Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 62

Enlaces rápidos

AGC
MANUALE TECNICO
Aeroevaporatori a soffitto con refrigerante A2L
TECHNICAL MANUAL
A2L refrigerant ceiling unit coolers
BETRIEBSANLEITUNG
Deckenluftverdampfer mit Kältemittel A2L
MANUAL TECNICO
Aeroevaporadores de techo con refrigerante A2L
MANUEL TECHNIQUE
Evaporateurs plafonniers avec réfrigérant A2L
ТЕХНИЧЕСКОЕ РУКОВОДСТВО
Потолочные воздухоохладители с хладагентом A2L

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Modine AGC Serie

  • Página 1 MANUALE TECNICO Aeroevaporatori a soffitto con refrigerante A2L TECHNICAL MANUAL A2L refrigerant ceiling unit coolers BETRIEBSANLEITUNG Deckenluftverdampfer mit Kältemittel A2L MANUAL TECNICO Aeroevaporadores de techo con refrigerante A2L MANUEL TECHNIQUE Evaporateurs plafonniers avec réfrigérant A2L ТЕХНИЧЕСКОЕ РУКОВОДСТВО Потолочные воздухоохладители с хладагентом A2L...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    8. Sugerencias para un correcto acceso al modelo 9. Esquemas eléctricos 10. Controles antes de la puesta en funcionamiento 11. Controles después de la puesta en funcionamiento 12. Mantenimiento 13. Riesgos restantes 14. Normas y directivas de referencia 15. Datos técnicos Declaración de incorporación – Garantías www.modine.com...
  • Página 5: Importante

    In caso di dubbi contattare Modine. Questo manuale è parte integrante del prodotto e deve essere conservato per tutta la vita dell’unità. Modine declina ogni responsabilità per danni a persone e cose derivanti dal mancato rispetto di tutte le istruzioni contenute nel manuale.
  • Página 6: Applicazioni

    L’unità deve essere utilizzata esclusivamente per lo scopo indicato: l’uso diverso da quanto prescritto è da considerarsi improprio ed esonera Modine da qualsiasi responsabilità. L’utilizzo in condizioni di funzionamento non specificate deve considerarsi scorretto ovvero improprio. Assicurarsi che i fluidi utilizzati siano compatibili con i materiali utilizzati per costruire l’unità.
  • Página 7: Ispezione - Stoccaggio

    È vietato operare al di sotto di un carico sospeso. Si consiglia di preparare una struttura di portata superiore al peso da sostenere (cavalletto o puntelli) su cui appoggiare il modello. Ad installazione completata rimuovere la pellicola protettiva che ricopre il modello. www.modine.com...
  • Página 8: Condizioni Di Installazione

    6.12 Le unità sono equipaggiate con motoventilatori assiali, quindi non adatti ad essere canalizzati o comunque a sopportare prevalenze statiche aggiuntive. Verificare con Modine particolari esigenze. 6.13 Verificare che le condizioni di funzionamento (temperature e pressioni) siano conformi a quelle di progetto.
  • Página 9: Caratteristiche Costruttive E Dimensionali

    1830 1830 1830 In (mm) 1/2" SAE Attacchi scambiatore Out (mm) Attacco di scarico Ø (GAS) 1” 1” 1” 1” 1” 1” 1” 1” 1” 1” Peso netto 14.5 21.5 41.5 Impiegare valvola termostatica con equalizzatore di pressione esterno www.modine.com...
  • Página 10: Modello Con Ventola Ø315 Mm

    1680 1680 1680 1680 2230 Dimensioni 1115 1115 In (mm) Attacchi scambiatore Out (mm) Attacco di scarico Ø (GAS) 1” 1” 1” 1” 1” 1” 1” 1” 1” Peso netto 26.5 Impiegare valvola termostatica con equalizzatore di pressione esterno www.modine.com...
  • Página 11: Suggerimenti Per Un Corretto Accesso All'unità

    Rimettere la vaschetta L1 in posizione, avendo cura che i coperchi laterali siano interni alla stessa, quindi fissarla con le viti “A”. Rimontare il tubo di scarico condensa R1. Figura 4 Vaschetta Sgocciolatoio interno Convogliatore Sostegni Coperchio laterale Scarico condensa Scatole di derivazione (ventilatori e resistenze) Polo di terra www.modine.com...
  • Página 12: Schemi Elettrici

    Modine non si assume responsabilità alcuna sulle prestazioni dei mo- delli equipaggiati con sistemi di regolazione. Nei motoventilatori dotati di termocontatti (TK), gli stessi devono essere collegati al circuito di controllo.
  • Página 13 Modine non risponde in alcun modo di difettosità create da malfunzionamenti non rilevati. Nei modelli forniti con cablaggio in scatola di derivazione rimuovere il coperchio per effettuare il collegamento. E’ obbligatorio utilizzare cavi di alimentazione di sezione minima secondo le norme tecniche vigenti nel paese di installazione, in base anche alle modalità...
  • Página 14 AGC “ED” 351E4 352E4 353F4 354F4 Ø350 351E6 352E6 353F6 354F6 RBB - Resistenza elettrica di bassa potenza 351E8 352E8 353F8 nella batteria Ranghi RSB - Resistenza elettrica di bassa potenza Potenza totale 1500 2700 4200 5400 sullo sgocciolatoio interno www.modine.com...
  • Página 15 RSB1 Modello AGC “ED” 351A4 352A4 353A4 Ø350 351A6 352A6 353A6 RBB - Resistenza elettrica di bassa potenza 351A8 352A8 353A8 nella batteria Ranghi RSB - Resistenza elettrica di bassa potenza Potenza totale 2000 3600 5600 sullo sgocciolatoio interno www.modine.com...
  • Página 16: Controlli Da Eseguire Prima Della Messa In Funzione

