Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 6

Enlaces rápidos

DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung
FR Mode d'emploi / Instructions de montage
EN Instructions for use / Assembly instructions
IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione
ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje
NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding
DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning
PT Instruções para uso / Manual de Instalación
PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu
CS Návod k použití / Montážní návod
SK Návod na použitie / Montážny návod
ZH 用户手册 / 组装说明
RU Р уководство пользователя /
Инструкция по монтажу
FI Käyttöohje / Asennusohje
SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning
LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos
HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju
RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare
EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης
SL Navodilo za uporabo / Navodila za montažo
ET Kasutusjuhend / Paigaldusjuhend
LV Lietošanas pamācība / Montāžas instrukcija
SR Uputstvo za upotrebu / Uputstvo za montažu
NO Bruksanvisning / Montasjeveiledning
BG И нструкция за употреба /
Ръководство за монтаж
JP 取扱説明書 / 施工説明書
SQ Udhëzuesi i përdorimit / Udhëzime rreth montimit 28
‫تعليمات التجميع‬
AR
TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu
HU Használati útmutató / Szerelési útmutató
‫دليل االستخدام‬
/
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
29
30
31
Vivenis
75210000

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Hansgrohe Vivenis 75210000

  • Página 1 DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung FR Mode d'emploi / Instructions de montage EN Instructions for use / Assembly instructions IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning PT Instruções para uso / Manual de Instalación PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu CS Návod k použití / Montážní návod SK Návod na použitie / Montážny návod ZH 用户手册 / 组装说明 RU Р уководство пользователя / Инструкция по монтажу FI Käyttöohje / Asennusohje Vivenis SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning 75210000 LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης...
  • Página 2: Sicherheitshinweise

    Deutsch Reinigung (siehe Seite 36) Sicherheitshinweise Bedienung (siehe Seite 39) Bei der Montage müssen zur Vermeidung von Quetsch- und Schnittverletzungen Handschuhe • Hansgrohe empfiehlt, morgens oder nach längeren getragen werden. Stagnationszeiten den ersten halben Liter nicht als Das Produkt darf nur zu Bade-, Hygiene- und Trinkwasser zu verwenden. Körperreinigungszwecken eingesetzt werden. • Aufgrund der Bauart der Bidette-Armatur, tritt Große Druckunterschiede zwischen den Kalt- und während des Betriebs der Handbrause geringfügig Warmwasseranschlüssen müssen ausgeglichen Wasser am Auslauf der Armatur aus. werden. Prüfzeichen (siehe Seite 40) Montagehinweise • Vor der Montage muss das Produkt auf Transport- schäden untersucht werden. Nach dem Einbau werden keine Transport- oder Oberflächenschäden anerkannt. • Die Leitungen und die Armatur müssen nach den gültigen Normen montiert, gespült und geprüft werden. • Die in den Ländern jeweils gültigen Installationsricht- linien sind einzuhalten. • Das Ablaufventil darf nur zum bestimmungsgemäßen Gebrauch verwendet werden. Das Befestigen von anderen Gegenständen z. B. einer Halbsäule an dem Ablaufventil ist nicht zulässig. Technische Daten Betriebsdruck: max. 1 MPa...
  • Página 3: Consignes De Sécurité

    Français Nettoyage (voir pages 36) Consignes de sécurité Instructions de service Lors du montage, porter des gants de protection (voir pages 39) pour éviter toute blessure par écrasement ou coupure. • Hansgrohe recommande de ne pas utiliser le premier Le produit ne doit servir qu'à se laver et à assurer demi-litre le matin ou après une période de l'hygiène corporelle. stagnation prolongée. Il est conseillé d'équilibrer les pressions de l'eau • La construction de la robinetterie Bidette fait qu'une chaude et froide. légère quantité d'eau s'écoule au niveau de la sortie Instructions pour le montage de la robinetterie, lors du fonctionnement de la douchette. • Avant son montage, s'assurer que le produit n'a subi aucun dommage pendant le transport Après le Classification acoustique et débit montage, tout dommage de transport ou de surface (voir pages 40) ne pourra pas être reconnu. • Les conduites et la robinetterie doivent être montés, rincés et contrôlés selon les normes en vigueur. • Les directives d'installation en vigueur dans le pays concerné doivent être respectées.
  • Página 4: Safety Notes

    English Operation (see page 39) Safety Notes • Hansgrohe recommends not to use as drinking water Gloves should be worn during installation to prevent the first half liter of water drawn in the morning or crushing and cutting injuries. after a prolonged period of non-use. The product may only be used for bathing, hygienic • Due to the design of the Bidette fittings, a small and body cleaning purposes. amount of water will leak at the outlet of the fitting The hot and cold supplies must be of equal when the hand shower is running. pressures. Test certificate (see page 40) Installation Instructions • Prior to installation, inspect the product for transport damages. After it has been installed, no transport or surface damage will be honoured. • The pipes and the fixture must be installed, flushed and tested as per the applicable standards. • The plumbing codes applicable in the respective countries must be observed. • The drain valve must only be used as intended. It is not allowed to attach other objects to the drain valve, for example a semi-pedestal. Technical Data Operating pressure: max. 1 MPa Recommended operating pressure: 0,1 - 0,5 MPa Test pressure: 1,6 MPa...
  • Página 5 Italiano Pulitura (vedi pagg. 36) Indicazioni sulla sicurezza Procedura (vedi pagg. 39) Durante il montaggio, per pevitare ferite da schiacciamento e da taglio bisogna indossare guanti • Hansgrohe raccomanda, di mattina oppure dopo protettivi. lunghi tempi di stagnazione, di non utilizzare il primo Il prodotto deve essere utilizzato esclusivamente per mezzo litro come acqua potabile. fare il bagno e per l'igiene del corpo. • Dovuto dal tipo costruttivo del rubinetto Bidette, Attenzione! Compensare le differenze di pressione durante il funzionamento della doccia manuale tra i collegamenti dell'acqua fredda e dell'acqua dall'uscita del rubinetto fuoriesce minimamente calda. dell'acqua. Istruzioni per il montaggio Segno di verifica (vedi pagg. 40) • Prima del montaggio è necessario controllare che non ci siano stati danni durante il trasporto. Una volta eseguito il montaggio, non verranno riconosciu- ti eventuali danni di trasporto o delle superfici. • Montare, lavare e controllare tubature e rubinetteria rispettando le norme correnti. • Vanno rispettate le direttive di installazione nazionali vigenti nel rispettivo paese. • Utilizzare la valvola di scarico solo conforme alla destinazione. Non è consentito fissare altri oggetti,...
  • Página 6: Indicaciones De Seguridad

