Instrucciones de uso Status 1080 TM Índice Índice Advertencias de uso ..........................3 1.1 Guía de uso ............................3 1.1.1 Abreviaturas ......................... 3 1.1.2 Símbolos ..........................3 1.1.3 Grupo de destino ........................3 1.2 Mantenimiento ........................... 3 1.3 Condiciones de la garantía ........................ 4 1.4 Transporte y almacenamiento ......................
Página 4
Instrucciones de uso Status 1080 TM Índice 4.7.1 Selección de los niveles de memoria para el odontólogo 1 y el odontólogo 2 ....47 4.7.2 Llenado del vaso y enjuague de la taza de escupidera ............. 48 4.7.3 Encendido/apagado del negatoscopio ................48 4.7.4...
Este documento va dirigido a odontólogos y al personal de la consulta. 1.2 Mantenimiento Línea de asistencia técnica: +49 (0) 7351 56-2500 Service.Einrichtungen@kavo.com En caso de consulta, le rogamos que indique siempre el número de serie del pro‐ ducto. Para obtener más información, visite la página: www.kavo.com 3/76...
1 Advertencias de uso | 1.3 Condiciones de la garantía 1.3 Condiciones de la garantía KaVo asume ante el cliente final la prestación de garantía para el correcto funcio‐ namiento y la ausencia de defectos en el material o en el procesamiento del pro‐...
4. Notifique el daño a la empresa de transporte. 5. Notifique el daño a KaVo. 6. En ningún caso devuelva un producto dañado antes de consultarlo con KaVo. 7. Envíe el albarán de entrega firmado a KaVo. Si el producto está dañado, pero al efectuar la entrega no ha detectado ningún desperfecto en el embalaje, proceda del siguiente modo: 1.
Instrucciones de uso Status 1080 TM 1 Advertencias de uso | 1.4 Transporte y almacenamiento Nota Si el receptor incumple una obligación pertinente según la disposición anterior, se considerará que el daño se ha producido tras la entrega (conforme Ley CMR, capítulo 5, art.
El sistema KaVo Status 1080 TM es un aparato de tratamiento odontológico con‐ forme con ISO 7494 que dispone de un sillón de paciente odontológico conforme con ISO 6875. Este producto KaVo está destinado al uso exclusivo en el ámbito de 7/76...
Página 10
KaVo si: ▪ El montaje, las ampliaciones, los reajustes, las modificaciones o las reparacio‐ nes han sido realizados por KaVo, por un técnico autorizado y formado por KaVo o por personal de distribuidores autorizados. ▪ El aparato se utiliza de acuerdo con las instrucciones de uso, mantenimiento y montaje.
Nota KaVo no garantiza la conformidad de los accesorios, conductores y convertidores no suministrados por KaVo con los requisitos de CEM de la directiva EN 60601-1-2. Eliminación Nota Deseche los residuos generados, sin poner en peligro a las personas y al medio ambiente, ya sea mediante reciclaje o eliminación del material, cumpliendo la le‐...
2.2.2 Específicas del producto Finalidad y grupo de destino KaVo Status 1080 TM sirve para tratar a niños y adultos en el ámbito odontológico. El aparato debe ser manejado exclusivamente por personal médico especializado. Para los trabajos técnicos en los que se requiere una mayor presión que en los trabajos de la cavidad bucal (por ejemplo, en el fresado de prótesis o similares)
Instrucciones de uso Status 1080 TM 2 Seguridad | 2.3 Advertencias de seguridad ATENCIÓN Desgaste prematuro y fallos de funcionamiento provocados por un mantenimiento y cuidado incorrectos. Vida útil del producto reducida. ▶ Lleve a cabo un mantenimiento y cuidado correctos del producto con regula‐...
Página 14
Instrucciones de uso Status 1080 TM 2 Seguridad | 2.3 Advertencias de seguridad ATENCIÓN Peligro de aplastamiento por el movimiento automático del sillón. El paciente o el personal de la consulta pueden quedar aplastados. ▶ Observe al paciente y al personal de la consulta en cada modificación de la posición del sillón.