    11.6 Controllare che l’assorbimento elettrico sia corretto, in ogni caso non superiore a quanto riportato nell’etichetta del motoventilatore. Nel caso in cui l’unità sia dotata di resistenze di sbrinamento, controllare che l’assorbimento sia conforme ai dati riportati in tabella (v. Sez. 9) 11.7 Controllo del corretto serraggio delle viti (Rif. EN 1090-2). www.modine.com...
  • Página 17: Manutenzione

    12.10.5 Dopo aver pulito il pacco alettato, eseguire un’analisi visiva per individuare eventuali residui di sporco o la presenza di alette danneggiate (ripetere se necessario l’operazione di pulizia). 12.11 Utilizzare esclusivamente pezzi di ricambio originali. Non aspettare che il componente sia completamente fuori uso, sostituzioni preventive possono migliorare notevolmente le prestazioni e prolungare la durata del modello. www.modine.com...
  • Página 18 12.20 In caso di incendio evacuare immediatamente i locali ed attuare tutte le misure di sicurezza come da normativa vigente. 12.21 Durante le fasi di smantellamento e rottamazione assicurarsi di utilizzare i dispositivi di protezione individuale idonei (vedi Sez. 13) Assicurarsi del completo svuotamento dei fluidi con il loro corretto smaltimento. Prestare particolare attenzione agli spi- goli taglienti. www.modine.com...
  • Página 19: Risoluzione Dei Problemi

    Provvedere alla pulizia del pacco alettato ed eventualmente Ostruzione del pacco alettato aumentare la frequenza delle operazioni di pulizia Il modello è eccessivamente Sostituire i motoventilatori Motoventilatori squilibrati rumoroso squilibrati Sostituire i motoventilatori Cuscinetti dei motoventilatori logori rumorosi www.modine.com...
  • Página 20: Rischi Residui

    TAGLIO E SCHIACCIAMENTO DA ORGANI IN MOVIMENTO L’operatore (in situazioni particolari o durante la manutenzione), deve fare attenzione ai ventilatori, in generale disalimentare il ventilatore aprendo in posizione di aperto “O” l’interruttore di sicurezza. www.modine.com...
  • Página 21 È vietato rimuovere o manomettere le protezioni dell’apparecchiatura. Sono vietate modifiche della macchina: chiedere in tali casi l’intervento di Modine. Nella tabella seguente vengono riassunti i DPI (Dispositivi di Protezione Individuale) da utilizzare durante le varie fasi di vita dell’apparecchiatura (ad ogni fase esiste l’obbligo dell’uso e la messa a disposizione del DPI), al fine di tutelare la...
  • Página 22: Norme E Direttive Di Riferimento

    • DIRETTIVA COMPATIBILITA’ ELETTROMAGNETICA 2014/30/UE • DIRETTIVA RECIPIENTI IN PRESSIONE 2014/68/UE, Modulo A 2 per Cat. I o Art. 4 Par. 3, come indicato nell’etichetta PED dello scambiatore. • DIRETTIVA ERP 2009/125/EC • UNI EN 378:2020 SISTEMI DI REFRIGERAZIONE E POMPE DI CALORE www.modine.com...
  • Página 23: Dati Tecnici

    15.3 Documenti forniti con il modello o disponibili al seguente link: https://www.modinecoolers.com/documents/ 15.3.1 Manuale Tecnico – Istruzioni per l'uso 15.3.2 Dichiarazione di incorporazione 15.3.3 Manuale d'uso dei ventilatori (quando previsto) 15.3.4 Schemi elettrici (quando previsti) 15.3.5 Manuali d'uso degli accessori (quando presenti) www.modine.com...
  • Página 24: Important

    1.12 It is the responsibility of the installer/designer of the system to comply with the current regulations and legislation and to assess its safety before putting it into service. 1 13 Any operation other than that indicated in this manual must be agreed in advance with Modine. Failure to do so will invalidate the warranty.
  • Página 25: Applications

    The product must only be used for the stated purpose: use other than that prescribed is to be considered improper and exempts Modine from all liability. Use in unspecified operating conditions must be considered incorrect or improper. Make sure that the fluids used are compatible with the materials used to build up the model.
  • Página 26: Inspection - Storage

    (trestle or props) on which to place the model. When installation is complete, remove the protective film covering the model. When installation is complete, dispose of packaging according to local regulations. 5.10 If brackets are provided, install and maintain them for future use. www.modine.com...
  • Página 27: Installation Conditions

    6.12 The units are equipped with axial motorised fans, therefore they are not suitable for channelling or for supporting additional static heads. Check with Modine for special requirements. 6.13 Verify that the operating conditions (temperatures and pressures) are in accordance to those of project.
  • Página 28: Construction And Dimensional Features

    1380 1380 1830 1830 1830 In (mm) 1/2" SAE Coil connections Out (mm) Drain connection Ø (GAS) 1” 1” 1” 1” 1” 1” 1” 1” 1” 1” Net weight 14.5 21.5 41.5 Use thermostatic valve with external pressure equalizer www.modine.com...
  • Página 29 1130 1130 1680 1680 1680 1680 2230 Dimensions 1115 1115 In (mm) Coil connections Out (mm) Drain connections Ø (GAS) 1” 1” 1” 1” 1” 1” 1” 1” 1” Net weight 26.5 Use thermostatic valve with external pressure equalizer www.modine.com...
  • Página 30: Recommendations For A Proper Access To The Model

    Reposition drain panL1, ensuring that the side panels are placed on the inside and fasten with screws “A”. Reconnect R1 drain connection. Figure 4 Drain pan Inner drip tray Fan shroud Supports Side panel Drain connection Junction boxes (fans and heaters) Ground pole www.modine.com...
  • Página 31: Wiring Diagrams

