Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 77

Enlaces rápidos

AGS
MANUALE TECNICO
Aeroevaporatori a soffitto con refrigerante A2L
TECHNICAL MANUAL
A2L refrigerant ceiling unit coolers
BETRIEBSANLEITUNG
Deckenluftverdampfer mit Kältemittel A2L
MANUAL TECNICO
Aeroevaporadores de techo con refrigerante A2L
MANUEL TECHNIQUE
Evaporateurs plafonniers avec réfrigérant A2L
ТЕХНИЧЕСКОЕ РУКОВОДСТВО
Потолочные воздухоохладители с хладагентом A2L

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Modine AGS Serie

  • Página 1 MANUALE TECNICO Aeroevaporatori a soffitto con refrigerante A2L TECHNICAL MANUAL A2L refrigerant ceiling unit coolers BETRIEBSANLEITUNG Deckenluftverdampfer mit Kältemittel A2L MANUAL TECNICO Aeroevaporadores de techo con refrigerante A2L MANUEL TECHNIQUE Evaporateurs plafonniers avec réfrigérant A2L ТЕХНИЧЕСКОЕ РУКОВОДСТВО Потолочные воздухоохладители с хладагентом A2L...
  • Página 3 8. Sugerencias para un correcto acceso al modelo 9. Esquemas eléctricos 10. Controles antes de la puesta en funcionamiento 11. Controles después de la puesta en funcionamiento 12. Mantenimiento 13. Riesgos restantes 14. Normas y directivas de referencia 15. Datos técnicos Declaración de incorporación – Garantías www.modine.com...
  • Página 4 www.modine.com...
  • Página 5 In caso di dubbi contattare Modine. Questo manuale è parte integrante del prodotto e deve essere conservato per tutta la vita dell’unità. Modine declina ogni responsabilità per danni a persone e cose derivanti dal mancato rispetto di tutte le istruzioni contenute nel manuale.
  • Página 6 L’unità deve essere utilizzata esclusivamente per lo scopo indicato: l’uso diverso da quanto prescritto è da considerarsi improprio ed esonera Modine da qualsiasi responsabilità. L’utilizzo in condizioni di funzionamento non specificate deve considerarsi scorretto ovvero improprio. Assicurarsi che i fluidi utilizzati siano compatibili con i materiali utilizzati per costruire l’unità.
  • Página 7 È vietato operare al di sotto di un carico sospeso. Si consiglia di preparare una struttura di portata superiore al peso da sostenere (cavalletto o puntelli) su cui appoggiare il modello. www.modine.com...
  • Página 8 Rispettare la distanza minima per togliere e inserire le resistenze e/o avere una buona accessibilità al modello. > C AGS1 A = B + 250mm > 100mm AGS3 A = B + 250mm > 100mm AGS4 Figura 3 www.modine.com...
  • Página 9 6.12 Le unità sono equipaggiate con motoventilatori assiali, quindi non adatti ad essere canalizzati o comunque a sopportare prevalenze statiche aggiuntive. Verificare con Modine particolari esigenze. 6 13 Verificare che le condizioni di funzionamento (temperature e pressioni) siano conformi a quelle di progetto.
  • Página 10 9.52 9.52 Attacco di scarico Ø (GAS) 1/2” 1/2” 1/2” 1/2” 1/2” 1/2” 1/2” 1/2” 1/2” 1/2” 1/2" Peso netto 10 7 13 8 10 5 11 5 17 0 23.0 Impiegare valvola termostatica con equalizzatore di pressione esterno www.modine.com...
  • Página 11 1x315 2x315 3x315 4x315 1360 1910 2460 1132 1682 2232 Dimensioni 1115 1117 1117 In (mm) Attacchi scambiatore Out (mm) Attacco di scarico Ø (GAS) 1" 1" 1" 1" Peso netto Impiegare valvola termostatica con equalizzatore di pressione esterno www.modine.com...
  • Página 12 1351 1351 1801 1801 1801 In (mm) Attacchi scambiatore Out (mm) Attacco di scarico Ø (GAS) 1" 1" 1" 1" 1" 1" 1" 1" 1" 1" 1" 1" 1" Peso netto Impiegare valvola termostatica con equalizzatore di pressione esterno www.modine.com...