Página 15
Instrucciones de uso Status 1080 TM 2 Seguridad | 2.3 Advertencias de seguridad ADVERTENCIA Riesgo de lesiones o de infección por los instrumentos depositados Debido a la disposición de los instrumentos pueden producirse lesiones o infec‐ ciones en la mano y en el antebrazo al sujetar la bandeja portaobjetos o el ele‐...
Instrucciones de uso Status 1080 TM 3 Descripción del producto | 3.1 Unidad de tratamiento 3 Descripción del producto 3.1 Unidad de tratamiento ① Reposacabezas estándar ⑤ Apoyabrazos (equipamiento opcio‐ nal) ② Reposacabezas SOMATIC ⑥ Base del sillón ③ Reposacabezas de 2 articulaciones ⑦...
Instrucciones de uso Status 1080 TM 3 Descripción del producto | 3.2 Base del aparato 3.2 Base del aparato ① Brazo de soporte, oscilante, para alo‐ ④ Fusible principal jar la unidad del paciente, el cuerpo del aparato y el elemento del auxiliar.
Instrucciones de uso Status 1080 TM 3 Descripción del producto | 3.3 Cuerpo del aparato con módulo de paciente 3.3 Cuerpo del aparato con módulo de paciente ① Módulo de paciente ④ Cuerpo del aparato El control central está situado en el cuerpo del aparato.
Instrucciones de uso Status 1080 TM 3 Descripción del producto | 3.4 Elemento del odontólogo 3.4 Elemento del odontólogo ① Panel indicador y teclado ⑥ Pieza de mano de tres funciones o multifuncional ② Memospeed, Memodent ⑦ PIEZOlux ③ Freno de estacionamiento ⑧...
Instrucciones de uso Status 1080 TM 3 Descripción del producto | 3.5 Elemento del auxiliar 3.5 Elemento del auxiliar ① Pieza de mano de tres funciones o ④ Extractor de saliva multifunción ② Aspiración de neblina de spray ⑤ LED Satelec Mini ③...
Instrucciones de uso Status 1080 TM 3 Descripción del producto | 3.6 Teclados 3.6 Teclados Los teclados del elemento del odontólogo son las mismas que las del elemento auxiliar. ① Sillón de paciente ② Teclas de función Grupo de teclas del sillón de paciente Tecla Denominación...
Instrucciones de uso Status 1080 TM 3 Descripción del producto | 3.7 Reóstato de pie Tecla Denominación Indicador LED Llenador del vaso Luz fría (en los instrumen‐ verde tos)/ Lámpara de tratamiento ENCENDIDA con los ins‐ trumentos colocados Preselección de spray verde/amarillo (con los instrumentos ex‐...
Instrucciones de uso Status 1080 TM 3 Descripción del producto | 3.8 Datos técnicos Pos. Denominación Función con el instru‐ Función con el instru‐ mento colocado mento extraído ④ Tecla en cruz "Rotación Modifica la posición del Selecciona la dirección a la izquierda del motor"...
Instrucciones de uso Status 1080 TM 3 Descripción del producto | 3.8 Datos técnicos Suministro de agua Nota Si el grado de dureza del agua es elevado (más de 12 dH), debe instalarse un equipo desendurecedor de agua en el procedimiento de intercambio de iones.
180 mbar, dinámico: > 45 mbar, reco‐ mendado: 60 mbar Cantidad de vacío de aspiración 500 Nl/min Los valores tienen validez para el equipo de medición KaVo (N.º de material 0.411.8500), Entorno de funcionamiento Características del suelo La calidad de la estructura del suelo de‐...
Página 26
Instrucciones de uso Status 1080 TM 3 Descripción del producto | 3.9 Placa de características y placa indicadora de modelo Placa indicadora de modelo Número de serie Deben tenerse en cuenta los documentos anexos Clasificación Las piezas de mano son piezas de aplicación de tipo BF El sillón de paciente es una pieza de aplicación de tipo B...