    Non compatible systems may damage motors or incre- ase noise level; Modine will not be responsible for model performance with speed control systems. For fans equipped with thermal contacts (TK), these must be connected to the control circuit. For models supplied with wiring in a jun- ction box, remove the cover to make the connection.
  • Página 32 Important. Application of adequate thermal control systems on feeder lines is mandatory. Performance of all electric heaters must be periodically controlled to avoid damage due to ice build-up. Modine is not liable in any way for defects caused by non detected malfunctions. For models supplied with wiring in a junction box, remove the cover to make the connection.
  • Página 33 RSB1 Model AGC “ED” 351E4 352E4 353F4 354F4 Ø350 351E6 352E6 353F6 354F6 351E8 352E8 353F8 RBB - Low power heater in coil Rows Total power 1500 2700 4200 5400 RSB - Low power heater on inner drip tray www.modine.com...
  • Página 34 RBB7 RBB6 RSB1 RSB1 Model AGC “ED” 351A4 352A4 353A4 Ø350 351A6 352A6 353A6 351A8 352A8 353A8 RBB - Low power heater in coil Rows Total power 2000 3600 5600 RSB - Low power heater on inner drip tray www.modine.com...
  • Página 35: Checks To Be Performed Before Start-Up

    11.6 Check that the electric consumption is correct, in any case not exceeding what is reported on the label of the motor fan. If the unit is equipped with defrosting heaters, check that the consumption complies with the data in the table (see Chapter 11.7 Check that the screws are tightened correctly (Ref. EN 1090-2). www.modine.com...
  • Página 36: Maintenance

    12.12 For maintenance of any accessories or components mounted on the model, refer to their user-manuals. 12.13 When replacing electric heaters take particular care during installation in order to avoid damage to the vulcanization; www.modine.com...
  • Página 37 12.20 In the event of fire, evacuate the premises immediately and take all safety measures in accordance with the regulations in force. 12.21 When dismantling and scrapping the unit, ensure that the appropriate PPE is used (see Chapter 13) Ensure that the fluids are completely drained and properly disposed of. Pay particular attention to sharp edges. www.modine.com...
  • Página 38 Replace unbalanced fan motors Clean finned pack or carry out Obstructed finned pack maintenance more frequently The noise level of model is Unbalanced fan motors Replace unbalanced fan motors too high Worn-out fan motor bearings Replace noisy fan motors www.modine.com...
  • Página 39: Residual Risks

    CUTTING AND CRUSHING BY BODIES IN MOTION The operator (in particular situations or during maintenance) must pay attention to the fans. In general disconnect the fan by placing the safety switch in the open position “O”. www.modine.com...
  • Página 40 It is forbidden to remove or tamper with the guards of the equipment Machine modifications are prohibited: in such cases request the intervention of Modine. The following table summarises the PPE (Personal Protection Equipment) to be used during the various phases of the life of the equipment (each stage involves the obligation to use and provide PPE), in order to protect the health and safety of operators.
  • Página 41: Reference Standards And Directives

    • ELECTROMAGNETIC COMPATIBILITY DIRECTIVE 2014/30/EU • PRESSURE VESSELS DIRECTIVE 2014/68/EU, module A 2 for Cat. I or Art. 4 Par. 3, as indicated on the PED label of the exchanger. • ERP DIRECTIVE 2009/125/EC • UNI EN 378:2020 REFRIGERATION SYSTEMS AND HEAT PUMPS www.modine.com...
  • Página 42: Technical Data

    15.3 Documents supplied with the current model or available at: https://www.modinecoolers.com/documents/ 15.3.1 Technical Manual - Instructions for Use 15.3.2 Declaration of Incorporation 15.3.3 Operating Manual - Fans (as long as required) 15.3.4 Circuit diagram (if applicable) 15.3.5 User’s manuals for accessories (if any) www.modine.com...
  • Página 43: Wichtig

    Erlöschen der Garantie und setzt Sie einer möglichen chemischen Gefahr aus.. 1 10 Für jede andere als die angegebene Verwendung wenden Sie sich bitte an das technische Büro von Modine. 1 11 Modine haftet nicht für Unfälle, Verluste oder Schäden, die aus einer unsachgemäßen Verwendung des Geräts resultieren, welches sachgemäß...
  • Página 44: Anwendungen

    Maschine” definiert. Das Produkt sollte nur für den angegebenen Zweck verwendet werden: Eine andere als die vorgeschriebene Verwendung ist als unzulässig anzusehen und befreit Modine von jeglicher Haftung. Die Verwendung unter nicht spezifizierten Betriebsbedingungen gilt als nicht korrekt oder ungeeignet.
  • Página 45: Inspektion - Lagerung

    Es ist unbedingt erforderlich, alle notwendigen Maßnahmen zu ergreifen, um die vollständige Sicherheit der Bediener zu gewährleisten, damit das Modell nicht versehentlich gegen Personen fällt. Es ist verboten, unter schwebender Last zu arbeiten. Es ist ratsam, eine Struktur vorzubereiten, die eine größere Kapazität als das zu tragende Gewicht hat (Ständer www.modine.com...
  • Página 46: Montagebedingungen

    6.11 Standardmodelle sind möglicherweise nicht für den Betrieb in Tunneln oder Schockkühl-/Schnellgefrierkammern geeignet. 6.12 Die Geräte sind mit Axialmotor-Ventilatoren ausgestattet, daher nicht für Kanalbetrieb oder zur Unterstützung zusätzlicher statischer Förderhöhen geeignet. Erkundigen Sie sich bei Modine nach speziellen Anforderungen. 6.13 Die Betriebsbedingungen (Temperaturen und Drucke) müssen dem Projekt entsprechen.
  • Página 47: Konstruktionseigenschaften Und Abmessungen

    2124 2124 Abmessungen 1380 1380 1830 1830 1830 In (mm) 1/2" SAE Innere Batterie anschlüsse Out (mm) Tauwasserabfluß Ø (GAS) 1” 1” 1” 1” 1” 1” 1” 1” 1” 1” Nettogewicht 14.5 21.5 41.5 Thermostatisches Ventil mit Aussendruck-Kompensator anwenden www.modine.com...
  • Página 48 1975 1975 2525 1130 1130 1680 1680 1680 1680 2230 Abmessungen 1115 1115 In (mm) Innere Batterie anschlüsse Out (mm) Tauwasserabfluß Ø (GAS) 1” 1” 1” 1” 1” 1” 1” 1” 1” Nettogewicht 26.5 Thermostatisches Ventil mit Aussendruck-Kompensator anwenden www.modine.com...
  • Página 49: Ratschläge Für Einen Korrekten Zugang Zum Gerät