  • Página 13 Portare in posizione il convogliatore L1, avendo cura che la carenatura L2 rimanga all’interno dello stesso, serrare le viti zigrinate “F” e fissarlo mediante le viti “C”. Rimontare il tubo di scarico condensa R1. Figura 4 Convogliatore Carenatura Molla fermaresistenza (modelli ED) Resistenza (modelli ED) Scarico condensa Scatola di derivazione (di serie su modelli AGS1**L4 e AGS1**L4ED) www.modine.com...
  • Página 14 8 16 Inserire il deflettore L4, quindi avvitare le viti di fissaggio “D” allo sgocciolatoio interno L3. 8 17 Rimontare il tubo di scarico condensa R1. Figura 5 Convogliatore Fianchetta Sgocciolatoio interno Deflettore Sostegni Coperchio laterale Scarico condensa Scatole di derivazione (ventilatori e resistenze) Polo di terra www.modine.com...
  • Página 15 8.27 Richiudere il convogliatore L1 assicurandosi che i coperchi laterali L2 siano interni allo stesso, quindi fissarlo con le viti “A” e “B”. 8.28 Rimontare il tubo di scarico condensa R1. Figura 6 Convogliatore Coperchio laterale Coperchio frontale Sostegni Sgocciolatoio interno Resistenza Scarico condensa Scatole di derivazione (ventilatori e resistenze) Polo di terra www.modine.com...
  • Página 16 Modine non si assume responsabilità alcuna sulle prestazioni dei mo- delli equipaggiati con sistemi di regolazione. Nei motoventilatori dotati di termocontatti (TK), gli stessi devono essere collegati al circuito di controllo.
  • Página 17 230V / 1 / 50-60Hz giallo-verde marrone scatola di derivazione AGS4 - Modello con ventola Ø250 mm n. 2 ... n. 1 230V / 1 / 50-60Hz giallo-verde marrone o grigio scatola di derivazione motori scatola di derivazione resistenze connessione cavi rapida www.modine.com...
  • Página 18 Modine non risponde in alcun modo di difettosità create da malfunzionamenti non rilevati. Nei modelli forniti con cablaggio in scatola di derivazione rimuovere il coperchio per effettuare il collegamento. E’ obbligatorio utilizzare cavi di alimentazione di sezione minima secondo le norme tecniche vigenti nel paese di installazione, in base anche alle modalità...
  • Página 19 RBB - Resistenza elettrica di bassa potenza nella batteria RSB - Resistenza elettrica di bassa potenza sullo sgocciolatoio interno Modello AGS “ED” 31AH4 31BL7 32AH4 32BL7 33AH4 33BL7 34AH4 34BL7 Ø315 Ranghi Potenza totale 1250 1250 2250 2250 3500 3500 4500 4500 www.modine.com...
  • Página 20 41EH4 42GH4 42EH4 43GH4 43EH4 44GH4 44EH4 Ø250 Ranghi Potenza totale 1330 1330 1750 1750 Modello AGS “ED” 41GL7 41EL7 41FL7 42GL7 42EL7 42FL7 43EL7 43FL7 44EL7 44FL7 Ø250 Ranghi Potenza totale 1350 1350 1350 1995 1995 2625 2625 www.modine.com...
  • Página 21 12.6 Si consiglia di controllare, almeno una volta ogni sei mesi, il corretto serraggio delle viti (Rif. EN 1090-2). 12.7 Se un ventilatore è spento per un lungo periodo, dovrebbe essere acceso per almeno 2 ore ogni mese per rimuovere qualsiasi traccia di umidità all’interno del motore. www.modine.com...
  • Página 22 Abbassare il convogliatore (rif. Sez. 8). Proteggere i motoventilatori e le connessioni elettriche con coperture impermeabili e/o pannelli. Se necessario, rimuovere i motoventilatori e le relative griglie svitando le viti di fissaggio. 12.10.2 Utilizzare l’aria compressa ad una pressione massima di 10 bar e una distanza minima di 150 mm, diretta www.modine.com...
  • Página 23 12.20 In caso di incendio evacuare immediatamente i locali ed attuare tutte le misure di sicurezza come da normativa vigente. 12.21 Durante le fasi di smantellamento e rottamazione assicurarsi di utilizzare i dispositivi di protezione individuale idonei (vedi Sez. 13) Assicurarsi del completo svuotamento dei fluidi con il loro corretto smaltimento. Prestare particolare attenzione agli spi- goli taglienti. www.modine.com...