Instrucciones de uso Status 1080 TM 4 Manejo | 4.1 Encendido y apagado del aparato 4 Manejo 4.1 Encendido y apagado del aparato El interruptor principal tiene las funciones siguientes: ▪ Conecte el aparato a la red local en todos sus polos eléctricos y desconéctelo.
Instrucciones de uso Status 1080 TM 4 Manejo | 4.2 Conversión de la versión para diestros a la versión para zurdos 4.2 Conversión de la versión para diestros a la versión para zurdos ATENCIÓN Colisión y daños en la unidad.
Página 29
Instrucciones de uso Status 1080 TM 4 Manejo | 4.2 Conversión de la versión para diestros a la versión para zurdos ▶ Extraiga el banco de asiento. ▶ Coloque el reóstato de pie con cuidad en la taza de escupidera.
Página 30
Instrucciones de uso Status 1080 TM 4 Manejo | 4.2 Conversión de la versión para diestros a la versión para zurdos ▶ Suba el enclavamiento ② y, al mismo tiempo, gire el brazo de soporte en la dirección del extremo del pie.
Página 31
Instrucciones de uso Status 1080 TM 4 Manejo | 4.2 Conversión de la versión para diestros a la versión para zurdos ▶ Extraiga el enclavamiento ③ y, al mismo tiempo, gire el cuerpo del aparato en la dirección del respaldo.
Página 32
Instrucciones de uso Status 1080 TM 4 Manejo | 4.2 Conversión de la versión para diestros a la versión para zurdos ▶ Fije el brazo de soporte y el cuerpo del aparato encajando los enclavamientos hasta que se oiga un clic.
Página 33
Instrucciones de uso Status 1080 TM 4 Manejo | 4.2 Conversión de la versión para diestros a la versión para zurdos ADVERTENCIA La palanca de seguridad no está conmutada. Colisión de los reposabrazos con el cuerpo del aparato. ▶ Conmute la palanca de seguridad.
Instrucciones de uso Status 1080 TM 4 Manejo | 4.3 Ajuste del sillón del paciente 4.3 Ajuste del sillón del paciente 4.3.1 Mover el reposabrazos (equipamiento adicional) Para entrar y salir del sillón es posible mover el reposabrazos hacia fuera.
Instrucciones de uso Status 1080 TM 4 Manejo | 4.3 Ajuste del sillón del paciente 4.3.3 Ajuste del reposacabezas Reposacabezas estándar ATENCIÓN Ajuste del reposacabezas. Lesión de la musculatura del cuello. ▶ Informe al paciente sobre el ajuste del reposacabezas.
Instrucciones de uso Status 1080 TM 4 Manejo | 4.3 Ajuste del sillón del paciente Movimiento del reposacabezas ▶ Presione la corredera ② hacia arriba y mueva el reposacabezas a su posición. ▶ Cargue ligeramente el reposacabezas para bloquearlo (flechaA).
Página 37
Instrucciones de uso Status 1080 TM 4 Manejo | 4.3 Ajuste del sillón del paciente Ajuste del freno del desplazamiento longitudinal del reposacabezas ▶ Retire la cubierta ③ ▶ Ajuste la fuerza de frenado con el tornillo Allen de amplitud de 3 mm.
Instrucciones de uso Status 1080 TM 4 Manejo | 4.3 Ajuste del sillón del paciente Reposacabezas de 2 articulaciones ATENCIÓN Ajuste del reposacabezas. Lesión de la musculatura del cuello. ▶ Informe al paciente sobre el ajuste del reposacabezas. ▶ El paciente debe levantar la cabeza ligeramente durante el ajuste del reposa‐...
Instrucciones de uso Status 1080 TM 4 Manejo | 4.3 Ajuste del sillón del paciente Movimiento del reposacabezas ▶ Presione el bloqueo ⑥ y coloque el reposacabezas en la posición deseada. Al volver a colocarlos, asegúrese de que no haya ningún objeto en el área B.