    Die seitliche Abdeckung L5 mit den Schrauben “B” befestigen. Tropfwanne L1 so positionieren, daß die seitlichen Abdeckungen innen sind und mit den Schrauben “A” befestigen. Tauwasserabflußrohr R1 montieren. Abbildung 4 Tropfwanne Innere Tropfwanne Lüfterblech Halterungen Seitliche Abdeckung Tauwasserabfluß Abzweigdose (Motorventilatoren und Heizstäbe) Erdungspol www.modine.com...
  • Página 50: Elektrische Pläne

    Drehzahlreglern die Eignung für die Motoren überprüfen; nicht verträgliche Systeme können Lärm und Schäden am Motor hervorrufen; Modine lehnt jede Verantwortung für mit Drehzahlreglern ausgestattete Geräte ab. Bei Ventila- toren, die mit Thermokontakten (TK) ausgestattet sind, müssen diese an den Steuerkreis angeschlossen werden. Bei Modellen, die mit einer Verdrahtung in einer Anschlussdose geliefert werden, nehmen Sie die Abdeckung ab, um die Verbindung herzustellen.
  • Página 51: Anschlußplan Und Leistungen Der Heizstäbe

    Heizungen muss periodisch kontrolliert werden, um Schäden durch Eisbildung zu vermeiden. Modine haftet in keiner Weise für Defekte, die durch nicht erkannte Fehlfunktionen entstehen. Bei Modellen, die mit einer Verdrahtung in einer Anschlussdose geliefert werden, nehmen Sie die Abdeckung ab, um die Verbindung her- zustellen.
  • Página 52 RBB2 RBB2 RBB1 RBB1 RSB1 RSB1 Modell AGC “ED” 351E4 352E4 353F4 354F4 Ø350 351E6 352E6 353F6 354F6 RBB - Niederleistungsheizstab im 351E8 352E8 353F8 Wärmeaustauscher Rohrreihen RSB - Niederleistungsheizstab in der inneren Gesamtleistung 1500 2700 4200 5400 Tropfwanne www.modine.com...
  • Página 53 RBB3 RBB5 RBB5 RBB7 RBB6 RBB7 RBB6 RSB1 RSB1 Modell AGC “ED” 351A4 352A4 353A4 Ø350 351A6 352A6 353A6 351A8 352A8 353A8 RBB - Niederleistungsheizstab im Wärmeaustauscher Rohrreihen Gesamtleistung 2000 3600 5600 RSB - Niederleistungsheizstab in der inneren Tropfwanne www.modine.com...
  • Página 54: Kontrollen Vor Inbetriebnahme

    11.6 Prüfen Sie, ob die elektrische Absorption korrekt ist, und dass diese auf keinem Fall höher ist, als auf dem Etikett des Motorlüfters angegeben. Wenn das Gerät mit Abtauwiderständen ausgestattet ist, prüfen Sie, ob die Absorption mit den Daten in der Tabelle (Abschnitt 9) übereinstimmt. 11.7 Kontrolle des korrekten Anziehens der Schrauben (Übereinstimmung mit EN 1090-2). www.modine.com...
  • Página 55: Wartung

    Abdeckung. 12.10.4 Saugen Sie gegebenenfalls von der Lufteinlassseite an. 12.10.5 Führen Sie nach der Reinigung des Lamellenpakets eine Sichtprüfung durch, um eventuelle Schmutzreste oder das Vorhandensein von beschädigten Flügeln zu erkennen (wiederholen Sie die Reinigung, falls erforderlich). www.modine.com...
  • Página 56 Vorschriften zu treffen. 12.21 Achten Sie bei der Demontage und Verschrottung des Geräts auf die Verwendung der entsprechenden PSA (Abschnitt Sorgen Sie für eine vollständige Entleerung der Flüssigkeiten und deren korrekte Entsorgung. Achten Sie besonders auf scharfe Kanten. www.modine.com...
  • Página 57: Auftretende Probleme

    Die nicht richtig gewuchteten Motoren Motorventilatoren nicht gewuchtet austauschen Lamellenpaket reinigen und eventuell Lamellenpaket verstopft häufiger die Reinigung vornehmen Die nicht richtig gewuchteten Motoren Das Modell ist übermäßig laut Motorventilatoren nicht gewuchtet austauschen Die zu lauten Motorventilatoren Kugellager der Motorventilatoren abgenutzt austauschen www.modine.com...
  • Página 58: Restrisiko

    Der Bediener muss in der Bedienungs- und Reinigungsphase auf scharfe Kante achten. SCHNITT UND QUETSCHVERLETZUNGEN DURCH IN BEWEGUNG STEHENDE KOMPONENTEN Der Bediener muss (in besonderen Situationen oder bei der Wartung) auf die Ventilatoren achten, im Allgemeinen den Entlüfter durch Öffnen des Sicherheitsschalters in geöffneter Position “O” abschalten. www.modine.com...
  • Página 59 Es ist verboten, die Schutzvorrichtungen der Ausrüstung zu entfernen oder zu manipulieren. Änderungen an der Maschine sind verboten: Sollen diese durchgeführt werden, wenden Sie sich bitte vorher an Modine. Die folgende Tabelle fasst die PSA (Persönlichen Schutzausstattungen) zusammen, die während der verschiedenen Le- bensphasen der Ausrüstung verwendet werden müssen (in jeder Phase besteht eine Verpflichtung zur Verwendung und...
  • Página 60: Bezugsnormen Und Richtlinien

    • RICHTLINIE FÜR UNTER DRUCK STEHENDE BEHÄLTER 2014/68/EU, Mod. A 2 f. Kat. I oder Art. 4 Par. 3, wie auf dem PED-Etikett des Wärmetauschers angegeben. • RICHTLINIE ERP 2009/125 / EG • UNI EN 378:2020 KÄLTEANLAGEN UND WÄRMEPUMPEN www.modine.com...
  • Página 61: Technische Daten