  • Página 24 Provvedere alla pulizia del pacco alettato ed eventualmente Ostruzione del pacco alettato aumentare la frequenza delle operazioni di pulizia Il modello è eccessivamente Sostituire i motoventilatori Motoventilatori squilibrati rumoroso squilibrati Sostituire i motoventilatori Cuscinetti dei motoventilatori logori rumorosi www.modine.com...
  • Página 25 TAGLIO E SCHIACCIAMENTO DA ORGANI IN MOVIMENTO L’operatore (in situazioni particolari o durante la manutenzione), deve fare attenzione ai ventilatori, in generale disalimentare il ventilatore aprendo in posizione di aperto “O” l’interruttore di sicurezza. www.modine.com...
  • Página 26 È vietato rimuovere o manomettere le protezioni dell’apparecchiatura. Sono vietate modifiche della macchina: chiedere in tali casi l’intervento di Modine. Nella tabella seguente vengono riassunti i DPI (Dispositivi di Protezione Individuale) da utilizzare durante le varie fasi di vita dell’apparecchiatura (ad ogni fase esiste l’obbligo dell’uso e la messa a disposizione del DPI), al fine di tutelare la...
  • Página 27 • DIRETTIVA COMPATIBILITA’ ELETTROMAGNETICA 2014/30/UE • DIRETTIVA RECIPIENTI IN PRESSIONE 2014/68/UE, Modulo A 2 per Cat. I o Art. 4 Par. 3, come indicato nell’etichetta PED dello scambiatore. • DIRETTIVA ERP 2009/125/EC • UNI EN 378:2020 SISTEMI DI REFRIGERAZIONE E POMPE DI CALORE www.modine.com...
  • Página 28 15 3 Documenti forniti con il modello o disponibili al seguente link: https://www.modinecoolers.com/documents/ 15 3 1 Manuale Tecnico – Istruzioni per l'uso 15.3.2 Dichiarazione di incorporazione 15 3 3 Manuale d'uso dei ventilatori (quando previsto) 15 3 4 Schemi elettrici (quando previsti) 15 3 5 Manuali d'uso degli accessori (quando presenti) www.modine.com...
  • Página 29 1.12 It is the responsibility of the installer/designer of the system to comply with the current regulations and legislation and to assess its safety before putting it into service. 1 13 Any operation other than that indicated in this manual must be agreed in advance with Modine. Failure to do so will invalidate the warranty.
  • Página 30 The product must only be used for the stated purpose: use other than that prescribed is to be considered improper and exempts Modine from all liability. Use in unspecified operating conditions must be considered incorrect or improper. Make sure that the fluids used are compatible with the materials used to build up the model.
  • Página 31 (trestle or props) on which to place the model. When installation is complete, remove the protective film covering the model. When installation is complete, dispose of packaging according to local regulations. 5 10 If brackets are provided, install and maintain them for future use. www.modine.com...
  • Página 32 6.12 The units are equipped with axial motorised fans, therefore they are not suitable for channelling or for supporting additional static heads. Check with Modine for special requirements. 6 13 Verify that the operating conditions (temperatures and pressures) are in accordance to those of project.
  • Página 33 6.26 In the case of more than one model installed at close range it is advisable to avoid alternate defrostings. 6.27 Upon request, models can be supplied with coils, defrosting units and fan motors different from the standard ones. www.modine.com...
  • Página 34 9.52 9.52 9.52 9.52 Drain connection Ø (GAS) 1/2” 1/2” 1/2” 1/2” 1/2” 1/2” 1/2” 1/2” 1/2” 1/2” 1/2" Net weight 10 7 13 8 10 5 11 5 17 0 23.0 Use thermostatic valve with external pressure equalizer www.modine.com...
  • Página 35 Ø mm 1x315 2x315 3x315 4x315 1360 1910 2460 1132 1682 2232 Dimensions 1115 1117 1117 In (mm) Coil connections Out (mm) Drain connection Ø (GAS) 1" 1" 1" 1" Net weight Use thermostatic valve with external pressure equalizer www.modine.com...
  • Página 36 1825 1351 1351 1351 1801 1801 1801 In (mm) Coil connections Out (mm) Drain connection Ø (GAS) 1" 1" 1" 1" 1" 1" 1" 1" 1" 1" 1" 1" 1" Net weight Use thermostatic valve with external pressure equalizer www.modine.com...
