Página 1
SMART DIGITAL centro de planchado manual de instrucciones manual de instruções instructions manual mode d’emploi manuale di istruzioni bedienungsanleitung...
E S PA Ñ O L AGRADECEMOS QUE HAYA DEPOSITADO SU CONFIANZA EN UFESA Y DESEAMOS QUE EL FUNCIONAMIENTO DEL PRODUCTO LE SATISFAGA PLENAMENTE. ATENCIÓN LEA ATENTAMENTE LAS INSTRUCCIONES DE USO ANTES DE UTILIZAR EL PRODUCTO. GUÁRDE- LAS EN UN LUGAR SEGURO POR SI NECESITA CONSULTARLAS EN EL FUTURO.
Página 4
gúrese de que la superficie de dicho soporte o base sea estable. El aparato no debe utilizarse en caso de que se haya caído, de que haya signos visibles de daños o de que haya habido pérdidas de agua. Con el fin de evitar situaciones peligrosas, cualquier trabajo o reparación que el aparato pueda necesitar, como por ejemplo, la sustitución de un cable de red defectuoso, solo deberá...
INFORMACIÓN IMPORTANTE Lea atentamente el manual de instrucciones del aparato y guárdelo para futuras consultas. Este aparato ha sido diseñado exclusivamente para su uso en un entorno doméstico. Este aparato solo debe utilizarse para los fines para los que fue diseñado, es decir, como una plan- cha.
Si el agua de su zona es dura o semidura, utilice una mezcla de agua de grifo con agua destilada o desmineralizada comprada en tiendas, en la proporción 2:1 y 1:1 respectivamente (agua destilada: agua de grifo). Si tiene cualquier duda, consulte dicha información con su proveedor de agua para determinar el tipo de agua de su zona.
tejidos delicados o ligeros. Dirija el vapor sólo a las prendas colgadas en una zona segura y asegú- rese de consultar siempre las recomendaciones del fabricante de las prendas. ADVERTENCIA: NO dirija el vapor hacia una prenda que lleve puesta o hacia personas o animales. Puede utilizarse para eliminar los pliegues de la ropa colgada, las cortinas, etc.
3. Pulse simultáneamente el botón de selección del nivel de vapor (3) y el botón de salida de va- por (5) durante varios segundos. Oirá un pitido largo y verá el icono en la pantalla 4. Mantenga presionado el botón de liberación de vapor (5) utilizando su dispositivo de bloqueo. Advertencia: saldrán de la plancha el agua hirviendo y el vapor, arrastrando la cal o los depósitos que pueda haber en su interior.
P O R T U G U Ê S OBRIGADO POR ESCOLHER A UFESA. ESPERAMOS QUE O DESEMPENHO DO PRODU- TO VÁ AO ENCONTRO DAS SUAS EXPETATIVAS. AVISO LEIA COM ATENÇÃO AS INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO ANTES DE USAR O PRODUTO. GUARDE AS INSTRUÇÕES NUM LOCAL SEGURO, PARA CONSULTA POSTERIOR.
Página 10
ou no suporte, certifique-se de que a superfície em que o ferro de engomar vai ser colocado é estável. Não utilize o aparelho se o tiver deixado cair, se existi- rem sinais visíveis de danos ou se estiver a verter água. Para evitar situações perigosas, todas as intervenções ou reparações necessárias ao aparelho, p.
AVISOS IMPORTANTES Leia atentamente as instruções de utilização do aparelho e conserve as instruções para consulta futura. Este aparelho foi concebido exclusivamente para utilização doméstica normal num am- biente doméstico. Este aparelho deve ser utilizado apenas para as finalidades para as quais foi concebido, ou seja, como ferro de engomar.
Página 12
Tipo de água para utilizar O aparelho foi concebido para ser utilizado com água da torneira. Importante: Não utilize aditivos! Se a água na sua área for dura ou semidura, utilize água da torneira misturada com água destilada ou desmineralizada comprada em lojas específicas com as proporções 2:1 e 1:1 respetivamente (água destilada:água da torneira).