    G = 3 15.3 Mit dem aktuellen Modell mitgelieferte Dokumente oder über den Link verfügbar: https://www.modinecoolers.com/documents/ 15.3.1 Technisches Handbuch - Gebrauchsanweisung 15.3.2 Einbauerklärung 15.3.3 Betriebsanleitung - Ventilatoren (wann erwartet) 15.3.4 Stromlaufplan (wann erwartet) 15.3.5 Bedienungsanleitungen für Zubehör (falls vorhanden) www.modine.com...
  • Página 62: Importante

    1.12 Es responsabilidad del instalador/diseñador de la instalación el cumplimiento de las disposiciones y de las normativas en vigor y evaluar la seguridad, antes de colocarla en funcionamiento. 1 13 Cada operación diferente de la indicada en este manual se debe acordar previamente con Modine. El incumplimiento anula la garantía.
  • Página 63: Aplicaciones

    La unidad se debe usar exclusivamente para la finalidad indicada: el uso diferente del prescrito se considera inadecuado y exime a Modine de toda responsabilidad. El uso en condiciones de funcionamiento no especificadas se considera incorrecto o inadecuado. Asegurarse que los fluidos utilizados sean compatibles con los materiales usados para fabricar el modelo.
  • Página 64: Inspección - Almacenamiento

    Está prohibido operar con una carga suspendida. Es aconsejable preparar una estructura de mayor capacidad que el peso a soportar (soporte o puntales) sobre la que colocar el modelo. Una vez terminada la instalación, retire la película protectora que cubre el modelo. www.modine.com...
  • Página 65: Condiciones De Instalación

    6.12 Las unidades están equipadas con ventiladores de motor axial, por lo que no son aptas para ser canalizadas o, en cualquier caso, para soportar cabezas estáticas adicionales. Consulte con Modine para conocer los requisitos especiales. 6.13 Compruebe que las condiciones de funcionamiento (temperaturas y presiones) se ajustan a las condiciones de diseño.
  • Página 66: Características Constructivas Y Dimensionales

    1830 1830 1830 In (mm) 1/2" SAE Conexiónes bateria Out (mm) Conexión desagüe Ø (GAS) 1” 1” 1” 1” 1” 1” 1” 1” 1” 1” Peso neto 14.5 21.5 41.5 Emplear válvula de expansión con equilibrador de presión externo www.modine.com...
  • Página 67 1680 1680 1680 1680 2230 Dimensiones 1115 1115 In (mm) Conexiónes bateria Out (mm) Conexión desagüe Ø (GAS) 1” 1” 1” 1” 1” 1” 1” 1” 1” Peso neto 26.5 Emplear válvula de expansión con equilibrador de presión externo www.modine.com...
  • Página 68: Sugerencias Para Un Correcto Acceso Al Modelo

    Colocar la bandeja exterior L1 en posición, teniendo cuidado que la tapa lateral esté en el interior de la bandeja. Después fijarla con los tornillos tipo “A”. Volver a montar el tubo desagüe R1. Figura 4 Bandeja exterior Bandeja desagüe interior Envolvente Soportes Tapa lateral Desagüe Cajas de conexión (ventiladores y resistencias) Poste de tierra www.modine.com...
  • Página 69: Esquemas Eléctricos

    Modine no responde de los rendimiento de los modelos provistos de sistemas de regulación. En el caso de los ventiladores equipados con contactos térmicos (TK), éstos deben conectarse al circuito de control.
  • Página 70: Esquema De Conexión Y Potencia De Las Resistencias Eléctricas

    Modine no responde en ningún caso de problemas causados por funcionamientos defectuosos no detectados. Para los modelos suministrados con el cableado en una caja de conexión, retire la tapa para realizar la conexión. Es obli- gatorio utilizar cables de alimentación con una sección mínima según las normas técnicas vigentes en el país de...
  • Página 71 354F4 Ø350 351E6 352E6 353F6 354F6 RBB - Resistencias eléctricas de baja potencia en 351E8 352E8 353F8 la bateria. Filas RSB - Resistencias eléctricas de baja Potencia total 1500 2700 4200 5400 potencia en la bandeja de desagüe interna. www.modine.com...
  • Página 72: Conexión

    351A4 352A4 353A4 Ø350 351A6 352A6 353A6 351A8 352A8 353A8 RBB - Resistencias eléctricas de baja potencia en la bateria. Filas RSB - Resistencias eléctricas de baja potencia en la bandeja Potencia total 2000 3600 5600 de desagüe interna. www.modine.com...
  • Página 73: Controles Antes De La Puesta En Funcionamiento

    11.6 Controlar que la absorción eléctrica sea correcta, de todas maneras no superiores de lo que se describe en la etiqueta del motoventilador. Si el modelo está equipado con resistencias de desescarche, compruebe que la absorción se ajusta a los datos de la tabla (véase Cap. 9) 11.7 Control del ajuste correcto de los tornillos (Ref. EN 1090-2). www.modine.com...
  • Página 74: Mantenimiento

    (repetir si es necesario la operación de limpieza). 12.11 Utilizar únicamente piezas de recambio originales. No esperar a que el componente esté completamente fuera de servicio, las sustituciones preventivas pueden mejorar mucho el rendimiento y prolongar la vida útil del modelo. www.modine.com...
  • Página 75 12.21 Durante las fases de desmontaje y desguace, asegúrese de utilizar el equipo de protección personal adecuado (véase Cap. 13) Asegúrese de que los fluidos se vacían completamente y se eliminan correctamente. Preste especial atención a los bordes afilados. www.modine.com...
  • Página 76: Solución De Los Problemas

    Motores no equilibrados equilibrados Limpiar el paquete aleteado y si es Obstruciones en el paquete aleteado necesario hacerlo frecuentemente El modelo produce Sustituir los motores no Motores no equilibrados demasiado ruida equilibrados Sustituir los motores que producen Cojinetes motores desgastados ruido www.modine.com...
  • Página 77: Riesgos Restantes