    Español Manejo (ver página 39) Indicaciones de seguridad • Hansgrohe recomienda no utilizar el primer medio Durante el montaje deben utilizarse guantes para litro como agua potable por las mañanas o tras un evitar heridas por aplastamiento o corte. largo periodo de inactividad. El producto solo debe ser utilizado para fines de • Por el tipo de construcción del grifo del bidet, baño, higiene y limpieza corporal. cuando se utiliza la ducha de mano sale menos Grandes diferencias de presión en servicio entre agua por el grifo. agua fría y agua caliente deben equilibrarse. Marca de verificación Indicaciones para el montaje (ver página 40) • Antes del montaje se debe examinarse el producto contra daños de transporte. Después de la instala- ción no se reconoce ningún daño de transporte o de superficie. • Los conductos y la grifería deben montarse, lavarse y comprobarse según las normas vigentes. • Es obligatorio el cumplimiento de las directrices de instalación vigentes en el país respectivo. • La válvula de desagüe solo puede ser utilizada para el uso especificado. No se permite fijar a la válvula de desagüe otros objetos, como una semicolumna. Datos técnicos Presión en servicio: max. 1 MPa...
  • Página 7: Veiligheidsinstructies

    Nederlands Bediening (zie blz. 39) Veiligheidsinstructies • Hansgrohe raadt aan om 's morgens na langere Bij de montage moeten ter voorkoming van knel- en stagnatietijden de eerste halve liter niet als dinkwater snijwonden handschoenen worden gedragen. te gebruiken. Het product mag alleen voor het wassen, hygiëni- • Vanwege de bouwwijze van de bidet-armatuur komt sche doeleinden en voor de lichaamreiniging er tijdens de werking van de handdouche iets water worden gebruikt. uit de uitloop van de armatuur vrij. Grote drukverschillen tussen de koud- en warmwater- Keurmerk (zie blz. 40) toevoer dienen vermeden te worden. Montage-instructies • Vóór de montage moet het product gecontroleerd worden op transportschade. Na de inbouw wordt geen transport- of oppervlakteschade meer aanvaard. • De leidingen en armaturen moeten gemonteerd, gespoeld en gecontroleerd worden volgens de geldige normen. • De in de overeenkomstige landen geldende installatierichtlijnen moeten nageleefd worden. • De uitlaatklep mag enkel gebruikt worden voor het reglementaire gebruik. Het bevestigen van andere voorwerpen, bv. een halfzuil op de uitlaatklep is niet toegestaan. Technische gegevens Werkdruk: max. max. 1 MPa Aanbevolen werkdruk: 0,1 - 0,5 MPa Getest bij:...
  • Página 8 Dansk Brugsanvisning (se s. 39) Sikkerhedsanvisninger • Hansgrohe anbefaler at den første halve liter om Ved monteringen skal der bruges handsker for at morgenen eller efter længere stagneringstider ikke undgå kvæstelser og snitsår. anvendes som drikkevand. Produktet må kun bruges til bade-, hygiejne og • Pga. Bidette-armaturets byggemåde, træder en ringe kropsrengøringsformål. mængde vand ud af armaturets afløb under Større trykforskelle mellem koldt og varmt vand bør håndbruserens drift. udjævnes. Godkendelse (se s. 40) Monteringsanvisninger • Før monteringen skal produktet kontrolleres for transportskader. Efter monteringen godkendes transportskader eller skader på overfladen ikke længere. • Ledningerne og armaturerne skal monteres, skylles og kontrolleres iht. de gældende standarder. • Installationsbestemmelserne, der gælder i det enkelte land, skal overholdes. • Afløbsventilen må kun bruges til det fastlagte formål. Det er ikke tilladt at fastgøre andre genstande f.eks. en halvsøjle til afløbsventilen. Tekniske data Driftstryk: max. 1 MPa Anbefalet driftstryk: 0,1 - 0,5 MPa Prøvetryk: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Varmtvandstemperatur: max. 60°C...
  • Página 9: Avisos De Segurança

    Português Peças de substituição Avisos de segurança (ver página 38) Durante a montagem devem ser utilizadas luvas de Limpeza (ver página 36) protecção, de modo a evitar ferimentos resultantes de entalamentos e de cortes. Funcionamento (ver página 39) O produto só pode ser utilizado para fins de higiene pessoal. • A Hansgrohe recomenda a não utilização do Grandes diferenças entre as pressões das águas primeiro meio litro de água, de manhã ou após quente e fria devem ser compensadas. longas paragens, para fins de consumo. • Devido ao tipo de construção da misturadora Avisos de montagem Bidette existe algum fluxo de água na saída da • Antes da montagem deve-se controlar o produto misturadora durante a utilização do chuveiro de relativamente a danos de transporte. Após a mão. montagem não são aceites quaisquer danos de Marca de controlo (ver página 40) transporte ou de superfície. • As tubagens e a torneira têm que ser montadas, enxaguadas e verificadas de acordo com as normas em vigor.
  • Página 10: Wskazówki Bezpieczeństwa