2. Vapor vertical Esta função permite suavizar rugas em roupas ou tecidos de forma semelhante à de um vaporiza- dor para roupa. A pressão elevada do vapor da estação de vapor permite a libertação de descargas de vapor enquanto o ferro é segurado na vertical. Para obter melhores resultados deve utilizar esta função em tecidos delicados ou finos.
3. Processo de descalcificação Recomenda-se a realização do processo de descalcificação aproximadamente a cada duas sema- nas. O processo consiste nos seguintes passos: 1. Certifique-se de que o depósito de água está cheio até ao nível máximo. 2. Posicione o ferro na horizontal por cima de uma bacia para água. 3.
DESCARTE DO PRODUTO Este produto encontra-se em conformidade com a Diretiva Europeia 2012/19/UE relati- va aos resíduos de equipamentos elétricos e eletrónicos (Diretiva de Resíduos de Equi- pamentos Elétricos e Eletrónicos, REEE), que providencia a base legal aplicável na União Europeia para a eliminação e reutilização de resíduos de equipamentos elétricos e ele- trónicos.
E N G L I S H WE WOULD LIKE TO THANK YOU FOR CHOOSING UFESA. WE WISH THE PRODUCT PERFORMS TO YOUR SATISFACTION AND PLEASURE. WARNING PLEASE READ THE INSTRUCTIONS FOR USE CAREFULLY PRIOR TO USING THE PRODUCT. STORE THESE IN A SAFE PLACE FOR FUTURE REFERENCE.
Página 17
sure that the surface on which the stand or heel is pla- ced is stable. The appliance should not be used if it has been dro- pped, if there are visible signs of damage or if it is lea- king water. With the aim of avoiding dangerous situations, any work or repair that the appliance may need, e.g.
IMPORTANT WARNINGS Carefully read through the operating instructions for the appliance and safeguard them for future reference. This appliance has been designed exclusively for normal household use in home envi- ronment. This appliance must be used only for the purposes for which it was designed, i.e. as an iron. Any other use will be considered improper and consequently dangerous.
Página 19
If the water in your area is hard or semi-hard use mix tap water with distilled or demineralized water purchased in stores, in the ratio 2:1 and 1:1 respectively (distilled water: tap water). Check with your water supplier to determine the type of water in your area. Never use 100% distilled or demineralized, rain water, softened water, scented water, water from other appliances such as refrigerators, air conditioners, dryers or other types of home water preparation water.
WARNING: Do NOT direct the steam onto a garment that is being worn or at people or animals. Can be used to remove creases from hanging clothes, curtains, etc. 1. Select “MAX” mode pressing the steam level selection button on the base (1) or on the handle of the iron (3).
5. Wait until the water container is empty. Then, press the steam level selection button (3) and steam release button (5) together again for several seconds. A beep will be heard and icon will be removed from the display. TROUBLESHOOTING GUIDE PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION...
F R A N Ç A I S NOUS VOUS REMERCIONS D’AVOIR ACHETÉ UN PRODUIT UFESA. NOUS ESPÉRONS QUE LE PRODUIT RÉPONDRA À VOS ATTENTES. AVERTISSEMENT VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT LES INSTRUCTIONS D’UTILISATION AVANT D’UTILISER LE PRO- DUIT. VEUILLEZ CONSERVER CES INSTRUCTIONS DANS UN ENDROIT SÛR POUR UN USAGE UL- TÉRIEUR.
Página 23
Lorsque vous placez le fer à repasser sur son support ou sur son talon, assurez-vous que la surface sur laquelle le support ou le talon est placé est stable. L’appareil ne doit pas être utilisé s’il est tombé, s’il y a des signes visibles de dommages ou s’il y a des fuites d’eau.