    CORTE Y APLASTAMIENTO DE ÓRGANOS EN MOVIMIENTO El operador (en situaciones particulares o durante el mantenimiento) debe prestar atención a los ventiladores, en general desconectar el ventilador colocando en posición abierta “O” el interruptor de seguridad. www.modine.com...
  • Página 78 Está prohibido quitar o alterar las protecciones del modelo. Están prohibidas las modificaciones a la unidad: solicitar en dichos casos la intervención de Modine. En la siguiente tabla se resumen los EPI (Equipos de Protección Individual) para utilizar durante las distintas fases de vida útil del modelo (en cada fase existe la obligación del uso y la puesta a disposición del EPI), para tutelar la seguridad...
  • Página 79: Descripción

    • DIRECTIVA RECIPIENTES EN PRESIÓN 2014/68/UE, Módulo A 2 para Cat. I o Art. 4 Pár. 3, como se indica en la etiqueta PED del intercambiador. • DIRECTIVA ERP 2009/125/EC • UNI EN 378:2020 SISTEMAS DE REFRIGERACIÓN Y BOMBAS DE CALOR www.modine.com...
  • Página 80: Datos Técnicos

    15.3 Documentos suministrados con el modelo o disponible en el enlace: https://www.modinecoolers.com/documents/ 15.3.1 Manual técnico - Manual de instrucciones 15.3.2 Declaración de incorporación 15.3.3 Manual de instrucciones - Ventiladores (si procede) 15.3.4 Diagramas de cableado (si procede) 15.3.5 Manuales de usuario de los accesorios (si los hay) www.modine.com...
  • Página 81: Important

    1.12 L’installateur/concepteur de l’installation est responsable du respect des dispositions et des normes en vigueur et de l’évaluation de la sécurité, avant de le mettre en service. 1 13 Toute opération différente de celle indiquée dans ce manuel doit être préalablement convenue avec Modine. Le non- respect annule la garantie.
  • Página 82: Applications

    L’unité doit être utilisé exclusivement aux fins indiquées: l’utilisation différente par rapport aux éléments prescrits est à considérer comme inappropriée et exonère Modine de toute responsabilité. L’utilisation dans des conditions de fonctionnement non spécifiées doit être considérée comme incorrecte, c’est-à-dire inappropriée.
  • Página 83: Inspection - Stockage

    Il est interdit de travailler sous une charge suspendue. Il est conseillé de préparer une structure de plus grande capacité que le poids à supporter (support ou étais) sur laquelle placer le modèle. Une fois l’installation terminée, retirez le film de protection qui recouvre le modèle. www.modine.com...
  • Página 84: Conditions D'installation

    6.12 Les unités sont équipées de ventilateurs à moteur axial, elles ne sont donc pas adaptées pour être canalisées ou en tout cas pour supporter des têtes statiques supplémentaires. Vérifiez les exigences particulières auprès de Modine. 6.13 Vérifiez que les conditions de fonctionnement (températures et pressions) sont conformes aux conditions de conception.
  • Página 85: Caractéristiques Constructives Et Dimensionnelles

    1830 1830 1830 In (mm) 1/2" SAE Raccords internes batterie Out (mm) Raccord d’ecoulement Ø (GAS) 1” 1” 1” 1” 1” 1” 1” 1” 1” 1” Poids net 14.5 21.5 41.5 Utiliser valve thermostatique avec égalisateur de pression externe www.modine.com...
  • Página 86 1680 1680 1680 1680 2230 Dimensions 1115 1115 In (mm) Raccords internes batterie Out (mm) Raccord d’ecoulement Ø (GAS) 1” 1” 1” 1” 1” 1” 1” 1” 1” Poids net 26.5 Utiliser valve thermostatique avec égalisateur de pression externe www.modine.com...
  • Página 87: Instructions Pour Accéder À L'appareil

    Replacer le bac L1 en faisant attention que les couvercles latéraux soient internes à celui-ci, puis le fixer avec les vis “A”. Remonter le tube d’écoulement R1. Figure 4 Egouttoir interne Carénage de ventilation Supports Couvercle latéral Goulot d’écoulement Boîtes de dérivation (motoventilateurs et résistances) Pôle de terre www.modine.com...
  • Página 88: Schémas Électriques

    Modine n’assume aucune responsabilité sur les prestations des modèles équipés avec systèmes de réglage. Pour les ventilateurs équipés de contacts thermiques (TK), ceux-ci doivent être connectés au circuit de contrôle. Pour les mo- dèles fournis avec un câblage dans une boîte de jonction, retirez le couvercle pour effectuer la connexion.
  • Página 89 Vérifier périodiquement les fonctionnalités de toutes les résistances pour éviter l’accumulation dommageable de glace sur les modèles. Modine ne répond en aucune manière des défectuosités générées par des mauvais fonctionnements non relevés. Pour les modèles fournis avec un câblage dans une boîte de jonction, retirez le couvercle pour effectuer la connexion.
  • Página 90 351E4 352E4 353F4 354F4 Ø350 351E6 352E6 353F6 354F6 RBB - Résistance électrique de basse puissance 351E8 352E8 353F8 dans la batterie. Nappes RSB - Résistance électrique de basse puissance Puissance totale 1500 2700 4200 5400 sur l’égouttoir interne www.modine.com...
  • Página 91 Modèle AGC “ED” 351A4 352A4 353A4 Ø350 351A6 352A6 353A6 RBB - Résistance électrique de basse puissance 351A8 352A8 353A8 dans la batterie. Nappes RSB - Résistance électrique de basse puissance Puissance totale 2000 3600 5600 sur l’égouttoir interne www.modine.com...
  • Página 92: Contrôles À Effectuer Avant La Mise En Marche