    Polski Części serwisowe (patrz strona 38) Wskazówki bezpieczeństwa Czyszczenie (patrz strona 36) Aby uniknąć zranień na skutek zgniecenia lub przecięcia, podczas montażu należy nosić rękawice Obsługa (patrz strona 39) ochronne. Produkt może być używany tylko do kąpieli, higieny • Hansgrohe zaleca, by z rana lub po dłuższym czasie niekorzystania, pierwsze pół litra wody nie i czyszczenia ciała. używać jako wody pitnej. Znaczne różnice ciśnień na dopływach ciepłej i • Ze względu na rodzaj konstrukcji armatury bidetu, w zimnej wody muszą zostać wyrównane. trakcie eksploatacji prysznica ręcznego wydostaje Wskazówki montażowe się na wylocie armatury niewielka ilość wody. • Przed montażem należy skontrolować produkt pod Znak jakości (patrz strona 40) kątem szkód transportowych. Po montażu nie widać żadnych szkód transportowych ani szkód na powierzchni. • Przewody i armatura muszą być montowane, płukane i kontrolowane według obowiązujących norm. • Należy przestrzegać wytycznych instalacyjnych obowiązujących w danym kraju. • Zawór odpływowy można używać tylko zgodnie z przeznaczeniem. Mocowanie innych przedmiotów, np. półkolumny przy zaworze odpływowym, jest niedozwolone.
  • Página 11: Bezpečnostní Pokyny

    Česky Ovládání (viz strana 39) Bezpečnostní pokyny • Hansgrohe doporučuje ráno nebo po delších Pro zabránění řezným zraněním a pohmožděninám přestávkách nepoužívat prvního půl litru jako pitnou je nutné při montáži nosit rukavice. vodu. Produkt smí být používán pouze ke koupání a za • Z důvodu typu konstrukce bidetové armatury, účelem tělesné hygieny. dochází během provozu ruční sprchy k drobnému Je nutné vyrovnat velké rozdíly tlaku mezi přípoji vytékání vody na vývodu armatury. studené a teplé vody. Zkušební značka (viz strana 40) Pokyny k montáži • Před montáží je třeba produkt zkontrolovat, zda nebyl při transportu poškozen. Po zabudování nebudou uznány žádné škody způsobené transpor- tem nebo poškození povrchu. • Vedení a armatura musí být namontovány, proplách- nuty a otestovány podle platných norem. • Je třeba dodržovat montážní pravidla platné v dané zemi. • Vypouštěcí ventil je povoleno používat pouze dle určení. Připevňování jiných předmětů např. poloslou- pů k vypouštěcímu ventilu není přípustné. Technické údaje Provozní tlak: max. 1 MPa Doporučený provozní tlak: 0,1 - 0,5 MPa Zkušební tlak:...
  • Página 12: Bezpečnostné Pokyny

    Slovensky Obsluha (viď strana 39) Bezpečnostné pokyny • Hansgrohe odporúča ráno a po dlhších dobách Pri montáži musíte nosiť rukavice, aby ste predišli odstávky nepoužiť prvého pol litra vody ako pitnú pomliaždeninám a rezným poraneniam. vodu. Produkt sa smie používať len na kúpanie a telesnú • Z dôvodu konštrukcie bidetovej armatúry uniká hygienu. počas prevádzky ručnej sprchy nepatrné množstvo Veľké rozdiely v tlaku medzi prípojkami studenej a vody z výstupu armatúry. teplej vody musia byť vyrovnané. Osvedčenie o skúške Pokyny pre montáž (viď strana 40) • Pred montážou musíte produkt skontrolovať, či nebol počas transportu poškodený. Po zabudovaní nebudú uznané žiadne škody spôsobené transportom alebo poškodenia povrchu. • Potrubia a vybavenie musia byť namontované, prepláchnuté a vybavené v platnom normami. • Je potrebné dodržiavať smernice o inštalácii, ktoré sú práve teraz platné v krajinách. • Odtokový ventil sa smie používať iba na použitie v súlade s určením. Upevňovanie iných predmetov, napr. polovičného stĺpu na odtokový ventil, nie je prípustné. Technické údaje Prevádzkový tlak: max. 1 MPa Doporučený prevádzkový tlak:...
  • Página 13 中文 检验标记 (参见第页 40) 安全技巧 装配时为避免挤压和切割受伤, 必须戴上手套. 本产品只允许作为洗浴, 卫生和洁身之用. 冷热水管间过大的压力差必须予以平衡. 安装提示 • 安装前必须检查产品是否受到运输损害. 安装 后将不认可运输损害或表面损伤. • 管道和阀门必须根据通用标准进行安装, 冲洗 和检查. • 请遵守当地国家现行的安装规定. • 只能按规定使用溢流阀. 禁止将半露柱及其他 部件固定到溢流阀上. 技术参数 1 MPa 工作压强: 最大 0,1 - 0,5 MPa 推荐工作压强: 1,6 MPa 测试压强: (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) 60°C 热水温度: 最大 70°C / 4 分钟 热力消毒: 该产品专为饮用水设计! 符号说明 请勿使用含有乙酸的硅胶! 调节 (参见第页 34) 热水温度调节. 如果使用即热式喷头, 则不建议安 装热水阀门. 大小 (参见第页 35) 流量示意图 (参见第页 35) ...
  • Página 14: Указания По Монтажу

    Указания по технике безопасности  Пропускная способность смесителя Во время монтажа следует надеть перчатки во  Пропускная способность Ручной душ избежание прищемления и порезов. Κомплеκт (см. стр. 38) Изделие разрешается использовать только в гигиенических целях: для принятия ванны и личной Очистка (см. стр. 36) гигиены. донного клапа. Перед установкой смесителя Эксплуатация (см. стр. 39) необходимо регулировочными кранами выровнять • Hansgrohe рекомендует по утрам либо после авление холодной и горячей воды при помощи длительного перерыва в использовании не вентмлей регулирующих подачу воды в квартиру. использовать первые поллитра воды для питья. Указания по монтажу • В силу строения арматуры биде в процессе • Перед монтажом следует проверить изделие на работы ручного душа через выпускное отверстие предмет повреждений при перевозке. После арматуры выходит небольшое количество воды. монтажа претензии о возмещении у щерба за Знак технического контроля повреждения при перевозке или повреждения (см. стр. 40) поверхностей не принимаются.
  • Página 15: Tekniset Tiedot