Instrucciones de uso Status 1080 TM 4 Manejo | 4.3 Ajuste del sillón del paciente 4.3.5 Ajuste de la posición del sillón Ajuste gradual de la posición del sillón Nota Las funciones de las teclas de manejo del elemento de odontólogo son las mismas que las del elemento auxiliar.
Instrucciones de uso Status 1080 TM 4 Manejo | 4.3 Ajuste del sillón del paciente Nota El asiento y el respaldo pueden desplazarse al mismo tiempo. Excepción: con una tensión de funcionamiento del sillón de paciente inferior a 200 V, los movimientos sólo pueden realizarse uno detrás de otro.
Instrucciones de uso Status 1080 TM 4 Manejo | 4.3 Ajuste del sillón del paciente En las dos teclas de pedal pueden guardarse posiciones del sillón; el ajuste están‐ dar se realiza de la forma siguiente: ▪ Tecla del pedal "Preselección de spray": Posición automática "LP" (última po‐...
Instrucciones de uso Status 1080 TM 4 Manejo | 4.3 Ajuste del sillón del paciente Activación de las posiciones del sillón con reóstato de pie Nota Si se extrae un instrumento, se bloquean las funciones del sillón del reóstato de pie.
Instrucciones de uso Status 1080 TM 4 Manejo | 4.3 Ajuste del sillón del paciente ▶ Pulse el interruptor del estribo y posteriormente la tecla del pedal "Preselección de spray" o "Aire impulsado". El sillón se coloca en la posición automática seleccionada.
Página 45
Instrucciones de uso Status 1080 TM 4 Manejo | 4.3 Ajuste del sillón del paciente Hay dispositivos de desconexión de seguridad en los siguientes puntos de la unidad de tratamiento: Desconexión de seguridad en el sillón de paciente y el reóstato de pie ①...
Página 46
Instrucciones de uso Status 1080 TM 4 Manejo | 4.3 Ajuste del sillón del paciente Desconexión de seguridad en el módulo de paciente ① Módulo de paciente girado sobre el sillón del paciente La desconexión de seguridad se produce cuando se supera un ángulo de movi‐...
Instrucciones de uso Status 1080 TM 4 Manejo | 4.4 Desplazamiento del elemento del odontólogo Nota Cuando la desconexión de seguridad está activada, no es posible modificar la posición del sillón. Excepción: el interruptor de seguridad "Parte del paciente" detiene únicamente el movimiento hacia arriba del sillón de paciente.
Instrucciones de uso Status 1080 TM 4 Manejo | 4.5 Ajuste en altura del elemento auxiliar ▶ Para modificar la altura del elemento de odontólogo soltar el freno de inmovili‐ zación, modificar la altura y volver a bloquear el freno.
Instrucciones de uso Status 1080 TM 4 Manejo | 4.6 Giro de la parte del paciente con la mano 4.6 Giro de la parte del paciente con la mano La zona de giro es de aprox. 360 °. 360° ATENCIÓN Al mover el sillón del paciente el reposabrazos izquierdo puede chocar con la parte...
Instrucciones de uso Status 1080 TM 4 Manejo | 4.7 Ajuste de las funciones 4.7.2 Llenado del vaso y enjuague de la taza de escupidera El manejo del llenador del vaso y del enjuague de la taza es el mismo en el elemento de odontólogo y el elemento del auxiliar.
Instrucciones de uso Status 1080 TM 4 Manejo | 4.7 Ajuste de las funciones El timbre permanece activado mientras se pulsa la tecla. 4.7.5 Encendido/apagado de la lámpara de tratamiento mediante la tecla de luz fría La lámpara de tratamiento KAVOLUX 1410 puede encenderse y apagarse me‐...
Instrucciones de uso Status 1080 TM 4 Manejo | 4.8 Manejo de los instrumentos Inicio del temporizador ▶ Pulsar la tecla "Temporizador". El tiempo del temporizador ajustado comienza a avanzar. Transcurrido ese tiempo suena una señal. 4.7.7 Uso de las teclas de función (solo con Memospeed) De 14 funciones pueden elegirse dos que pueden activarse desde las teclas de función.
