Descargar Imprimir esta página

Shuttle XH610V Guía Rápida página 2

Publicidad

Product Overview
產品外觀 \ Produktübersicht \ Présentation du produit \ Resumen del producto \ 製品概要 \ Обзор продукта \ 产品外观
1. Power switch / Power LED
2. Hard disk drive LED
電源按鈕/電源指示燈
硬碟指示燈
Ein-/Aus-Button / Betriebsanzeige
Festplatten-LED
Bouton et voyant d'alimentation
Indicateur disque dur
Botón de encendido y LED de encendido
Diodo LED del disco duro
電源スィッチ / 電源LED
ハードディスクドライブ LED
Кнопка питания / LED-индикатор питания
LED-индикатор жесткого диска
电源按钮/电源指示灯
硬盘指示灯
4. Slim ODD bay
5. USB 2.0 ports
Slim光碟機擴充槽
USB 2.0 連接埠
Schacht für Slimline-Laufwerk
USB-2.0-Anschlüsse
Emplacement lecteur Slim
Prises USB 2.0
Slim ODD Bay
Puertos USB 2.0
スリム型光学ドライブ用ベイ
USB 2.0 ポート
тонкий оптический привод
USB 2.0 порты
Slim光驱扩充槽
USB 2.0 端口
9. USB 3.2 Gen1 Type-C port
10. Power jack (DC IN)
USB 3.2 Gen1 Type-C 連接埠
DC 電源連接埠
USB 3.2 Gen1 Typ-C-Anschluss
DC-Stromanschluss
Prise USB 3.2 Gen1 Type-C
Prise alimentation DC
Puerto USB 3.2 Gen1 tipo C
Conexión de la fuente de alimentación (CC)
USB 3.2 Gen1 Type-C ポート
DC 電源ポート
USB 3.2 Gen1 Type-C порт
Гнездо для подключения питания (DC IN)
USB 3.2 Gen1 Type-C 端口
电源插孔 (直流电输入)
13. HDMI port
14. D-Sub (VGA) port
HDMI 連接埠
D-Sub (VGA) 連接埠
HDMI-Anschluss
D-Sub (VGA)-Anschluss
Prise HDMI
Prise D-Sub (VGA)
Puerto HDMI
Puerto D-Sub (VGA)
HDMI ポート
D-Sub (VGA) ポート
HDMI порт
D-Sub (VGA) порт
HDMI 端口
D-Sub (VGA) 端口
18. Line-Out port
17. Clear CMOS & Power button & +5V
音源輸出埠
清除COMS & 電源按鈕 & +5V
Clear CMOS & Spannungsversorgung & +5V
Audio Line-Out
Reset CMOS & Bouton d'alimentation & +5V
Sortie audio (Line-out)
Clear CMOS & Botón de encendido & +5V
Salida de audio (Line-out)
CMOSクリア & 電源スイッチ & +5V
ラインアウト ポート
Сброс CMOS, внешняя кнопка питания, +5 В
Линейный выход
清除 CMOS & 电源按钮 & +5V
音源输出端口
Hardware Installation
硬體安裝 \ Hardware Installation \ Installation du matériel \ Instalación de hardware \ ハードウェアのインストール \ Установка оборудования \硬件安装
A. Begin Installation \ 開始安裝 \ Beginn der Installation \ Commencer l'installation \ Iniciar la instalación \ 取り付けの開始 \ Начало установки \ 开始安装
For safety reasons, please ensure that the power cord is disconnected before opening the case.
!
基於安全考量, 移開機殼時, 請先拔除電源線。
Achten Sie aus Sicherheitsgründen darauf, dass das Gerät vor dem Öffnen vom Stromnetz getrennt wird.
Pour des raisons de sécurité, veuillez vous assurer que le cordon d'alimentation est débranché avant d'ouvrir le boîtier.
Por razones de seguridad, no olvide desconectar el cable de alimentación antes de abrir la carcasa.
安全のために、ケースを開ける前に電源コードを外していることを確認してください 。
Меры безопасности: прежде чем открыть корпус, пожалуйста, убедитесь, что шнур отсоединен от электрической розетки.
基于安全考虑, 移开机壳时, 请先拔除电源线。
1. Unscrew the two screws of the chassis cover.
Slide the cover backwards and upwards.
鬆開兩顆背板螺絲, 將機殼往外推出, 再向上拿起。
Lösen Sie die beiden Schrauben der Gehäuseabdeckung.
Schieben Sie die Abdeckung nach hinten und nach oben.
Desserrez et retirez les deux vis du boîtier.