    Suomi Käyttö (katso sivu 39) Turvallisuusohjeet • Hansgrohe suosittelee, että ensimmäistä puolta litraa Asennuksessa on käytettävä käsineitä puristumien ja ei käytetä juomavetenä aamuisin eikä silloin, kun viiltojen aiheuttamien tapaturmien estämiseksi. laitetta ei ole käytetty pitkään aikaan. Tuotetta saa käyttää ainoastaan kylpy-, hygienia- ja • Bideesuihku on rakenteeltaan sellainen, että suihkua puhdistustarkoituksiin. käytettäessä hanasta valuu hieman vettä. Suuret paine-erot kylmä- ja kuumavesiliitäntöjen Koestusmerkki (katso sivu 40) välillä on tasattava. Asennusohjeet • Ennen asennusta on tarkastettava tuotteen mahdolli- set kuljetusvahingot. Asennuksen jälkeen kuljetus- ja pintavaurioita ei hyväksytä. • Putket ja hana on asennettava, huuhdeltava ja tarkastettava voimassa olevien standardien mukaisesti. • Jokaisessa maassa on noudatettava siellä päteviä asennusohjeita. • Poistoventtiiliä saa käyttää vain tarkoituksenmukaises- ti. Poistoventtiiliin ei saa kiinnittää muita esineitä, esim. seinäkupua. Tekniset tiedot Käyttöpaine: maks. 1 MPa Suositeltu käyttöpaine: 0,1 - 0,5 MPa Koestuspaine: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Kuuman veden lämpötila: maks. 60°C Lämpödesinfektio:...
  • Página 16 Svenska Hantering (se sidan 39) Säkerhetsanvisningar • Hansgrohe rekommenderar att den första halvlitern Handskar ska bäras under monteringsarbetet så att inte används som dricksvatten på morgonen eller man kan undvika kläm- och skärskador. efter längre perioder utan användning. Produkten får bara användas till kroppshygien med • Bidette-blandarens konstruktion gör att det rinner ut bad och dusch. lite vatten ur blandaren medan handduschen Stora tryckskillnader mellan anslutningarna för varmt används. och kallt vatten måste utjämnas. Testsigill (se sidan 40) Monteringsanvisningar • Det måste undersökas om produkten har trans- portskador innan den monteras. Efter monteringen accepteras inga transport- eller ytskiktskador. • Ledningarna och blandaren måste monteras, spolas igenom och kontrolleras enligt de gällande normerna. • De installationsriktlinjer som gäller i länderna ska följas. • Avrinningsventilen får bara användas till det som den är avsedd för. Det är inte tillåtet att montera andra föremål, t.ex. en kåpa, vid avrinningsventilen. Tekniska data Driftstryck: max. 1 MPa Rek. driftstryck: 0,1 - 0,5 MPa Tryck vid provtryckning: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Varmvattentemperatur: max. 60°C...
  • Página 17 Lietuviškai Eksploatacija (žr. psl. 39) Saugumo technikos nurodymai • Naudojant po ilgesnės pertraukos, „Hansgrohe“ Apsaugai nuo užspaudimo ir įsipjovimo montavimo rekomenduoja pirmo pusės litro vandens nevartoti metu mūvėkite pirštines. kaip geriamojo. Gaminys turi būti naudojamas tik maudymuisi, kūno • Dėl bidete dušelio konstrukcijos, naudojant rankinį higienai ir švarai palaikyti. dušelį, iš maišytuvo išteka nedaug vandens. Turi būti išlyginti šalto ir karšto slėgio nelygumai. Bandymo pažyma (žr. psl. 40) Montavimo instrukcija • Prieš montuojant būtina patikrinti, ar gaminys nebuvo pažeistas transportavimo metu. Sumontavus pretenzijos dėl transportavimo ir paviršiaus pažeidimų nepriimamos. • Vamzdžiai ir sujungimai turi būti montuojami, plaunami ir tikrinami pagal galiojančias normas. • Laikykitės atitinkamoje šalyje galiojančių direktyvų dėl įrengimo. • Išleidimo vožtuvas gali būti naudojamas tik pagal savo paskirtį. Prie išleidimo vožtuvo draudžiama tvirtinti kitas dalis, pavyzdžiui, puskolones. Techniniai duomenys Darbinis slėgis: ne daugiau kaip 1 MPa Rekomenduojamas slėgis: 0,1 - 0,5 MPa Bandomasis slėgis: 1,6 MPa (1 MPa = 10 barų = 147 PSI)
  • Página 18 Hrvatski Čišćenje (pogledaj stranicu 36) Sigurnosne upute Upotreba (pogledaj stranicu 39) Prilikom montaže se radi sprječavanja prignječenja i posjekotina moraju nositi rukavice. • Hansgrohe preporuča da ujutro ili nakon duljeg Proizvod se smije primjenjivati samo za kupanje, nekorištenja prvih 1/2 litre vode ne upotrebljavate tuširanje i osobnu higijenu. za piće. Velika razlika u pritisku između vruće i hladne vode • Zbog konstrukcijske izvedbe armature bidea tijekom mora biti izbalansirana. rada ručnog tuša na ispustu armature može izlaziti voda. Upute za montažu Oznaka testiranja • Prije montaže mora se provjeriti je li proizvod oštećen prilikom transporta. Nakon ugradnje se ne (pogledaj stranicu 40) priznaju nikakve reklamacije koje se odnose na površinska i transportna oštećenja. • Cijevi i armatura moraju biti postavljeni, isprani i testi- rani prema važećim normama. • Obvezno se moraju uvažiti propisi o instalacijama koji vrijede u dotičnoj zemlji. • Odvodni ventil smije se koristiti samo namjenski. Pričvršćivanje drugih predmeta npr. polustubova na odvodnom ventilu nije dopušteno. Tehnički podatci Najveći dopušteni tlak: tlak 1 MPa Preporučeni tlak:...
  • Página 19: Instrucţiuni De Siguranţă

