelm er påbudt. kompetanse og oppgaver). Autorisert person som er pålagt Vernesko er påbudt. apparatets drift med virksomme vern og som er i stand til å utfø- Andre skilt.
  • Página 199 GENEREL INFORMASJON OG SIKKERHET dene forskrifter i installasjonslandet OPPBEVARING AV DOKUMEN- TET / Dette dokumentet, og resten av • eventuelle sikkerhetsinnretninger dokumentasjonen i posen, er en inte- montert oppstrøms og nedstrøms i grerende del av leveransen. Den må forhold til strømforsyningens linje (dif- derfor oppbevares og hensiktsmes- ferensialbrytere, ekvipotensiale jor- sig benyttes under hele apparatets...
  • Página 200 GENEREL INFORMASJON OG SIKKERHET tekniske begrensninger og ytelser. For dekkes av produsenten når det gjelder å oppnå en optimal funksjon under inngrep utført av autoriserte teknikere. sikre forhold, er det nødvendig å over- Alt verktøy og alle forbruksmaterialer holde de følgende indikasjonene. In- som eventuelt leveres av produsenten stallasjonen av apparatet må...
  • Página 201 GENEREL INFORMASJON OG SIKKERHET ratet. Autorisasjonen gis av den som TEKNISKE DATA og BILDER / er ansvarlig for apparatet (produsen- Seksjonen er plassert i slutten av ten, kjøper, underskriver, forhandler denne håndboken. og/eller lokalets eier). og piktogrammer som er festet på Enhver teknisk endring vil vir- apparatet.
  • Página 202 GENEREL INFORMASJON OG SIKKERHET på stedet for bruk og vedlikehold. En bindelser, idriftsettelse, kontroller uegnet kobling kan forårsake farer. osv.), må denne forberedes for de nødvendige inngrepene (demonte- Hvis man benytter en fleksibel ring av panel, eliminering strøm for- kabel for tilkobling til strømlin- syning etc.) i samsvar med sikre jen, må...
  • Página 203 GENEREL INFORMASJON OG SIKKERHET SONER / For å gi en bedre defi- osv.) nisjon av området for inngrep og - 8 mm fastnøkkel tilhørende arbeidssoner, defineres - Utstyr for en fullstendig installasjon følgende klassifisering: • Faresone: (strøm, gass, osv.) en hvilken som helst sone inne i og/ I tillegg til det ovennevnte eller i nærheten av maskinen hvor verktøyet er det også...
  • Página 204 ÁLTALÁNOS ÉS BIZTONSÁGI INFORMÁCIÓK RESTRISIKO FOR KVES- metikkbokser), hvis disse ikke er eg- TELSE AV ARMER OG BEN net til formålet; / Denne risikoen forekommer • bruk av brannfarlig væske (som for ved tilfeldig kontakt med deler under eksempel sprit). plassering, transport, lagring, sam- mensetning og bruk av apparatet.
  • Página 205 PLASSERING OG HÅNDTERING ringen startes. 3. Løft apparatet litt opp for å ta vekk Kontroller lastens tyngdepunkt pallen. før apparatet løftes. 4. Plasser apparatet på bakken igjen. 5. Fjern innretningen som ble brukt for å Løft apparatet så lite som mulig fra utføre løftingen.
  • Página 206 PLASSERING OG HÅNDTERING MONTERING I «KJØKKENØY» / SE Bruk en vanlig sprayflaske og sprut rengjøringsmiddel på alle overflatene SEKS. ILLUSTRASJONER - REF. c) til ovnsrommet. Utfør en nøye ren- På forutsette modeller, ta vekk hånd- gjøring manuelt med en ikke slipende takene og skru løs festeskruene kon- svamp.
  • Página 207 TILKOBLING TIL ENERGIKILDER Før inngrepene utføres må Koble den ene enden av tilførselsrø- • man lese gjennom «Generell ret til apparatets feste (Fig. 2); sikkerhetsinformasjon». Koble rørets andre ende, utstyrt med • filter, til stengekranen (Fig. 3-3F). Disse inngrepene må utføres Åpne stengekranen og kontroller •...