  • Página 37 Bring fan shroud L1 into position, making sure that the L2 casing remains inside it, tighten knurled screws "F" and secure it with screws "C". Reassemble the drain connection R1. Figure 4 Fan shroud Casing Heater clip (ED models) Electric heater (ED models) Drain connection Junction box (standard on AGS1**L4 and AGS1**L4ED models) www.modine.com...
  • Página 38 8 16 Reposition baffle L4 and fasten screws “D” to the inner drip tray L3. 8 17 Reassemble the drain connection R1. Figure 5 Fan shroud Inner side panel Inner drip tray Baffle Supports Side panel Drain connection Junction box (fans and heaters) Ground pole www.modine.com...
  • Página 39 8.27 When closing the fan shroud L1, make sure that the side panels L2 are inside, subsequently fasten it with screws “A” and “B”. 8.28 Reassemble condensate drain connection R1. Figure 6 Fan shroud Side panel Front panel Supports Inner drip tray Electric heater Drain connection Junction boxes (fans and heaters) Ground pole www.modine.com...
  • Página 40 Non compatible systems may damage motors or incre- ase noise level; Modine will not be responsible for model performance with speed control systems. For fans equipped with thermal contacts (TK), these must be connected to the control circuit. For models supplied with wiring in a jun- ction box, remove the cover to make the connection.
  • Página 41 230V / 1 / 50-60Hz yellow-green brown blue junction box AGS4 - Ø250 fan diameter unit n. 2 ... n. 1 230V / 1 / 50-60Hz yellow-green brown blue motorfan junction box electric heater junction box cable quick connection www.modine.com...
  • Página 42 Important. Application of adequate thermal control systems on feeder lines is mandatory. Performance of all electric heaters must be periodically controlled to avoid damage due to ice build-up. Modine is not liable in any way for defects caused by non detected malfunctions. For models supplied with wiring in a junction box, remove the cover to make the connection.
  • Página 43 RBB - Low power heater in coil RSB - Low power heater on inner drip tray Model AGS “ED” 31AH4 31BL7 32AH4 32BL7 33AH4 33BL7 34AH4 34BL7 Ø315 Rows Total power 1250 1250 2250 2250 3500 3500 4500 4500 www.modine.com...
  • Página 44 41EH4 42GH4 42EH4 43GH4 43EH4 44GH4 44EH4 Ø250 Rows Total power 1330 1330 1750 1750 Model AGS “ED” 41GL7 41EL7 41FL7 42GL7 42EL7 42FL7 43EL7 43FL7 44EL7 44FL7 Ø250 Rows Total power 1350 1350 1350 1995 1995 2625 2625 www.modine.com...
  • Página 45 12.7 If a fan is OFF for a long period, it should be switched ON for at least 2 hours every month to remove any trace of moisture inside the motor. 12.8 Check the cleanliness of the finned pack at least once a month. 12.9 Clean the surfaces of the finned pack and of the fans at least once every six months. www.modine.com...
  • Página 46 12.10.2 Use compressed air at a maximum pressure of 10 bar and at a minimum distance of 150 mm, directed perpendicularly against the finned pack to avoid bending or damage to the fins. 12.10.3 Use a jet of water at a max pressure of 50 bar for damp dirt or grease at a minimum distance of 150 mm, directed www.modine.com...
  • Página 47 12.20 In the event of fire, evacuate the premises immediately and take all safety measures in accordance with the regulations in force. 12.21 When dismantling and scrapping the unit, ensure that the appropriate PPE is used (see Chapter 13) Ensure that the fluids are completely drained and properly disposed of. Pay particular attention to sharp edges. www.modine.com...
  • Página 48 Replace unbalanced fan motors Clean finned pack or carry out Obstructed finned pack maintenance more frequently The noise level of model is Unbalanced fan motors Replace unbalanced fan motors too high Worn-out fan motor bearings Replace noisy fan motors www.modine.com...
  • Página 49 CUTTING AND CRUSHING BY BODIES IN MOTION The operator (in particular situations or during maintenance) must pay attention to the fans. In general disconnect the fan by placing the safety switch in the open position “O”. www.modine.com...