    Română Utilizare (vezi pag. 39) Instrucţiuni de siguranţă • Hansgrohe vă recomandă, ca dimineaţa sau după La montare utilizaţi mănuşi pentru evitarea contuziu- perioade mai lungi de pauză să nu folosiţi prima nilor şi tăierii mâinilor. jumătate de litru de apă pentru băut. Produsul poate fi utilizat doar pentru spălarea, • Datorită construcţiei armăturii de bideu, în timpul utili- menţinerea igienei şi curăţarea corpului. zării duşului de mână, se poate scurge puţină apă la Diferenţele de presiune mari între alimentarea cu gura de scurgere a armăturii. apă rece şi apă caldă trebuie echilibrate. Certificat de testare (vezi pag. 40) Instrucţiuni de montare • Înainte de instalare verificaţi, dacă produsul prezintă deteriorări de transport. După instalare garanţia nu acoperă deteriorările de transport şi cele de suprafaţă. • Conductele şi bateriile trebuie montate, spălate şi verificate conform normelor în vigoare. • Respectaţi reglementările referitoare la instalare valabile în ţara respectivă. • Supapa de scurgere poate fi utilizată doar conform destinaţiei. Fixarea altor obiecte, de ex. a unui semi-stâlp la supapa de scurgere este interzisă. Date tehnice Presiune de funcţionare: max. 1 MPa Presiune de funcţionare recomandată:...
  • Página 20: Υποδείξεις Ασφαλείας

    Ελληνικά Καθαρισμός (βλ. Σελίδα 36) Υποδείξεις ασφαλείας Χειρισμός (βλ. Σελίδα 39) Για να αποφύγετε τραυματισμούς κατά τη συναρμο- λόγηση πρέπει να φοράτε γάντια. • Η Hansgrohe συνιστά το πρωί ή μετά από μεγάλα Το προϊόν επιτρέπεται να χρησιμοποιείται μόνο σαν χρονικά διαστήματα αχρησίας να μην χρησιμοποιείτε μέσο λουτρού, υγιεινής και καθαρισμού του το πρώτο μισό λίτρο νερό σαν πόσιμο. σώματος. • Λόγω της κατασκευής της μπαταρίας του μπιντέ Οι διαφορές της πίεσης μεταξύ της σύνδεσης κρύου μπορεί κατά τη διάρκεια της λειτουργίας του ντους να και ζεστού νερού θα πρέπει να αντισταθμίζονται. τρέξει λίγο νερό από το ρουξούνι της μπαταρίας. Οδηγίες συναρμολόγησης Σήμα ελέγχου (βλ. Σελίδα 40) • Πριν τη συναρμολόγηση πρέπει να εξεταστεί το προϊόν για ζημιές μεταφοράς. Μετά την εγκατάσταση δεν αναγνωρίζονται ζημιές από τη μεταφορά ή επιφανειακές ζημιές. • Οι σωλήνες και η μπαταρία πρέπει να τοποθετηθούν σύμφωνα με τα ισχύοντα πρότυπα, να τεθούν υπό πίεση και να δοκιμαστούν. • Θα πρέπει να τηρούνται οι οδηγίες εγκατάστασης που ισχύουν σε κάθε κράτος. • Η βαλβίδα εκροής επιτρέπεται να χρησιμοποιείται μόνο για την προβλεπόμενη χρήση. Η στερέωση άλλων αντικειμένων π.χ. μισής κολώνας στη βαλβίδα εκροής δεν επιτρέπεται. Τεχνικά Χαρακτηριστικά...
  • Página 21: Varnostna Opozorila

    Slovenski Upravljanje (glejte stran 39) Varnostna opozorila • Hansgrohe priporoča, da zjutraj ali po daljšem času Pri montaži je treba nositi rokavice, da se preprečijo stagnacije prvega pol litra vode ne uporabite kot poškodbe zaradi zmečkanja ali urezov. pitno vodo. Ta izdelek se sme uporabljati le z namenom • Vsled konstrukcije armature za bidet iz nje med umivanja, vzdrževanja higiene in telesne nege. delovanjem ročne prhe izteka majhna količina vode. Velike razlike v tlaku med priključkom za mrzlo in Preskusni znak (glejte stran 40) priključkom za toplo vodo je potrebno izravnati. Navodila za montažo • Pred montažo je treba izdelek preveriti glede morebitnih transportnih poškodb. Po vgradnji transportne ali površinske poškodbe ne bodo več priznane. • Cevi in armaturo je treba montirati, izprati in preveriti po veljavnih standardih. • Upoštevati je treba pravilnike o inštalacijah, ki veljajo v posamezni državi. • Odtočni ventil se sme uporabljati le v skladu z namenom uporabe. Pritrditev drugih elementov na odtočni ventil, npr. polstebra, ni dovoljena. Tehnični podatki Delovni tlak: maks. 1 MPa Priporočeni delovni tlak: 0,1 - 0,5 MPa Preskusni tlak:...
  • Página 22: Sümbolite Kirjeldus

    Estonia Kasutamine (vt lk 39) Ohutusjuhised • Hansgrohe soovitab mitte kasutada esimest poolt Kandke paigaldamisel muljumis- ja lõikevigastuste liitrit hommikuti või pärast pikemat seisakuaega joogi- vältimiseks kindaid. veena. Toodet tohib kasutada ainult pesemis-, hügieeni- ja • Bidette-armatuuri konstruktsioonist tingituna tuleb kehapuhastamiseesmärkidel. käsiduši kasutamise ajal armatuuri väljavoolust Kui külma ja kuuma vee ühenduste surve on väga vähesel määral vett. erinev, tuleb need tasakaalustada. Kontrollsertifikaat (vt lk 40) Paigaldamisjuhised • Enne paigaldamist tuleb toodet kontrollida transpor- dikahjustuste osas Pärast paigaldamist ei tunnustata enam transpordi- või pinnakahjustuste kaebuseid. • Voolikute ja segisti paigaldamisel, loputamisel ja kontrollimisel tuleb lähtuda kehtivatest normatiividest • Vastavas riigis kehtivaid paigalduseeskirju tuleb järgida. • Tühjenduskraani võib kasutada ainult ettenähtud viisil. Muude esemete, nt sifooni, kinnitamine tühjenduskraani külge ei ole lubatud. Tehnilised andmed Töörõhk maks. 1 MPa Soovitatav töörõhk: 0,1 - 0,5 MPa Kontrollsurve: 1,6 MPa (1 MPa = 10 baari = 147 PSI) Kuuma vee temperatuur: maks. 60°C Termiline desinfektsioon: 70°C / 4 min...
  • Página 23: Tehniskie Dati