  • Página 208 TILKOBLING TIL ENERGIKILDER Koble apparatet til en enpolet an- DET er forbudt å endre på appa- ordning med kategori III for over- ratets kablingen. belastning. ELEKTRISK KOBLING AV KABE- JORDING / Det er uunnværlig å LEN TIL KLEMMEBRETT / Fjern høy- utføre jording av apparatet.
  • Página 209 TILKOBLING TIL ENERGIKILDER me effekten, slik at man oppnår et godt menføyning. Utfør tilkoblingen etter at system for «Ekvipotensial» jording det er identifisert (se den skjematiske inne på området hvor de ulike appara- tegningen for riktig plassering). tene installeres. 1. Koble den ene enden av jordka- For å...
  • Página 210 INNGREP FOR IDRIFTSETTELSE DAGLIG IGANGSETTING inngrep utføres : 1. Rengjøring av beskyttende materia- Kontroller at rengjøringen er nøye ler (oljer, smørefett, silikon, osv.) inne utført og at apparatet er rent. i og utenpå ovnsrommet (se kap. 3 / Kontroller at lokalets avtrekkssystem Fjerning av beskyttende materialer) fungerer riktig.
  • Página 211 INNGREP FOR IDRIFTSETTELSE i gummi, må man la døren stå på gløtt For å forsikre seg om at appara- slik at apparatet kan luftes ut. Drysse tet befinner seg i perfekt teknisk på med talkum langs hele gummipak- tilstand, må man la en autorisert ningens overflate.
  • Página 212 INSTRUKSJONER FOR BRUK TENNING / SLUKKING 1. Luke for tømming av vann fra koke- se seks. ILL. - REF i) rommet. Apparatet må slås på etter å ha fylt i vann inne i kokerommet. OPPSTART Ikke slå på tørr maskin (med AV PRODUKSJON tomt kokerom).
  • Página 213 INSTRUKSJONER FOR BRUK DRIFTSSTANS kokerommet kjøles ned. 3. Kontroller at det ikke finnes hind- Ved endt arbeidssyklus må du ringer og/eller tilstoppinger i utløpsrø- sette apparatets brytere ret. ”Null”-posisjon (Fig. 6). Kontrol- lampene (hvis de finnes) må forbli av- Tøm kokerommet fullstendig i slått.
  • Página 214 VEDLIKEHOLD pH-verdi større enn 12, fri for klor/ en ny rengjøringssyklus. ammoniakk, viskositet og tetthet som Når operasjonene beskrevet over er fullført lukker du tømmeluken. er lignende vann. Bruk ikke-aggressi- Når det gjelder de deler som ble fjernet ve produkter for ekstern og intern må...
  • Página 215 VEDLIKEHOLD INNGREP SOM MÅ UTFØRES INNGREPENES HYPPIGHET Rengjøring av apparatet og av delene som kommer i Daglig kontakt med matvarer Rengjøring ved første opp- Ved endt installasjon start Rengjøring av røkkanal / Årlig Kontroll av termostat PROBLEMLØSNING / I tilfelle apparatet ikke fungerer på riktig måte må man forsøke å...
  • Página 216 ELIMINERING Før man starter demonterin- SETTE UTE AV gen må man sørge for en stor DRIFT OG DEMONTERING nok plass rundt apparatet, AV APPARATET som er ordnet slik at alle bevegel- Det er obligatorisk å utføre ser kan utføres uten farer materialenes eliminering samsvar med gjeldende for-...
  • Página 217 DA TI TECNICI / IMMAGINI / TECHNICAL DA T A / IMG CODICE - CODE - CODE - CÓDIGO - KOD - КОД - KODE N° 200782 EDIZIONE - EDITION - EDITION - EDICIÓN - AUSGABE Rev. 1 - 03/2022 - EDIÇÃO - WYDANIE - EDITIE - UTGAVE - UTGÅVA- KIA- DÁS TIPO DI DOCUMENTO - TYPE OF DOCUMENT - TYPE DE...