    11.6 Contrôler que l’absorption électrique soit correcte et dans tous les cas inférieure aux indications de l’étiquette du motoventilateur. Si l’appareil est équipé de résistances de dégivrage, vérifiez que l’absorption est conforme aux données du tableau (voir Chap. 9) 11.7 Contrôle du serrage correct des vis (Réf. EN 1090-2). www.modine.com...
  • Página 93: Entretien/Maintenance

    (répéter l’opération de nettoyage si nécessaire). 12.11 Utiliser uniquement des pièces de rechange originales. Ne pas attendre que le composant soit totalement hors d’usage; les remplacements préventifs peuvent améliorer considérablement les performances et prolonger la durée du modèle. www.modine.com...
  • Página 94 12.21 Pendant les phases de démontage et de mise au rebut, veillez à utiliser les équipements de protection individuelle appropriés (voir Chap. 13) Assurez-vous que les fluides sont complètement vidés et correctement éliminés. Faites particulièrement attention aux bords tranchants. www.modine.com...
  • Página 95: Résolution Des Problèmes

    Procéder au nettoyage du paquet aileté et éventuellement augmenter Obstruction du paquet aileté la fréquence des opérations de nettoyage Le modèle est Remplacer les motoventilateurs Motoventilateurs déséquilibrés excessivement bruyant déséquilibrés Remplacer les ventilateurs Coussinets des motoventilateurs usés bruyants www.modine.com...
  • Página 96: Risques Résiduels

    COUPURE ET ECRASEMENT PAR DES ORGANES EN MOUVEMENT L’opérateur (dans des situations particulières ou durant la maintenance) doit faire attention aux ventilateurs; en général, couper l’alimentation du ventilateur en mettant l’interrupteur de sécurité sur «O». www.modine.com...
  • Página 97 Il est interdit de retirer ou d’altérer les protections de l’équipement. Les modifications de la machine sont interdites: demander pour cela l’intervention de Modine. Le tableau suivant indique les EPI (Équipements de Protection Individuelle) à utiliser durant les différentes phases de vie de l’équipement (il existe pour chaque phase l’obligation de l’utilisation et de la mise à...
  • Página 98: Normes Et Directives De Référence

    • DIRECTIVE COMPATIBILITÉ ELECTROMAGNETIQUE. 2014/30/UE • DIRECTIVE ÉQUIPEMENTS SOUS PRESSION 2014/68/UE, Module A 2 pour Cat. I ou Art. 4 Par. 3, comme indiqué sur l’étiquette PED de l’échangeur. • DIRECTIVE ERP 2009/125/CE • EN 378:2020 SYSTÈMES DE RÉFRIGÉRATION ET POMPES À CHALEUR www.modine.com...
  • Página 99: Données Techniques

    15.3 Documents fournis avec le modèle ou disponible sur le lien: https://www.modinecoolers.com/documents/ 15.3.1 Manuel technique - Instructions d'utilisation 15.3.2 Déclaration d'incorporation 15.3.3 Manuel d'utilisation - Ventilateurs (le cas échéant) 15.3.4 Schéma de circuit (le cas échéant) 15.3.5 Manuels d'utilisation des accessoires (le cas échéant) www.modine.com...
  • Página 100: Важно

    гарантию и подвергает вас возможной химической опасности. 1 10 По вопросам использования, отличного от предусмотренного, обращайтесь в технический офис Modine. 1 11 Компания Modine не несет ответственности за любые несчастные случаи, потери или повреждения, возникшие в результате неправильного использования оборудования. Оборудование должно быть установлено правильно, квалифицированным...
  • Página 101: Использование

    включении в эксплуатацию” страница 119. Установка определяется как “Квази-машина”. Продукт следует использовать только для заявленных целей: любое использование, отличное от указанного, считается ненадлежащим и освобождает Modine от любой ответственности. Использование в неуказанных условиях эксплуатации считаются неправильными и ненадлежащими. Убедиться, что используемые жидкости совместимы с используемыми материалами для изготовления модели.
  • Página 102: Проверка - Хранение

    краями листов или оребренной пачкой. Необходимо принять все необходимые меры, чтобы гарантировать полную безопасность операторов, чтобы избежать случайного падения модели на людей. Запрещается работать под подвешенным грузом. Рекомендуется подготовить конструкцию, грузоподъемность которой превышает поддерживаемый вес (штатив или стойки), на которую можно разместить модель. www.modine.com...
  • Página 103: Условия Установки

    6.12 Агрегаты оснащены вентиляторами с осевым двигателем, поэтому они не подходят для использования в воздуховодах или, в любом случае, не выдерживают дополнительных статических напоров. Особые требования уточняйте у компании Modine. 6.13 Убедитесь, что условия эксплуатации (температура и давление) соответствуют условиям проекта.
  • Página 104: Конструкция И Габаритные Характеристики

    1380 1380 1830 1830 1830 In (mm) 1/2" SAE Подсоединения теплообменника Out (mm) Подсоединение выпуска Ø (GAS) 1” 1” 1” 1” 1” 1” 1” 1” 1” 1” Чистый вес 14.5 21.5 41.5 Используйте термостатический клапан с внешним уравнителем давления www.modine.com...
  • Página 105 1130 1130 1680 1680 1680 1680 2230 Размеры 1115 1115 In (mm) Подсоединения теплообменника Out (mm) Подсоединение выпуска Ø (GAS) 1” 1” 1” 1” 1” 1” 1” 1” 1” Чистый вес 26.5 Используйте термостатический клапан с внешним уравнителем давления www.modine.com...
  • Página 106: Рекомендации По Корректному Доступу К Аппарату

    Установите лоток L1, стараясь, чтобы боковые крышки располагались внутри его, далее укрепите его винтами “A”. Установите заново выпускную трубу конденсата R1. Фигура 4 Лоток Внутренний жёлоб Конвейер Опоры Боковая крышка слива конденсата Распределительна я коробка (вентиляторы и резисторы) Наземный полюс www.modine.com...
  • Página 107: Схемы Подключения