Glissez le couvercle vers l'arrière et le haut.
Afloje y retire primero los dos tornillos de la cubierta de la carcasa.
Desplace la carcasa hacia atrás y hacia arriba.
シャーシカバーの 2 本のネジを抜きます。
カバーを後ろと上方向にスライドさせます。
Открутите два шурупа на крышке корпуса.
The product's colour and specifications may vary from the actually shipping product.
L
Die tatsächliche Farbe des gelieferten Produktes kann von diesen Abbildungen abweichen.
Le coloris du produit livré peut varier de ces illustrations.
Color y la especificación del producto dependerá del transporte de mercancía corriente.
B. CPU and ICE Installation \ 安裝處理器及散熱導管
CPU- und ICE-Installation \ Installation du processeur et du module ICE
Instalar el procesador y el módulo ICE \ CPUとICEの取り付け
Установка процессора и ICE \ 安装处理器及散热导管
1. Unfasten the four ICE module attachment push-pins and unplug the fan
connector. Remove the ICE module and the EPE protective foam (x2)
from the chassis.
鬆開熱導管 4 個切角上的固定螺絲 (push-pins), 拔起風扇電源接頭,
取下 ICE 散熱模組及
EPE 保護泡棉 (x 2)。
Lösen Sie die jeweils vier Push-Pins, mit denen das ICE-Modul am
Mainboard und an der Gehäuserückseite befestigt ist, und ziehen Sie
den Stecker des Lüfters heraus. Entfernen Sie das ICE-Kühlsystem und
die beiden Transportsicherungen aus PE-Schaumstoff (EPE) aus dem
Gehäuse.
Dévissez les 4 vis (push-pins) du module ICE et débranchez le
connecteur du ventilateur. Enlever le dissipateur thermique ICE et les
deux mousses de protection (EPE) du châssis.
Afloje los tornillos (push-pins) de sujeción del módulo ICE y desenchufe
el conector del ventilador. Retire el módulo ICE y los dos cierres de
transporte (EPE) de la carcasa.
FANコネクタを取り外し、ICEモジュールにあるネジ (プッシュピン)
を外します。ICEモジュールとEPE保護剤x2をシャーシから取り外し
ます。
Отвинтите четыре штифтa модуля ICE и отсоедините разъем вентил
ятора. Снимите модуль ICE и защитную пену EPE (x 2) с шасси.
松开热导管 4 个切角上的固定螺丝 (push-pins), 拔起风扇电源接头,
取下 ICE 散热模块及 EPE 保护泡棉 (x 2)。
 Follow the steps below to correctly install the CPU into the motherboard
CPU socket
請依下列步驟將 CPU
正確的安裝於主機板的 CPU 插槽內
Beachten Sie genau die folgende Anleitung, um die CPU korrekt in den
CPU-Sockel auf dem Mainboard zu installieren.
Suivez les instructions suivantes pour réussir l'intégration de votre
processeur dans son socket.
Siga las instrucciones de abajo para instalar la CPU correctamente en el
zócalo de la CPU de la placa base.
マザーボードのCPUソケットにCPUを取り付けるには、
以下の手順に従って下さい。
Выполните следующие действия, чтобы правильно установить проце
ссор в процессорный сокет материнской платы.
请依下列步骤将 CPU 正确的安装于主机板的 CPU 插槽内
This CPU socket is fragile and can easily be damaged. Always use
!
extreme care when installing a CPU and limit the number of times you
remove or change the CPU. Before installing the CPU, make sure to
turn off the computer and unplug the power cord from the power outlet
to prevent damage of the CPU.
此 CPU 的插槽脆弱易受損。請務必於安裝 CPU 時小心使用,
並盡量減少移除或變更 CPU 的次數。安裝 CPU 前,
請再次確認電源是關閉的, 以避免造成 CPU 的損壞。
Der CPU-Sockel ist sehr empfindlich und kann leicht beschädigt werden.
Besondere Vorsicht ist geboten, wenn Sie eine CPU installieren. Ferner
sollte die CPU nicht oft entfernt bzw. ausgewechselt werden. Schalten
Sie vor der Installation der CPU den Computer ab und ziehen Sie das
Netzkabel heraus, um Schäden an der CPU zu vermeiden.
Le socket du processeur est fragile et s'abîme facilement. Soyez
extrêmement attentif lors de l'installation d'un processeur et limitez le
nombre de retraits ou de changements de processeur. Avant d'installer
un processeur, assurez vous d'éteindre l'ordinateur et de débrancher le
cordon d'alimentation de la prise électrique afin d'éviter tout dommage du
processeur.