Cet appareil est conçu uniquement pour un usage do- mestique jusqu’à 2 000 m au-dessus du niveau de la mer. ATTENTION. Surface chaude. La surface est sus- ceptible de chauffer lors de l’utilisation du fer à repasser. AVERTISSEMENTS IMPORTANTS Veuillez lire attentivement le mode d’emploi de cet appareil électroménager et le conserver afin de pouvoir vous y référer ultérieurement.
utilisation. Ne pas vaporiser pour la première fois sur des vêtements car il peut y avoir des traces de saleté sur la semelle. INSTRUCTIONS D’UTILISATION 1. Remplissage du réservoir d’eau 1. Ouvrez le couvercle de remplissage (9). 2. Remplissez le réservoir d’eau (7). Ne jamais remplir au-delà du niveau de remplissage « max » (10) ! 3.
sation d’eau chaude et des gouttes d’eau chaude qui peuvent couler de la planche à repasser ou de toute autre surface perméable. Important : le fer à repasser n’est pas conçu pour reposer sur son talon. Déposez-le toujours sur le socle (6) en position horizontale entre les repassages.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN 1. Blocage du fer à repasser for Iron lock Le dispositif de blocage attaché à l’unité de base peut être utilisé pour transporter aisément la cen- trale vapeur. Pour ce faire, soulevez-le jusqu’à ce qu’il se mette en place avec un clic. Avant d’utiliser la centrale vapeur, la poignée de transport doit être remise en place dans sa position initiale con- tre l’unité...
GUIDE DE DÉPANNAGE PROBLÈME CAUSE PROBABLE SOLUTION L’appareil ne chauffe pas et L’appareil n'est pas branché. Branchez-le sur une prise n’émet pas de vapeur. Le électrique. voyant d'alimentation ne s'allume pas. De l’eau s’écoule par les De l’eau s’est condensée dans Éloignez l’appareil de votre trous de la semelle.
I TA L I A N O GRAZIE PER AVER SCELTO UFESA, CI AUGURIAMO CHE IL PRODOTTO SODDISFI LE VOSTRE ASPETTATIVE. ATTENZIONE LEGGERE ATTENTAMENTE LE ISTRUZIONI PRIMA DI USARE IL PRODOTTO CONSERVARE LE IS- TRUZIONI IN LUOGO SICURO PER RIFERIMENTO FUTURO.
Página 30
llone, assicurarsi che la superficie sulla quale è colloca- to il supporto o il tallone sia stabile. L’apparecchio non deve essere usato se è stato fatto ca- dere, se vi sono segni visibili di danni o se perde acqua. Al fine di evitare situazioni pericolose, qualsiasi lavoro o riparazione necessari sull’apparecchio, come ad esem- pio sostituire un cavo elettrico difettoso, deve essere svolto solo da personale qualificato di un Centro di as-...
AVVERTENZE IMPORTANTI Leggere attentamente le istruzioni d’uso dell’apparecchio e conservarle per futuro riferimento. L’apparecchio è stato progettato esclusivamente per un normale utilizzo in ambiente domestico. L’apparecchio deve essere usato solo per lo scopo per cui è stato progettato, ossia stirare. Qualsiasi altro uso è...
Página 32
Se nella vostra zona l’acqua è dura o semidura, usare acqua di rubinetto mischiata con acqua distillata o demineralizzata acquistata in negozio, in rapporto rispettivamente di 2:1 e 1:1 (acqua distillata : acqua di rubinetto). Contattare il fornitore di servizi idrici per determinare il tipo d’ac- qua nella vostra zona.
ttamente il vapore su indumenti appesi soltanto in una zona sicura e assicurarsi di seguire sempre le indicazioni sull’etichetta dell’indumento. AVVERTENZA: NON indirizzare direttamente su un indumento indossato o su persone o animali. Può essere usato per rimuovere pieghe da capi appesi, tende, ecc. 1.
mostrerà l’icona 4. Tenere premuto il pulsante di rilascio del vapore (5) utilizzando il sistema di blocco a scorri- mento. Avvertenza: la piastra rilascerà acqua bollente e vapore, insieme a calcare e altri depositi che po- trebbero trovarsi all’interno. 5. Attendere finché il serbatoio non si sia svuotato. In seguito premere contemporaneamente il pulsante di selezione del livello del vapore (3) e quello di rilascio del vapore (5) per alcuni secondi.