Instrucciones de uso Status 1080 TM 4 Manejo | 4.8 Manejo de los instrumentos 4.8.1 Cómo guardar los ajustes específicos de los instrumentos Los siguientes valores de ajuste pueden guardarse individualmente para cada ins‐ trumento: Instrumento Valor de ajuste Turbina Estado en frío...
Instrucciones de uso Status 1080 TM 4 Manejo | 4.8 Manejo de los instrumentos Pueden modificarse los siguientes ajustes: ▪ Número de revoluciones ▪ Intensidad de la luz fría Ajuste de la turbina con Memospeed ▶ Retirar la turbina del soporte.
Instrucciones de uso Status 1080 TM 4 Manejo | 4.8 Manejo de los instrumentos ▶ Pulsar la tecla "Selección de niveles". E123 ▶ Con las teclas "Reducir valor" y "Aumentar valor" o deslizando el pedal a dere‐ cha e izquierda se ajusta la intensidad deseada entre 1 y 10.
Instrucciones de uso Status 1080 TM 4 Manejo | 4.8 Manejo de los instrumentos Pueden modificarse los siguientes ajustes: ▪ Dirección de rotación del motor ▪ Número de revoluciones ▪ Intensidad de la luz fría Nota El ajuste de la dirección de marcha del motor y de las revoluciones se realiza mediante las teclas del elemento de mando o con el reóstato de pie.
Página 57
Instrucciones de uso Status 1080 TM 4 Manejo | 4.8 Manejo de los instrumentos Ajuste del número de revoluciones y de la intensidad de la luz fría Ajuste del número de revoluciones Motor K 200 Motor KL 701 Mínimo 400 rpm 2.000 rpm...
Instrucciones de uso Status 1080 TM 4 Manejo | 4.8 Manejo de los instrumentos 4.8.5 Manejo de PIEZOlux ATENCIÓN Riesgo de lesiones con la llave dinamométrica colocada El uso de instrumentos afilados puede provocar lesiones. ▶ Si no se utiliza, deje la llave dinamométrica puesta en la pieza de mano.
Instrucciones de uso Status 1080 TM 4 Manejo | 4.8 Manejo de los instrumentos Ajuste de la salida de agua ▶ Colocar el anillo alrededor de la pieza de mano. Ajuste de PIEZOlux sin Memospeed El ajuste y almacenamiento de la luz fría se realizan como en el caso de la turbina.
Instrucciones de uso Status 1080 TM 4 Manejo | 4.8 Manejo de los instrumentos ▶ Apagar el aparato. ▶ Enroscar el casquillo de la manguera ① de la pieza de mano y extraer esta del acoplamiento de la manguera ②.
Instrucciones de uso Status 1080 TM 4 Manejo | 4.8 Manejo de los instrumentos Nota La cánula puede girarse 360°. El tiempo de funcionamiento máximo es de 5 minutos y el de reposo de 3 minutos. ▶ Extraiga la pieza de mano del soporte.
Instrucciones de uso Status 1080 TM 4 Manejo | 4.8 Manejo de los instrumentos Sustitución de la lámpara de alta presión ATENCIÓN Peligro de lesiones por la elevada temperatura del cuerpo de la válvula Quemaduras por contacto ▶ Apague el interruptor principal del aparato.
Instrucciones de uso Status 1080 TM 4 Manejo | 4.8 Manejo de los instrumentos ▶ Para ajustar la fuerza de aspiración o para bloquear la aspiración, deslice los pasadores que están integrados en las piezas cónicas del extractor de saliva/ aspirador de neblina de spray.
Instrucciones de uso Status 1080 TM 5 Métodos de preparación DIN EN ISO 17664 5 Métodos de preparación DIN EN ISO 17664 Nota Los métodos de preparación se describen en las instrucciones de mantenimiento. 62/76...
Instrucciones de uso Status 1080 TM 6 Accesorios y módulos adaptables | 6.1 Base del aparato 6 Accesorios y módulos adaptables 6.1 Base del aparato Denominación Descripción Bloque de agua DVGW Bloque de agua compacto sin DVGW Botella de agua DVGW Módulo de desgermina‐...