    Внимание. Двигатели оснащены встроенными термоконтактами тепловой защиты с автоматической перезагрузкой.Перед использованием системы регулирования числа оборотов двигателей проверьте совместимость с самими двигателями, несовместимые системы могут создавать шумы и повреждения; Modine не несет никакой ответственности по производительности моделей, оснащенных системами управления. Для...
  • Página 108 Внимание. Использование соответствующих систем тепловой защиты от линий питания является обязательным. Для предотвращения вредных скоплений льда на изделиях проводите периодические проверки функциональности всех нагревательных элементов. Modine не несёт никакой ответственности за дефекты, приводящие к невыявленным неисправностям. Для моделей, поставляемых с проводкой в распределительной...
  • Página 109 AGC “ED” 351E4 352E4 353F4 354F4 Ø350 351E6 352E6 353F6 354F6 RBB - Низкое электрическое сопротивление в 351E8 352E8 353F8 теплообменнике Ряды RSB - Электронагреватель малой мощности на Общая мощность 1500 2700 4200 5400 внутреннем поддоне для сбора капель www.modine.com...
  • Página 110 RSB1 RSB1 Mодель AGC “ED” 351A4 352A4 353A4 Ø350 351A6 352A6 353A6 RBB - Низкое электрическое сопротивление в 351A8 352A8 353A8 теплообменнике Ряды RSB - Электронагреватель малой мощности на Общая мощность 2000 3600 5600 внутреннем поддоне для сбора капель www.modine.com...
  • Página 111: Контроль Перед Вводом В Эксплуатацию

    11.5 Отсутствие вибрации или необычных шумов. 11.6 Проверить правильность потребляемой электрической мощности, чтобы не превышала указанного на этикетке значения. Если модель оборудована нагревателями размораживания, убедитесь, что абсорбция соответствует данным, приведенным в таблице (гл. 9) 11.7 Проверка правильность затяжки винтов (EN 1090-2). www.modine.com...
  • Página 112: Техобслуживание

    12.10.4 При необходимости выполните аспирацию со стороны впуска воздуха. 12.10.5 После очистки ребристой поверхности, проведите визуальный контроль для определения возможных остатков грязи или наличия поврежденных лопаток (при необходимости, повторите операцию очистки). 12.11 Используйте только оригинальные запчасти. Не ждите, пока компонент полностью выйдет из строя, www.modine.com...
  • Página 113 12.20 В случае пожара немедленно эвакуируйте помещение и соблюдайте все меры безопасности в соответствии с действующим законодательством. 12.21 На этапах демонтажа и утилизации обязательно используйте подходящие средства индивидуальной защиты (см. Раздел 13) Убедитесь, что жидкости полностью слиты и утилизированы правильно. Обратите особое внимание на острые края. www.modine.com...
  • Página 114: Решение Проблем

    Ослаблены крепёжные винты мотовентиляторов крепление Замените разбалансированные Мотовентиляторы разбалансированы мотовентиляторы Проведите очистку ребристого пакета и. при необходимости, Препятствие ребристого пакета увеличьте частоту операций по очистке Модель чрезмерно Замените разбалансированные Разбалансированные мотовентиляторы шумная мотовентиляторы Замените шумные Подшипники мотовентиляторов изношены мотовентиляторы www.modine.com...
  • Página 115: Остаточные Риски

    При эксплуатации и очистке оператор должен соблюдать осторожность с оребрением во избежание порезов. ПОРЕЗЫ И ОПАСНОСТЬ Оператор (в особых ситуациях или во время проведения техобслуживания), должен соблюдать осторожность при работе с вентиляторами, в частности, отключить вентилятор, установив в положение “0” аварийный выключатель. www.modine.com...
  • Página 116 опасности и обязательства на оборудовании. Запрещается снимать или нарушать целостность средств защиты оборудования. Запрещается вносить изменения в оборудования: при необходимости свяжитесь с Modine. В таблице ниже приведены СИЗ (Средства Индивидуальной Защиты) для использования на всех этапах периода службы оборудования (для каждого этапа указаны СИЗ, обязательные для использования), в целях защиты...
  • Página 117: Справочные Стандарты И Директивы

    • ДИРЕКТИВА ПО ЭЛЕКТРОМАГНИТНОЙ СОВМЕСТИМОСТИ 2014/30/UE • ДИРЕКТИВА ОБ ОБОРУДОВАНИИ, РАБОТАЮЩЕМ ПОД ДАВЛЕНИЕМ 2014/68/UE, Модуль A 2 для Кат. I o Арт. 4 Пар. 3, как указано на этикетке PED Обменника • ДИРЕКТИВА 2009/125/EC • UNI EN 378:2020 ХОЛОДИЛЬНЫЕ СИСТЕМЫ И ТЕПЛОВЫЕ НАСОСЫ www.modine.com...
  • Página 118: Технические Данные

    15.3 Документы, поставляемые с текущей моделью или доступны по ссылке: https://www.modinecoolers.com/documents/ 15.3.1 Техническое руководство - инструкция по эксплуатации 15.3.2 Декларация о регистрации 15.3.3 Руководство по эксплуатации - Вентиляторы (если применимо) 15.3.4 Принципиальная электрическая схема (если применимо) 15.3.5 Руководства пользователя аксессуаров (если таковые имеются) www.modine.com...
  • Página 119: Einbauerklärung - Garantie

    www.modine.com...
  • Página 120 Upon request by the purchaser, the seller shall be available to supply all useful information in order to use their products better. All our models have a two-year warranty with effect from the date of the said invoice. Please refer to the Legal Office of Modine CIS Italy S.r.l for more in-depth information.
  • Página 121 www.modine.com...
  • Página 122 www.modine.com...
  • Página 123 www.modine.com...
  • Página 124 Manufacturer: Modine CIS Italy S.r.l. 33050 Pocenia - Udine - Italy Via Giulio Locatelli, 22 Tel. +39 0432.772.001 Fax +39 0432.779.594 www.modine.com AGCM2204A02P_M MN2634124...

Tabla de contenido