Página 35
D E U T S C H WIR DANKEN IHNEN, DASS SIE SICH FÜR UFESA ENTSCHIEDEN HABEN UND WÜNS- CHEN IHNEN VIEL FREUDE UND ZUFRIEDENHEIT MIT IHREM GERÄT. WARNUNG BITTE LESEN SIE DIE GEBRAUCHSANWEISUNG VOR DER VERWENDUNG DES GERÄTS SORGFÄL- TIG DURCH.
Página 36
und abgestellt werden; wenn Sie es in die Halterung setzen, achten Sie darauf, dass es auf einer stabilen Un- terlage steht. Das Gerät darf nicht verwendet werden, wenn es herun- tergefallen ist, sichtbare Beschädigungen aufweist oder undicht ist. Um gefährliche Situationen zu vermeiden, dürfen Arbei- ten oder Reparaturen am Gerät, wie z.B.
VORSICHT! Heiße Flächen. Die Oberflächen kön- nen während des Gebrauchs sehr heiß werden. WICHTIGE WARNHINWEISE Lesen Sie die Bedienungsanleitung für das Gerät sorgfältig durch und bewahren Sie sie zum spä- teren Nachschlagen auf. Dieses Gerät wurde ausschließlich für den normalen Hausgebrauch in häuslicher Umgebung konzipiert.
BEDIENUNGSANWEISUNGEN 1. Füllen des Wassertanks 1. Öffnen Sie den Einfülldeckel (9). 2. Füllen Sie den Wassertank (7). Niemals über die Markierung „max” für den maximalen Füllstand (10) befüllen! 3. Schließen Sie den Einfülldeckel. Füllen Sie den Wassertank auf, wenn das Symbol blinkt.
1. Bügelmodi Wählen Sie den Dampfmodus durch Drücken der Dampfmengentaste an der Basis (1) oder am Griff des Bügeleisens (3) „ECO“-Modus: Der Dampf wird mit starken, kurzen Impulsen erzeugt, daher können Sie Energie und Wasser sparen und trotzdem gute Ergebnisse beim Bügeln der meisten Ihrer Kleidungsstücke erzielen.
2. Reinigung des Gerätes Schalten Sie das Dampfbügeleisen aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. Entlee- ren Sie den Wassertank. Reinigen Sie die Keramiksohle regelmäßig mit einem feuchten, nicht-metallischen Reinigungss- chwamm. Wischen Sie das Äußere des Dampfbügeleisens mit einem weichen Tuch ab. Verwenden Sie KEINE Scheuermittel, Reinigungsmittel oder andere Chemikalien zur Reinigung des Dampfbügeleisens.
Página 41
Aus den Öffnungen in der Sie verwenden chemische Geben Sie solche Mittel nie- Bügelsohle kommen brau- Entkalkungsmittel oder Zusätze mals in den Wassertank oder ne Streifen und hinterlas- im Bügelwasser. in die Dampfkammer. sen Flecken auf der Wäsche. Es ist kein oder nur wenig Der Wassertank ist leer.
Б Ъ Л ГА Р С К И БЛАГОДАРИМ ВИ, ЧЕ ИЗБРАХТЕ UFESA, НАДЯВАМЕ СЕ ТОЗИ ПРОДУКТ ДА ВИ Е ПОЛЕЗЕН И УДОБЕН ЗА РАБОТА. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ МОЛЯ, ПРОЧЕТЕТЕ ВНИМАТЕЛНО ИНСТРУКЦИИТЕ ЗА УПОТРЕБА, ПРЕДИ ДА ИЗПОЛЗВАТЕ ПРОДУКТА. СЪХРАНЕТЕ ТЕЗИ НА БЕЗОПАСНО МЕСТО ЗА БЪДЕЩА РЕФЕРЕНЦИЯ.