Instrucciones de uso Status 1080 TM 6 Accesorios y módulos adaptables | 6.4 Elemento del odontólogo Denominación Descripción Pieza de mano de tres fun‐ Jeringa multifunción fría sin luz. ciones Bandeja de soporte Para la bandeja de instrumentos pequeña. Boiler Para el llenado del vaso.
Instrucciones de uso Status 1080 TM 7 Resolución de problemas 7 Resolución de problemas Nota Si se producen averías en los diferentes instrumentos (por ejemplo, turbina, motor, cámara, LED Satelec Mini), observe las instrucciones separadas de uso y mante‐ nimiento que se incluyen por separado.
Página 68
Instrucciones de uso Status 1080 TM 7 Resolución de problemas Avería Causa Solución Las mangueras aspiradoras no as‐ Los pasadores de las piezas cóni‐ ▶ Abrir los pasadores. piran. cas están cerrados. Los filtros del racor de aspiración ▶ Sustituir los filtros.
Página 69
Instrucciones de uso Status 1080 TM 7 Resolución de problemas Avería Causa Solución segundos una vez que se ha accio‐ nado el sillón del paciente. 67/76...
▪ Tipo BF Observación 2 ▪ Medición según EGA/EPA KaVo pone a disposición del usuario un registro de productos sanitarios para llevar un listado de existencias y registrar los principales datos maestros del producto sanitario. El registro de productos sanitarios solo se exige en Alemania y por tanto solo está...
Página 71
Instrucciones de uso Status 1080 TM 8 Realización de controles técnicos de seguridad | 8.1 Medición de la resistencia del conductor protector Nota Tenga en cuenta los puntos de medición adicionales en equipamientos adiciona‐ les: por ejemplo, conexión de aparatos externos, lámparas de tratamiento, siste‐...
Instrucciones de uso Status 1080 TM 8 Realización de controles técnicos de seguridad | 8.2 Medición de la corriente de fuga de aparatos de re‐ puesto 8.2 Medición de la corriente de fuga de aparatos de repuesto Valor límite: < 10 mA La corriente de fuga de aparatos de repuesto (EGA) puede medirse mediante la línea de medición EPA (N.º...
Instrucciones de uso Status 1080 TM 8 Realización de controles técnicos de seguridad | 8.3 Medición de la corriente de fuga de paciente equivalente Nota Tenga en cuenta los puntos de medición adicionales en equipamientos adiciona‐ les: por ejemplo, conexión de aparatos externos, lámparas de tratamiento, siste‐...
Página 74
Instrucciones de uso Status 1080 TM 8 Realización de controles técnicos de seguridad | 8.3 Medición de la corriente de fuga de paciente equivalente Nota Tenga en cuenta los puntos de medición adicionales en equipamientos adiciona‐ les: por ejemplo, conexión de aparatos externos, lámparas de tratamiento, siste‐...
Página 75
Instrucciones de uso Status 1080 TM 8 Realización de controles técnicos de seguridad | 8.3 Medición de la corriente de fuga de paciente equivalente ▶ Comprobar la EPA en los puntos de medición o con la línea de medición EPA N.º...
El aparato de tratamiento Status 1080 TM está concebido para su uso en un entorno como el que se indica abajo. El cliente o usuario del Status 1080 TM debe asegu‐ rarse de que se utilice en un entorno de este tipo.
El Status 1080 TM está concebido para el uso en un entorno electromagnético en el que las interferencias de alta frecuencia estén controladas. El cliente o usuario del Status 1080 TM puede ayudar a evitar las averías electromagnéticas mante‐...
Página 78
Instrucciones de uso Status 1080 TM 9 Información sobre la compatibilidad electromagnética según la norma EN60601-1-2 | 9.3 Distancias de seguridad recomendadas entre aparatos de telecomunicación portátiles y móviles de alta frecuencia y la unidad de tratamiento Potencia nominal del emi‐...