El zócalo de la CPU es muy frágil y se puede dañar con facilidad. Tenga
siempre sumo cuidado cuando instale el procesador y limite el número de
veces que quita y cambia éste. Antes de instalar el CPU asegurese de
apagar el ordenador y de desenschufar el cable alimentaciónpara evitar
daños del CPU.
ピンソケットは非常にデリケートな為、簡単に破損してしまいます。
CPUを取り付ける際は、必ず細心の注意を払っていただけますようお願い
致します。またCPU設置の際は、必ず電源をOFFにし、ケーブルが抜けて
いる事を確認して下さい。
Контактный разъем может быть легко поврежден и контакты легко гнут
ся. Будьте крайне осторожны при установке процессора и ограничьте к
оличество раз замены процессора. Перед установкой процессора, убе
дитесь, что компьютер выключен и отсоедините кабель питания от эле
ктрической розетки, чтобы предотвратить повреждение процессора.
此 CPU 的插槽脆弱易受损。请务必于安装 CPU 时小心使用, 并尽量减少移
除或变更 CPU 的次数。安装 CPU 前, 请再次确认电源是关闭的, 以避免造成
CPU 的损坏。
3. ODD and front I/O bay
光碟機門蓋/前置I/O門蓋
Frontklappen für optisches Laufwerk und I/O-Anschlüsse
Façade avec caches pour lecteur optique et connectiques
ODD y Front I/O Bay
光学ドライブ、フロントインターフェイス用ベイ
оптический привод и разъемы передней панели
光驱门盖/前置I/O门盖
6. USB 3.2 Gen1 Type-A ports
7. Microphone jack
USB 3.2 Gen1 Type-A 連接埠
麥克風輸入埠
USB 3.2 Gen1 Typ-A-Anschlüsse
Mikrofon-Anschluss
Prises USB 3.2 Gen1 Type-A
Entrée Micro
Puertos USB 3.2 Gen1 tipo A
Entrada del micrófono
USB 3.2 Gen1 Type-A ポート
マイク イン ポート
USB 3.2 Gen1 Type-A порты
Гнездо для микрофона
USB 3.2 Gen1 Type-A 端口
麦克风输入端口
11. Kensington
®
Lock hole
®
Kensington
標準防盜鎖孔
Kensington
®
Lock Öffnung
Encoche de sécurité Kensington
Conector de seguridad Kensington
ケンジントンロック用ホール
Отверстие для замка Kensington
Kensington
®
标准防盗锁孔
15. LAN ports
16. COM 1 port (RS232/RS422/RS485)
COM 1 連接埠 (RS232/RS422/RS485)
網路連接埠
COM 1-Anschluss (RS232/RS422/RS485)
Netzwerk-Anschlüsse
Prise COM 1 (RS232/RS422/RS485)
Prises LAN
Puerto COM1 (RS232/RS422/RS485)
Puertos LAN
COM 1 ポート (RS232/RS422/RS485)
LAN ポート
Последовательный порт COM 1 (RS232/RS422/RS485)
Сетевые LAN порты
COM 1 端口 (RS232/RS422/RS485)
LAN 端口
19. Line-In port
20. COM 2 port (RS232 only)
音源輸入埠
COM 2 連接埠 (僅適用於RS232)
Audio Line-In
COM 2-Anschluss (Nur für RS232)
Entrée audio (Line-in)
Prise COM 2 (uniquement en RS232)
Entrada de audio (Line-in)
Puerto COM2 (solo RS232)
ラインインポート
COM 2 ポート (RS232 のみ)
Линейный вход
Последовательный порт COM 2
音源输入端口
(только RS232)
COM 2 端口 (仅适用于RS232)
Сдвиньте крышку назад и затем наверх.
松开两颗背板螺丝, 将机壳往外推出, 再向上拿起。
2. Unfasten the racks' mount screws and remove the racks.
鬆開支架上的固定螺絲, 取下支架。
Lösen Sie die Schrauben der Laufwerkshalter und entfernen Sie diesen.
Desserrez les vis de montage des berceaux et retirez-les.
Afloje el tornillo del bastidor de la unidad y retire éste.
ラックマウントネジを外し、ラックを取り外します。
Открутите шурупы и снимите рамку.
松开支架上的固定螺丝, 取下支架。
出貨機種顏色及規格配備, 以實際出貨機種為準。
製品の色及びスペックは、実際と異なる場合がございます。
Цвет и спецификации продукта могут быть изменены производителем.