  • Página 218 5x2.5 CPE98A 30.5x51x27.5 40+40 3x10 CPE77T 51x31x30 5x2.5 CPE94T 30.5x51x27.5 40 5x2.5 CPE98T 30.5x51x27.5 40+40 3x10 TENSIONE DI ALIMENTAZIONE NOMINALE: A) 400 V ~ 3N 50/60 Hz. N.B.: La poten- za assorbita con 380 V ~ 3N 50/60 Hz è circa 8% inferiore. La potenza assorbita con 415 V ~ 3N 50/60 Hz è...
  • Página 219 DA TI TECNICI / IMMAGINI / TECHNICAL DA T A / IMG ON TOP / ON CUPBOARD CPE7... 67.5 56.5 67.5 56.5 67.5 56.5 67.5 56.5 67.5 56.5 67.5 56.5 67.5 56.5 CPE9... 56.5 303.5 96.5 56.5 56.5 56.5 56.5 303.5 96.5 96.5...
  • Página 220 SCHEMA ELETTRICO - WIRING DIAGRAM THE PRESENT MANUAL IS PROPERTY OF THE MANUF ACTURER. ANY REPRODUCTION, EVEN P ARTIAL, IS PROHIBITED. IL PRESENTE MANUALE È DI PROPRIETÀ DEL FABBRICANTE E OGNI RIPRODUZIONE ANCHE PARZIALE È VIETATA. - 4 -...
  • Página 221 DA TI TECNICI / IMMAGINI / TECHNICAL DA T A / IMG INSTALLAZIONE / INSTALLATION ! OBBLIGO MONTAGGIO PORTE ! MANDATORY DOOR ASSEMBLY ! MONTAGE OBLIGATOIRE DES PORTES ! MONTAJE OBLIGATORIO DE LAS PUERTAS ! VERPFLICHTUNG TÜRENMONTAGE ! MONTAGEM OBRIGATÓRIA DAS PORTAS ! VERPLICHTE MONTAGE VAN DE DEUREN ! OBOWIĄZKOWY MONTAŻ...
  • Página 222 Ø 1/2” G Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4 Ø1/2” Ø 1/2” min. 3°÷5° Min. 500 mm Max. 2000 mm Fig. 5 IL PRESENTE MANUALE È DI PROPRIETÀ DEL FABBRICANTE E OGNI RIPRODUZIONE ANCHE PARZIALE È VIETATA. - 6 -...
  • Página 223 DA TI TECNICI / IMMAGINI / TECHNICAL DA T A / IMG A: FASI 220/240 V ~ 1N 50-60 HZ Fig.1 Fig. 2 Fig. 3 B: FASI 220/240 V ~ 3 50-60 HZ C: FASI 380/415 V ~ 3N 50-60 HZ IL PRESENTE MANUALE È...
  • Página 224 USO / USER CPE77A Fig.2A CPE98A Fig. 1 THE PRESENT MANUAL IS PROPERTY OF THE MANUFACTURER. ANY REPRODUCTION, EVEN PARTIAL, IS PROHIBITED. IL PRESENTE MANUALE È DI PROPRIETÀ DEL FABBRICANTE E OGNI RIPRODUZIONE ANCHE PARZIALE È VIETATA. - 8 -...
  • Página 225 DA TI TECNICI / IMMAGINI / TECHNICAL DA T A / IMG Fig.6 Fig.7 Fig.7 A Fig. Fig. 8 Fig. 9 Fig. Fig. 9A Fig. 10 Fig. IL PRESENTE MANUALE È DI PROPRIETÀ DEL FABBRICANTE E OGNI RIPRODUZIONE ANCHE PARZIALE È VIETATA. - 9 -...

Este manual también es adecuado para:

Cpe74aCpe77aCpe77tCpe98tCpe94aCpe98a