    Latvian Lietošana (skat. lpp. 39) Drošības norādes • Hansgrohe iesaka no rīta vai pēc ilgākiem pārtrauku- Montāžas laikā, lai izvairītos no saspiedumiem un miem nelietot pirmo puslitru ūdens dzeršanai. iegriezumiem, nepieciešams nēsāt cimdus. • Bidē armatūras konstrukcijas dēļ rokas dušas darba Šo produktu drīkst izmantot tikai, lai mazgātos, laikā no armatūras izplūdes atveres iznāk neliels higiēnai un ķermeņa tīrīšanai. ūdens daudzums. Jāizlīdzina spiediena atšķirības starp aukstā un Pārbaudes zīme (skat. lpp. 40) karstā ūdens pievadiem. Norādījumi montāžai • Pirms montāžas nepieciešams pārbaudīt, vai produktam transportēšanas laikā nav radušies bojājumi. Pēc iebūvēšanas bojājumi, kas radušies transportēšanas laikā, vai virsmas bojājumi netiek atzīti. • Cauruļvadi un armatūra ir jāuzstāda, jāizskalo un jāpārbauda saskaņā ar spēkā esošajiem standar- tiem. • Jāievēro attiecīgās valstīs spēkā esošās montāžas prasības. • Noteces vārstu drīkst izmantot tikai noteiktajam mērķim. Pie noteces vārsta aizliegts piestiprināt citus priekšmetus, piemēram, puskolonnu. Tehniskie dati Darba spiediens: maks. 1 MPa Ieteicamais darba spiediens: 0,1 - 0,5 MPa Pārbaudes spiediens:...
  • Página 24: Sigurnosne Napomene

    Srpski Rukovanje (vidi stranu 39) Sigurnosne napomene • Hansgrohe preporučuje da ujutru ili nakon dužeg Prilikom montaže se radi sprečavanja prignječenja i nekorišćenja prvih pola litre vode ne koristite za posekotina moraju nositi rukavice. piće. Proizvod sme da se koristi samo za kupanje, tuširanje • Uslovljeno konstrukcijom armature bidea, tokom i ličnu higijenu. rada ručnog tuša na slavini armature može izlaziti Velika razlika u pritisku između vruće i hladne vode voda. mora biti izbalansirana. Ispitni znak (vidi stranu 40) Instrukcije za montažu • Pre montaže se mora proveriti da li je proizvod oštećen pri transportu. Nakon ugradnje se ne priznaju nikakve reklamacije koje se odnose na površinska i transportna oštećenja. • Vodovi i armatura moraju biti postavljeni, isprani i testirani prema važećim normama. • Treba se pridržavati propisa koji u određenim zemljama važe za instalacije. • Odvodni ventil sme da se koristi samo namenski. Pričvršćivanje drugih predmeta npr. polustubova na odvodnom ventilu nije dozvoljeno. Tehnički podaci Radni pritisak: maks. 1 MPa Preporučeni radni pritisak: 0,1 - 0,5 MPa...
  • Página 25 Norsk Betjening (se side 39) Sikkerhetshenvisninger • Om morgen og etter lengre stagnasjonstider Bruk hansker under montasjen for å unngå klem- og anbefaler Hansgrohe å ikke bruke den første kuttskader. halvliteren som drikkevann. Produktet skal kun brukes for bade-, hygiene- og • På grunn av Bidette-armaturens byggemåte, kan det kroppshygiene. renne litt vann ut fra utløpet under bruken av Store trykkdifferanser mellom kaldt- og varmtvannstil- hånddusjen. koblinger skal utlignes. Prøvemerke (se side 40) Montagehenvisninger • Før montasjen skal produktet sjekkes for transportska- der. Etter monteringen aksepteres ikke noen transport- eller overflateskader. • Ledningene og armaturen skal monteres, spyles og sjekkes iht. de gyldige normer. • Gjeldende retningslinjer for rørleggerarbeid i de enkelte land skal følges. • Utløpsventilen skal kun brukes på forskriftsmessig måte. Feste av andre gjenstander, som f.eks. en halvsøyle, til utløpsventilen er ikke tillatt. Tekniske data Driftstrykk maks. 1 MPa Anbefalt driftstrykk: 0,1 - 0,5 MPa Prøvetrykk 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Varmtvannstemperatur maks. 60°C Termisk desinfisering: 70°C / 4 min...
  • Página 26 БЪЛГАРСКИ Почистване (вижте стр. 36) Указания за безопасност Обслужване (вижте стр. 39) При монтажа трябва да се носят ръкавици, за да се избегнат наранявания поради притискане или • Hansgrohe препоръчва, сутрин и след по-продъл- порязване. жително спиране първият половин литър да не се Позволено е използването на продукта само за използва като питейна вода. къпане, хигиена и цели на почистване на тялото. • Поради конструкцията на арматурата на бидето Големите разлики в налягането между изводите за по време на работата на ръчния разпръсквател от студената и топлата вода трябва да се изравняват. изходящия накрайник на арматурата изтича малко вода. Указания за монтаж Контролен знак (вижте стр. 40) • Преди монтажа продуктът трябва да се провери за транспортни щети. След монтажа не се признават транспортни или повърхностни щети. • Тръбопроводите и арматурата трябва да се монтират, промият и проверят в съответствие с валидните норми. • Трябва да бъдат спазвани валидните в съответните страни предписания за инсталиране. • Използването на клапана за отвеждане е позволено само по предназначение. Не е допустимо закрепването на други предмети, напр. на полуколона към клапана за отвеждане.
  • Página 27 日本語 使用方法 (次のページを参照 39) 安全上の注意 施工の際は手を挟んだり怪我をしないように, • ハンスグローエは, 朝または長い間使用されな 手袋をはめてください. かった後に吐水する最初の0.5リッ トルは飲料 水として使用しないことをお勧めします. この製品は, 体や手を洗う等の製品本来の目的 以外には使用しないでください. • ビデ水栓は仕様のため, ハンドシャワーのご利 給水 ・ 湯の圧力差は0.1(MPa)以内としてくださ 用中に水栓の出口から水がわずかに漏れます. い. 認証について 施工上の注意 (次のページを参照 40) • 製品の施工前に輸送でのダメージがないか確 認してください. 施工後のキズ等のお申し出は お断りさせて頂いています. • 配管と水栓は, 関連法規に従って施工, 洗浄, お よび試験を行ってください. • 施工行う地域に適用される関連法規をお守りく ださい. • 排水栓は, 本来の使用目的以外に使用しないで ください. その他の部品, 例えば排水管カバー (semi-pedestal)等を直接取付けないでください. 技術資料 使用圧力: 最大 1 MPa 推奨使用水圧: 0,1 - 0,5 MPa 耐圧試験圧力: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) 給湯温度: 最大 60°C お湯による高温消毒: 70°C / 4 分...
  • Página 28 Shqip Pjesët e servisit (shih faqen 38) Udhëzime sigurie Pastrimi (shih faqen 36) Për të evituar lëndimet e pickimeve ose të prerjeve gjatë procesit të montimit duhet që të vishni doreza. Përdorimi (shih faqen 39) Produkti duhet të përdoret vetëm qëllimet e banjave, • Hansgrohe rekomandon që në mëngjes ose pas të higjienës dhe të larjes së trupit. periudhave të gjata që gjysmë litri i parë mos të Ndryshimet e mëdha të presionit mes lidhjeve të ujit pihet të ftohtë dhe atij të ngrohtë duhen ekuilibruar. • Për shkak të ndërtimit të armatures së bidesë, gjatë Udhëzime për montimin kohës që koka e dushit është në punë e sipër, nga • Përpara montimit duhet që produkti të kontrollohet armatura mund të dale një sasi e vogël uji. për dëmtime nga transporti. Pas instalimit nuk do të Shenja e kontrollit (shih faqen 40) njihet asnjë dëmtim nga transporti ose dëmtim i sipërfaqes. • Tubacionet dhe rubinetet duhet që të montohen, të shpëlahen dhe të kontrollohen sipas standardeve në fuqi • Duhet të respektohen linjat udhëzuese të instalimit, të vlefshme për vendet respektive. • Ventili dalës mund të përdoret vetëm për përcaktimin teknik të përdorimit të tij. Nuk lejohet përforcimi apo...
  • Página 29 ‫راجع صفحة‬ ‫التشغيل‬ ‫تنبيهات األمان‬ ‫بعدم استخدام‬ ‫تنصح شركة هانزجروهي‬ Hansgrohe ‫يجب إرتداء قفازات لليد أثناء التركيب لتجنب حدوث‬ ‫أول نصف لتر من الماء لغرض الشرب وذلك في‬ ‫أخطار اإلنحشار أو الجروح‬ ‫الصباح أو بعد توقف استخدام الماء لفترات طويلة‬...
  • Página 30: Teknik Bilgiler