出货机种颜色及规格配备, 以实际出货机种为准。
2. Unlock and raise the socket lever.
將插槽拉桿解鎖並向上提起。
Entriegeln Sie zuerst den Sockelhebel und ziehen ihn hoch.
Déverrouillez d'abord le levier du socket puis soulevez le.
En primer lugar desbloquee y levante la palanca del zócalo.
まずソケットレバーのロックを解除し引き上げます。
Сначала разблокируйте и поднимите рычаг сокета.
将插槽拉杆解锁并向上提起。
3. Lift the metal load plate on the CPU socket.
向上翻起 CPU 插槽上的金屬載入板。
Heben Sie die Metallabdeckplatte von dem CPU-Sockel hoch.
Soulevez la plaque de protection du processeur.
Levante la placa metálica de carga que se encuentra en el zócalo del
microprocesador.
CPU ソケットの金属製ロードプレートを持ち上げます。
Поднимите металлическую пластину на процессорном разъеме.
向上提起 CPU 插槽的金属载入板。
DO NOT touch the socket contacts. To protect the CPU socket, always
!
use the protective socket cover when the CPU is not installed.
處理期間請注意勿觸摸插槽內的排針, 當你沒有安裝 CPU 時,
請將保護蓋安裝回 CPU 插槽, 以保護 CPU 插槽。
Berühren Sie NIE die Kontakte des CPU-Sockels. Wenn keine CPU
installiert ist, legen Sie bitte wieder die Schutzabdeckung hinein, um den
CPU-Sockel zu schützen.
NE PAS toucher aux contacts du socket. Pour protéger le socket, toujours
replacer la pièce protectrice lorsqu'on enlève le processeur.
No tocar los contactos del zócalo. Para proteger el zócalo remueva siempre
la cubierta protectora del zócalo cuando el CPU no está instalado.
ソケット内部には絶対触らないでください。CPUを設置しない場合は、
保護の為にプラスチックカバーを取り付けるようにお願い致します。
НЕ прикасайтесь к контактам сокета. Для защиты процессорного
гнезда, всегда используйте защитную крышку разъема, когда процессо
р не установлен.
处理期间请注意勿触摸插槽内的排针, 当你没有安装 CPU 时,
请将保护盖安装回 CPU 插槽, 以保护 CPU 插槽。
4. Please orientate the CPU correctly and align the CPU notches with the
socket alignment keys. Make sure the CPU sits perfectly horizontal, then
push it gently into the socket.
調整 CPU 和插槽的位置, 將 CPU 上的凹角對齊插槽上的凸角。
確保完全水平放置 CPU, 並將 CPU 插入插槽。
Richten Sie die CPU auf dem Sockel so aus, dass die CPU-Kerben auf
die Ausrichtungsmerkmale des Sockels zeigen. Halten Sie die CPU
völlig horizontal und setzen Sie sie dann vorsichtig in den Sockel ein.
Orientez le processeur correctement sur le socket en vous servant des
repères d'alignement sur le socket et des encoches sur le processeur.
Assurez-vous que le processeur est parfaitement horizontal et posez-le
sur le socket.
Coloque la CPU en el zócalo de tal forma que las muescas estén
alineadas con las marcas de alineación del zócalo. Asegúrese de que
la CPU se encuentra en posición perfectamente horizontal y después
inserte la CPU en el del zócalo.
CPUとりつけの際は、CPU側の切り込みがソケット側と合うように、
取り付ける向きを確認してから、取り付けて下さい。
Пожалуйста, разместите процессор правильно и совместите выемки
процессора с ключами выравнивания сокета. Убедитесь, что процес
сор идеально сидит по горизонтали, аac затем вставьте его аккурат
но в сокет.
调整 CPU 和插槽的位置, 将 CPU 上的凹角对齐插槽上的凸角。
确保完全水平放置 CPU, 并将 CPU 插入插槽。
Please be aware of the CPU orientation, DO NOT force the CPU into
!
the socket to avoid bending of pins on the socket and damage of CPU!
請注意 CPU 的安裝方向。請勿硬將 CPU 裝入插槽,
以免插槽上的針腳彎曲, 損壞 CPU !
Bitte achten Sie auf die richtige Ausrichtung der CPU. Beim Einsetzen der
CPU in den Sockel üben Sie bitte KEINEN DRUCK aus, damit die Pins des
Sockels nicht verbogen und die CPU nicht beschädigt wird.
Contrôlez bien l'orientation du processeur, NE PAS forcer son insertion,
vous risquez d'endommager les broches du socket et le processeur!