Página 43
вертикално, се уверете, че повърхността, на която е поставена стойката или „петата“ на ютията, е стабилна. Уредът не трябва да се използва, ако е бил изпуснат, ако има видими признаци на повреда или ако от него тече вода. С цел да се избегнат сериозни ситуации, всяка работа или...
ВАЖНИ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ Прочетете внимателно инструкциите за работа с уреда и ги запазете за справка в бъдеще. Този уред е проектиран само за нормална домашна употреба в домашна среда. Този уред трябва да се използва само по предназначение, т.е. като ютия. Всяка друга употреба ще...
Página 45
Вода, която да се използва Уредът е проектиран за използване на чешмяна вода. Важно: Не използвайте добавъчни вещества! Ако водата във вашия регион е твърда или полутвърда, използвайте смесена чешмяна вода с дестилирана или деминерализирана вода от търговската мрежа в съотношение съответно 2:1 и...
2. Вертикална пара Тази функция ви позволява да изглаждате гънките на дрехите или драпериите по начин, подобен на уред за гладене с пара на дрехите. При високото налягане на парата в парната станция може да се получи пръсване на парата, докато държите ютията вертикално. За най-добри...
Página 47
3. Процес по отстраняване на котлен камък Препоръчва се да изпълнявате процеса по отстраняване на котления камък приблизително на всеки две седмици. Постъпете по следния начин: 1. Уверете се, че резервоарът за вода е пълен до максимална степен. 2. Поставете ютията хоризонтално върху резервоара с вода. 3.
Página 48
ИЗХВЪРЛЯНЕ НА ПРОДУКТА Този продукт е в съответствие с Директива 2012/19/ЕС на Европейския парламент относно отпадъци от електрическо и електронно оборудване (ОЕЕО), която излага нормативната рамка, приложима в Европейския съюз за третиране и повторна употреба на отпадъци от електрическо и електронно оборудване. Не изхвърляйте този...
INFORME DE GARANTÍA B&B TRENDS, S.L. garantiza la conformidad de este producto, para el uso al que está destinado, durante el periodo marcado por la legislación vigente en el país de venta del mismo. En caso de rotura durante el periodo de garantía, el usuario tendrá derecho a la reparación o sustitución del producto sin coste alguno si el anterior no está...
WARRANTY REPORT B&B TRENDS, SL. guarantees compliance of this product, for the use for which it is, during the pe- riod established by the legislation in force in the country of sale. In the case of breakdown during the term of this warranty, users are entitled to repair or else the replacement of the product at no charge if the former is unavailable, unless one of these options proves impossible to fulfil or is disproportionate.
Página 58
RAPPORTO DI GARANZIA B&B TRENDS, S.L. garantisce la conformità di questo prodotto, per l’uso a cui è destinato, per il periodo stabilito dalla legislazione in vigore nel paese di vendita. In caso di guasto durante il periodo di validità della presente garanzia, gli utilizzatori hanno diritto alla riparazione o alla sos- tituzione gratuita del prodotto se la prima non è...
Página 59
Für technischen Service und Kundendienst außerhalb des spanischen Hoheitsgebiets richten Sie Ihre Anfrage bitte an die Verkaufsstelle, bei der Sie das Gerät gekauft haben. СЪОБЩЕНИЕ ЗА ГАРАНЦИОННОТО ОБСЛУЖВАНЕ B&B TRENDS, S.L. гарантира съответствието на този продукт за употребата, за която е...
(+34) 93 560 67 05 sat@bbtrends.es B&B TRENDS, S.L. C. Cataluña, 24 P.I. Ca N’Oller 08130 Santa Perpètua de Mogoda (Barcelona) España C.I.F. B-86880473 www.bbtrends.es Encuentra tu servicio técnico más cercano en https://sat.ufesa.com/ Check out your nearest service station at https://sat.ufesa.com/...
Página 62
B&B TRENDS, S.L. · C.I.F. B-86880473 C. Cataluña, 24 P.I. Ca N’Oller 08130 Santa Perpètua de Mogoda (Barcelona) · España www.bbtrends.es...