    Türkçe Kullanımı (bakınız sayfa 39) Güvenlik uyarıları • Hansgrohe sabahları uzun durgunluk süresi Montaj esnasında ezilme ve kesilme gibi yaralanma- sonrasında ilk yarım litre suyun içme suyu olarak ları önlemek için eldiven kullanılmalıdır. kullanılmamasını önerir. Ürün yalnızca banyo, hijyen ve beden temizliği • Bidette armatürünün yapı türünden dolayı el duşunun amaçları doğrultusunda kullanılabilir. çalışması sırasında armatürün çıkışından az miktarda Sıcak ve soğuk su bağlantıları arasında büyük basınç su çıkar. farklılıkları varsa, bu basınç farklılıklarının dengelen- Kontrol işareti (bakınız sayfa 40) mesi gerekir. Montaj açıklamaları • Montaj işleminden önce ürün nakliye hasarları Garanti Belgesi yönünden kontrol edilmelidir. Montaj işleminden Üretici veya İthalatçı Firmanın sonra nakliye veya yüzey hasarları için sorumluluk Unvanı: Hansgrohe Armatür Ltd. Şti üstlenilmemektedir. Adresi: Fulya Mahallesi Bahçeler Sokak Efe han 20/C • Boruların ve armatürün montajı, yıkanması ve Mecidiyeköy Şişli İstanbul kontrolü geçerli normlara göre yapılmalıdır.
  • Página 31: Műszaki Adatok