Tenga en cuenta la orientación del procesador y NO lo fuerce para
insertarlo en el zócalo; de esta forma impedirá que los contactos del
procesador se doblen en el zócalo y que resulte dañado.
CPUの設置には細心の注意をお願い致します。
力強く差し入れるとCPU及びソケットの損傷につながります。
Обратите внимание на расположение процессора. НЕ давите процессор
в сокет, чтобы избежать сгибание контактов и повреждения процессора!
请注意 CPU 的安装方向。请勿硬将 CPU 装入插槽,
以免插槽上的针脚弯曲, 损坏 CPU !
5. Tear off the protective membrane from the metal load plate.
Close the metal load plate, lower the CPU socket lever and lock in place.
撕下金屬載入板的保護膜, 關上載入板, 將 CPU 的插槽拉桿壓下並定位鎖好。
8. Headphones
Entfernen Sie die Schutzfolie unter dem CPU-Halterahmen.
耳機孔
Schließen Sie den Halterahmen aus Metall. Danach drücken Sie den
Kopfhörer-Ausgang
Sockelhebel nach unten bis er einrastet.
Prise casque
Auriculares
Retirez le film protecteur sous le cadre de support du processeur.
イヤホン
Fermez le capot, rabaissez le levier du socket du processeur et
Гнездо для наушников
enclenchez-le.
耳机孔
Quite la hoja protectora de debajo del marco de soporte de la CPU.
Ajustar el bastidor, bajar la palanca del zócalo y cerrar.
12. DisplayPort
保護シートをCPU固定プレートから取り外して下さい。
DisplayPort 連接埠
金属板を閉じ、レバーを下ろして固定します。
DisplayPort
Снимите защитную пленку с металлической пластины.
®
Prise DisplayPort
Закройте металлическую пластину, опустите рычаг процессорного
®
DisplayPort
разъема и зафиксируйте.
ディスプレイポート
撕下金属载入板的保护膜。关上载入板, 将 CPU 的插槽拉杆压下并定位锁好。
®
DisplayPort
DisplayPort 端口
6. Spread thermal paste evenly on the CPU surface.
取適量的散熱膏均勻的塗抹於 CPU 上。
Tragen Sie Wärmeleitpaste gleichmäßig auf die CPU-Oberfläche auf.
Appliquez la pâte thermique uniformément sur la surface du processeur.
Extienda la pasta térmica regularmente sobre la superficie del CPU.
CPUの表面に熱伝導グリスを塗布します。
Нанесите термопасту равномерно на поверхности процессора.
取适量的散热膏均匀的涂抹于 CPU 上。
Please do not apply excess amount of thermal paste.
!
請勿塗抹過多的散熱膏於 CPU 上。
Bitte verwenden Sie nicht übermäßig viel Wärmeleitpaste.
Veuillez ne pas appliquer une trop grosse quantité de pâte thermique.
No aplique una cantidad excesiva de compuesto térmico.
塗りすぎないように注意して下さい。
Пожалуйста, не наносите избыточное количество термопасты.
请勿涂抹过多的散热膏于 CPU 上。
7. Screw the ICE module to the motherboard. Note to press down on the
opposite diagonal corner while tightening each push-pin.
鎖上熱導管四個切角上的固定螺絲 (push-pins), 將 ICE 散熱模組固定於
主機板上。請按壓螺絲對角線端, 再依序鎖入固定。
Setzen das das ICE-Modul wieder auf das Mainboard. Drücken Sie
jeweils zwei diagonal entgegengesetzte Pushpins nach unten, um es zu
befestigen.
Vissez le module ICE à la carte mère. Lorsque vous revissez le module,
veillez à exercer une pression sur la vis (push-pin) opposée.
Atornille el módulo ICE a la placa base. Presione la esquina diagonal
opuesta hacia abajo cuando apriete cada uno de los tornillos (push-
pins).
マザーボードへICEモジュールにあるネジ (プッシュピン) を締めます。
それぞれ押し込むようにしながら締めるようにします。
Поместите модуль охлаждения ICE на процессор, выравнивая четы
ре штифта и отверстия, поверните штифты вправо и нажмите
на противоположный по диагонали угол.
锁上热导管四个切角上的固定螺丝 (push-pins), 将 ICE 散热模块固定于
主机板上。请按压螺丝对角线端, 再依序锁入固定。
8. Connect the fan.
連接風扇的電源接頭。
Schließen Sie den Lüfterstecker wieder an das Mainboard an.
Branchez le connecteur de ventilateur.
Enchufe el conector del ventilador.
FAN コネクタへコネクタを接続します。
Подсоедините разъем вентилятора.
连接风扇的电源接头。
D. M.2 Device Installation \ M.2 裝置安裝 \ Installation der M.2-Karten
Installation des cartes M.2 \ Instalación de las tarjetas M.2
その他コンポーネントの取り付け \ Установка устройства M.2 \ M.2 装置安装
1. Locate the M.2 key slots on the motherboard.
找到主機板上的 M.2 插槽。
Bitte lokalisieren Sie die M.2 Slots auf dem Mainboard.
Veuillez repérer les emplacements destinés aux cartes M.2 sur la carte mère.
Localice la ubicación de las ranuras M.2 en la placa base.
マザーボードにあるM.2スロット取り付け位置を確認します。
Hайдите м.2 слот на материнской плате.
找到主机板上的 M.2 插槽。
2. Install the M.2 device into the M.2 slot and secure with the screw.
將 M.2 裝置插入 M.2 插槽, 並鎖上固定螺絲。
Installieren Sie die M.2-Karte in den M.2-Steckplatz und sichern Sie diese
mit einer Schraube.
Installez la carte M.2 dans son emplacement et sécurisez-la avec une vis.
Instale la tarjeta M.2 en la ranura M.2 y asegúrela con un tornillo.
M.2 スロットに M.2 対応デバイスを挿入し、ネジでしっかりと締めて下さい。
Установите M.2-карту в разъем M.2 и закрутите шуруп.
将 M.2 装置插入 M.2 插槽, 并锁上固定螺丝。
E. Installation of Drives \ 安裝周邊裝置 \ Installation der Laufwerke
Installation des périphériques \ Instalación del disco duro y del lector óptico
周辺機器の取り付け \ Установка дисков \ 安装周边装置
1. Place the slimline DVD drive in the rack and fasten it with the four screws
from the sides.
將薄型光碟機放入支架中, 鎖緊兩側螺絲。
Setzen Sie das Slim-DVD-Laufwerk in die Halterung und schrauben es
seitlich fest.
Placez le lecteur DVD slim dans le rack et sécurisez-le avec des vis.
Coloque la unidad de Slim DVD en el bastidor y fíjelo con los tornillos laterales.
光学ドライブをラックに置き、横からネジで締め付けます。
Поместите дисковод DVD в стойку и закрепите его четырьмя
винтами по бокам.
将薄型光驱放入支架中, 锁紧两侧螺丝。
XH610 only: If you intend to install an ODD remove the front bay cover first.
!
如果你要安裝 XH610 光碟機, 請先卸下前檔蓋。
Bei XH610: vor der Installation eines optischen Laufwerks ist die
Abdeckung des Laufwerksschachts zu entfernen.
Retirez la protection de la baie du lecteur optique du XH610 pour
l'installation d'un lecteur optique.
XH610: se debe retirar la cubierta de la bahía de disco duro antes de la
instalación de la unidad óptica.
XH610 に工学ドライブを取り付ける際は、フロントベイカバーを初めに外
して下さい。
Только XH610: если вы собираетесь установить ODD, сначала
снимите переднюю крышку отсека.
如果你要安装 XH610 光驱, 请先卸下前档盖。
2. Slide the rack downward and forward and refasten it using the two screws.
Connect the ODD cable and power cable to optical drive.
將光碟機連同支架往下放再向前推進, 安裝入機殼內,並鎖上固定螺絲。
安裝 SATA 排線與電源線於光碟碟插槽。
Legen Sie die Halterung von oben in das Gehäuse und schieben es nach
vorne. Dann schrauben Sie sie mit zwei Schrauben fest. Verbinden Sie
das Daten- und Stromkabel mit dem optischen Laufwerk.
Glissez le rack par le haut dans le boîtier et poussez-le vers l'avant.
Fixez-le avec deux vis. Connectez le câble de transfert de données et le
câble d'alimentation au lecteur optique.
Desplace la unidad óptica hacia el chasis. Conecte el Serial ATA y los
cables de alimentación a la unidad óptica.
シャーシにラックをセットし、ラックを再びネジで取り付けます。
光学ドライブケーブルと電源ケーブルを接続します。
Сдвиньте стойку вниз и вперед, затем закрепите с помощью двух
винтов. Подключить привод и кабель питания дисковода.
将光驱连同支架往下放再向前推进, 安装入机壳内, 并锁上固定螺丝。
安装 SATA 排线与电源线于光驱插槽。
3. Place an HDD or SSD in the rack and secure with the four screws from
the sides.