    Magyar Használat (lásd a oldalon 39) Biztonsági utasítások • A csaptelepeken átfolyt víz hőmérséklete fogyasztás- A szerelésnél a zúzódások és vágási sérülések ra szánt víz esetében a 65°C-ot nem haladhatja elkerülése érdekében kesztyűt kell viselni. meg. A csaptelep nem eredményezheti az emberi A terméket csak fürdéshez, mosakodáshoz, és fogyasztásra (pl. ivás és főzés céljából) szánt víz egészségügyi tisztálkodáshoz szabad használni. minőségromlását. A hidegvíz- és a melegvíz-csatlakozások közötti • Beüzemelés és üzemszünetek után szigorúan be kell nagy nyomáskülönbséget kikell egyenlíteni! tartani a használati útmutatóban leírtakat. Beüzeme- Szerelési utasítások léskor a csaptelepet át kell öblíteni, legalább 2 percig történő hideg- és melegvizes folyatást • A szerelés előtt ellenőrizni kell, hogy a terméknek javaslunk. Minimum 1 napos üzemszünet után nincs-e szállítási sérülése. Beépítés után a szállítási- fogyasztás előtt a csaptelepben stagnáló hideg- illet- vagy felületi sérüléseket nem ismerik el. ve melegvíz fogyasztása nem javasolt, a csaptelep- • A vezetékeket és a csaptelepet az érvényes ben stagnáló vizet ki kell engedni, legalább 2 perces szabványoknak megfelelően kell felszerelni, öblíteni folyatás javasolt. A kifolyatás során nyert vizet és ellenőrizni ivóvízként, illetve ételkészítési céllal felhasználni nem • Az egyes országokban érvényes installációs szabad. irányelveket be kell tartani. • Tekintettel arra, hogy a forró víz fémoldó képessége • A lefolyószelepet csak rendeltetésszerűen szabad a hideg vízénél nagyobb, emiatt főzés ivás céljából használni. Más tárgyak, pl. mosdóláb, rögzítése a az OKI a hideg víz használatát javasolja.
  • Página 32 (3 Nm) SW 9 mm SW 19 mm (4 Nm) SW 12 mm...
  • Página 33 SW 1,5 mm SW 1,5 mm (1 Nm) > 2 min...
  • Página 34 0,3 MPa 60 °C 10 °C 0,3 МПа 0,3 ‫ميجابسكال‬ SW 2,5 mm 36°C 60°C 38°C 55°C 43°C 50°C SW 2,5 mm (5 Nm)
  • Página 35 Vivenis 75210000 50100000 Ø G 3 / 8 1, 6 m G1 1/4B Vivenis 75210000 0,60 0,55 0,50 0,45 0,40 0,35 0,30 0,25 0,20 0,15 0,10 0,05 0,00 Q = l/min 9 12 15 18 21 24 27 30 Q = l/sec...
  • Página 36 Reinigungsempfehlung / Garantie / Kontakt Recommandation pour le nettoyage / Garanties / Contact Cleaning recommendation / Warranty / Contact Raccomandazione di pulizia / Garanzia / Contatto Recomendaciones para la limpieza / Garantía / Contacto Aanbevelingen inzake reiniging / Garantie / Contact www.hansgrohe.com/ Rengøringsvejledning / Garanti / Kontakt cleaning-recommendation Recomendações de limpeza / Garantia / Contacto Zalecenie dotyczące pielęgnacji / Gwarancja / Kontakt Doporučení k čistění / Záruka / Kontakt Odporúčania pre čistenie / Záruka / Kontakt 清洁指南 / 担保 / 接触 Рекомендации по очистке / Гарантия / Контакты Puhdistussuositus / Takuu / Kosketus www.hansgrohe.com/ Rengöringsrekommendationer / Garanti / Contacto cleaning-recommendation Valymo rekomendacijos / Garantija / Kontaktai Preporuke za čišćenje / Garancija / Kontakt Temizleme önerisi / Garanti / Temas Recomandări pentru curăţare / Garanţie / Contact Σύσταση καθαρισμού / Εγγύηση / επαφή Priporočilo za čiščenje / Garancija / Kontakt www.hansgrohe.com/ Puhastussoovitused / Garantii / Kontakt cleaning-recommendation Tīrīšanas ieteikumi / Garantija / Kontakti Preporuke za čišćenje / Garancija / Kontakt Anbefaling for rengjøring / Garanti / Kontakt Препоръка за почистване / Гаранция / Контакт Këshilla rreth pastrimit / Garancia / Kontakt 세정시 권장사항 / 품질보증 / 접촉 ‫اتصال‬ ‫الضمان‬ ‫توصيات التنظيف‬...
  • Página 37 QUICK CLEAN Einfach sauber: Kalk lässt sich von den Noppen Enkelt att göra rent: det är lätt att ta bort kalk från ganz leicht abrubbeln. nopporna. La propreté en toute simplicité: les dépôts formés Paprasta švara: kalkės lengvai nugrandomos nuo sur les buses élastiques en silicone s’éliminent par kilpos. un simple passage de la main. Jednostavno čisto: Kamenac se sasvim lako uklanja Just clean: simply rub over the spray nozzles to s izbočina. remove lime scale. Sadece temiz: Kireç, düğümlerle kolayca Facile da pulire: Il calcare viene eliminato ovalanabilir. semplicemente dagli ugelli elastici in silicone. Pur şi simplu curat: Calcarul se îndepărtează uşor Fácil aseo: La cal se puede retirar sencillamente de pe noduri prin frecare. frotando con los dedos de las toberas elásticas de Απλά τέλεια καθαριότητα: Τα άλάτα μπορούν να silicona. αφαιρεθούν με μεγάλη ευκολία από τα στόμια. Eenvoudig schoon: Kalk kan eenvoudig van de Preprosto čisto: apnenec se z lahkoto podrgne z noppen worden gewreven. vozličkov. Enkel rengøring: Det er let at fjerne kalkaflejringer Lihtsalt puhas: lupja saab nuppudelt lihtsalt maha fra stråledyserne. hõõruda. Simplesmente limpo: o calcário pode ser Vienkārša tīrīšana: kaļķis no izvirzījumiem ir viegli simplesmente retirado das saliências através de norubināms. fricção. Jednostavno čisto: Kamenac se sasvim lako skida Po prostu czysto: Pęczki można całkiem łatwo sa izbočina.
  • Página 38 Vivenis 94277000 93735460 75210000 (M5x10) 94027000 92114000 93995000 (35x1,5) (M37x1,5) 93897000 96907000 95008000 92604000 (35x2) 94246000 98186000 28331000 (30x2) 93019000 92845000 98918000 (6,6x1,6) 98058000 (M3x4) 94640000 97206000 (450 mm) 97825000 98749000 13961000 28276000 50100000...
  • Página 40 P-IX DVGW SINTEF NF 75210000 P-IX 38214/IOO Hansgrohe SE DIN 4109-1 P-IX 38214/IOO Products Hansgrohe · Auestraße 5 - 9 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...

Tabla de contenido