將 HDD 硬碟或 SSD 固態硬碟放入支架中, 鎖緊兩側螺絲。
Setzen Sie eine Festplatte oder SSD in die Halterung ein und schrauben
Sie sie seitlich fest.
Placez le disque dur ou SSD dans le rack et fixez-le avec les quatre vis.
Coloque el disco duro o la SSD en el soporte y atorníllelos firmemente
por los laterales.
ラックにHDDまたはSSDを置き、側面から4本のネジで固定します。
C. Memory Module Installation \ 安裝記憶體模組
Installation der Speichermodule \ Installation de la mémoire vive
Instalar el módulo de memoria \ メモリーの取り付け
Установка модуля памяти \ 安装内存模块
This motherboard does only support 1.2 V DDR4 SO-DIMM memory
!
modules.
本主機板僅支援 1.2 V DDR4 記憶體模組。
Dieses Mainboard unterstützt nur 1,2 V DDR4 SO-DIMM Speichermodule.
Carte mère compatible uniquement avec des modules mémoire de type
1,2 V DDR4 SO-DIMM.
Esta placa base sólo soporta módulos de memoria 1,2 V DDR4 SO-DIMM.
このメインボードは1.2 VのDDR4 メモリーモジュールのみ対応しています。
Поддерживает только модуль памяти 1,2 V DDR4 SO-DIMM.
本主机板仅支援 1.2 V DDR4 内存模组。
1. Locate the SO-DIMM slots on the motherboard.
找到主機板上的 SO-DIMM 插槽。
Lokalisieren Sie die SO-DIMM-Steckplätze auf dem Mainboard.
Localisez le slot mémoire SO-DIMM sur la carte mère.
Localice el zócalo SO-DIMM en la placa base.
SO-DIMM にメモリーを取り付けます。
Найдите SO-DIMM слот на мат плате.
找到主机板上的 SO-DIMM 插槽。
2. Align the notch of the memory module with the one of the relevant
memory slot.
將記憶體缺口對準 SO-DIMM 插槽上的凹槽, 並安插於插槽上,
確認方向是否有誤。
Richten Sie die Kerbe des Speichermoduls nach der Nase im
Speichersockel aus.
Alignez l'encoche du module mémoire sur celle du slot DIMM.
Alinee la muesca del módulo de memoria con la del zócalo de memoria.
下図の通り、切り欠けに合わせます。
Совместите выемку в модуле памяти с выступом в разъеме.
将内存缺口对准 SO-DIMM 插槽上的凹槽。将内存安插于插槽上,
并确认方向是否有误。
3. Gently insert the module into the slot in a 45-degree angle.
將記憶體以 45度角輕輕插入插槽內。
Drücken Sie das Speichermodul behutsam im 45-Grad-Winkel in den
Steckplatz.
Insérez le module mémoire délicatement dans l'encoche avec un angle
de 45 degrés.
Presione con cuidado el módulo de memoria en el zócalo con un ángulo
de 45 grados.
メモリーを 45°の角度から挿し入れます。
Аккуратно вставьте модуль под углом 45 градусов.
将内存以 45度角轻轻插入插槽内。
4. Carefully push down the memory module until it snaps into the locking
mechanism.
將記憶體往下壓至兩側卡榫完全定位。
Drücken Sie das Speichermodul herunter bis es einrastet.
Appuyez sur le module vers le bas jusqu'à enclenchement dans le
mécanisme d'attache.
Presione el módulo de memoria hacia abajo hasta que encaje.
挿し入れた後に、メモリーを倒すように押し込むとロックがかかります。
Аккуратно надавите на модуль до тех пор, пока не услышите щелчок.
将内存往下压至两侧卡榫完全定位。
5. Repeat the above steps to install an additional memory module, if required.
請重覆上述步驟, 安裝其餘的記憶體於 SO-DIMM 插槽上。
Wiederholen Sie diese Schritte, um ggf. ein zusätzliches Speichermodul
zu installieren.
Répétez pour installer des modules mémoire supplémentaires si désiré.
Repita estos pasos para instalar módulos DDR adicionales si así lo desea.
必要に応じて、追加のDDRモジュールを繰り返し取り付けます。
Повторите действия для установки второго модуля.
请重复上述步骤安装其余的内存于 SO-DIMM 插槽上。
Установите HDD или SSD в рамку и закрутите 4 шурупа.
将 HDD 硬盘或 SSD 固态硬盘放入支架中, 锁紧两侧螺丝。
4. Connect the Serial ATA and power cable to the HDD or SSD.
Slide the rack back into the chassis and refasten the screws.
安裝 SATA 排線與電源線於硬碟插槽, 將硬碟連同支架安裝入機殼內,
並鎖上螺絲。
Verbinden Sie das Daten- und Stromkabel mit der Festplatte oder der SSD.
Legen Sie die Halterung in das Gehäuse und ziehen Sie die Schraube
wieder fest an.
Connectez les câbles série ATA et d'alimentation avec le disque dur ou
SSD. Posez le rack sur le châssis et fixez avec des vis.
Conecte el cable de datos y el de alimentación con el disco duro o la SSD.
Coloque el bastidor en el chasis y vuelva a fijarlo.
シリアルATAと電源ケーブルを HDD/SSD に接続します。シャーシに
HDD/SSD ラックをセットし、ラックを再びネジで固定します。
Соедините Serial ATA к HDD или SSD.
Установите HDD/SSD рамку в шасси и закрутите шуруп.
安装 SATA 排线与电源线于硬盘插槽, 将硬盘连同支架安装入机壳内,
并锁上固定螺丝。
F. Complete \ 組裝完成 \ Abschluss der Installation
Fin de l'installation \ Completado \ 完了 \ Завершение \ 组装完成
1. Replace the cover and tighten the thumbscrews, then connect the
power cord.
裝回上蓋並鎖緊螺絲, 然後連接電源。
Setzen Sie die Abdeckung wieder auf, ziehen Sie die beiden
Rändelschrauben fest an und schließen Sie das Stromkabel an.
Remettez en place le couvercle et resserrez les vis, puis branchez le
câble d'alimentation.
Vuelva a colocar la carcasa y apriete firmemente los dos tornillos y
conecte el cable de alimentación.
カバーを元に戻し、ネジを締めた後に電源コードを接続します。
Установите крышку на место и затяните винты, затем подключите
шнур питания.
装回上盖并锁紧螺丝, 然后连接电源。
2. Complete. \ 完成。\ Fertig. \ Terminé.
Completado. \ 完了です。\ Конец. \ 完成。
Please press the "Del" key while booting to enter BIOS.
!
Here, please load the optimised BIOS settings.
請按"Del"鍵同時啟動, 進入 BIOS 選項設定, 載入最佳效能的 BIOS 設定值。
Drücken Sie beim Starten bitte die "Entf"-Taste und laden Sie im BIOS die
"optimalen" Einstellungen.
Appuyez sur la touche "Suppr" lors du démarrage pour entrer dans le BIOS,
puis chargez-y les paramètres optimisés.
Cuando arranque el sistema, pulse la tecla "Supr" y cargue los ajustes
"óptimos" en el programa de configuración de la BIOS.
BIOS 画面に入るため、BIOS 起動中に"Del"キーを押してください。
BIOS 設定画面が始まります。
Пожалуйста, нажмите клавишу "Del" во время загрузки для входа в
BIOS. Здесь загрузите оптимизированные настройки BIOS.
请按"Del"键同时启动, 进入 BIOS 选项设定, 加载最佳效能的 BIOS 设定值。
G. Installation of VESA Mount (optional) \ 安裝 VESA 掛架 (選配)
Installation der VESA-Halterung (optional) \ Installation de la fixation VESA (optionel)
Instalación del soporte VESA (opcional) \ VESA マウントの取り付け(オプション)
Установка крепления VESA (опционально) \ 安装 VESA 挂架 (可选)
 Follow the steps 1-2 to install the VESA mount.
請按照步驟 1-2 安裝 VESA 掛架。
Bitte folgen Sie den Schritten 1-2, um die VESA-Halterung zu installieren.
Suivez les étapes 1-2 pour installer le support VESA.
Siga los pasos 1-2 para instalar el soporte VESA.
手順 1-2 に従ってVESAマウントを取り付けます。
Выполните шаги 1-2, чтобы установить крепление VESA.
请按照步骤 1-2 安装 VESA 挂架。
Supports 75x75 mm and 100x100 mm VESA standard.
!
支援 75x75 mm 及 100x100 mm VESA 標準規格。
Unterstützt die VESA-Standards 75x75 mm und 100x100 mm.
Compatible avec les formats VESA 75x75 mm et 100x100 mm.
Soporta los estándares VESA 75x75 mm y 100x100 mm.
75x75mm および 100x100mm の VESA 規格に対応。
Поддерживает стандарт VESA 75x75 мм и 100x100 мм.
支持 75x75 mm 及 100x100 mm VESA 標準規格。

Publicidad

loading

Este manual también es adecuado para:

Xh610