  • Página 50 It is forbidden to remove or tamper with the guards of the equipment Machine modifications are prohibited: in such cases request the intervention of Modine. The following table summarises the PPE (Personal Protection Equipment) to be used during the various phases of the life of the equipment (each stage involves the obligation to use and provide PPE), in order to protect the health and safety of operators.
  • Página 51 • ELECTROMAGNETIC COMPATIBILITY DIRECTIVE 2014/30/EU • PRESSURE VESSELS DIRECTIVE 2014/68/EU, module A 2 for Cat. I or Art. 4 Par. 3, as indicated on the PED label of the exchanger. • ERP DIRECTIVE 2009/125/EC • UNI EN 378:2020 REFRIGERATION SYSTEMS AND HEAT PUMPS www.modine.com...
  • Página 52 15 3 1 Technical Manual - Instructions for Use 15.3.2 Declaration of Incorporation 15 3 3 Operating Manual - Fans (as long as required) 15 3 4 Circuit diagram (if applicable) 15 3 5 User’s manuals for accessories (if any) www.modine.com...
  • Página 53 Erlöschen der Garantie und setzt Sie einer möglichen chemischen Gefahr aus. 1 10 Für jede andere als die angegebene Verwendung wenden Sie sich bitte an das technische Büro von Modine. 1 11 Modine haftet nicht für Unfälle, Verluste oder Schäden, die aus einer unsachgemäßen Verwendung des Geräts resultieren, welches sachgemäß...
  • Página 54 Maschine” definiert. Das Produkt sollte nur für den angegebenen Zweck verwendet werden: Eine andere als die vorgeschriebene Verwendung ist als unzulässig anzusehen und befreit Modine von jeglicher Haftung. Die Verwendung unter nicht spezifizierten Betriebsbedingungen gilt als nicht korrekt oder ungeeignet.
  • Página 55 Es ist unbedingt erforderlich, alle notwendigen Maßnahmen zu ergreifen, um die vollständige Sicherheit der Bediener zu gewährleisten, damit das Modell nicht versehentlich gegen Personen fällt. Es ist verboten, unter schwebender Last zu arbeiten. Es ist ratsam, eine Struktur vorzubereiten, die eine größere Kapazität als das zu tragende Gewicht hat (Ständer www.modine.com...
  • Página 56 Luftzirkulation am Ein- und Auslass. Halten Sie den Mindestabstand zum Herausnehmen und Einsetzen von Widerständen ein und/oder achten Sie auf gute Zugänglichkeit zum Modell. > C AGS1 A = B + 250mm > 100mm AGS3 A = B + 250mm > 100mm AGS4 Abbildung 3 www.modine.com...
  • Página 57 6 11 Standardmodelle sind möglicherweise nicht für den Betrieb in Tunneln oder Schockkühl-/Schnellgefrierkammern geeignet. 6.12 Die Geräte sind mit Axialmotor-Ventilatoren ausgestattet, daher nicht für Kanalbetrieb oder zur Unterstützung zusätzlicher statischer Förderhöhen geeignet. Erkundigen Sie sich bei Modine nach speziellen Anforderungen. 6 13 Die Betriebsbedingungen (Temperaturen und Drucke) müssen dem Projekt entsprechen.
  • Página 58 Innere Batterie anschlüsse Out (mm) 9.52 9.52 9.52 9.52 Tauwasserabfluß Ø (GAS) 1/2” 1/2” 1/2” 1/2” 1/2” 1/2” 1/2” 1/2” 1/2” 1/2” 1/2" Nettogewicht 10 7 13 8 10 5 11 5 17 0 23.0 Thermostatisches Ventil mit Aussendruck-Kompensator anwenden www.modine.com...
  • Página 59 Motorventilatoren n° x Ø mm 1x315 2x315 3x315 4x315 1360 1910 2460 1132 1682 2232 Abmessungen 1115 1117 1117 In (mm) Innere Batterie anschlüsse Out (mm) Tauwasserabfluß Ø (GAS) 1" 1" 1" 1" Nettogewicht Thermostatisches Ventil mit Aussendruck-Kompensator anwenden www.modine.com...
  • Página 60 1375 1825 1825 1825 1351 1351 1351 1801 1801 1801 In (mm) Innere Batterie anschlüsse Out (mm) Tauwasserabfluß Ø (GAS) 1" 1" 1" 1" 1" 1" 1" 1" 1" 1" 1" 1" 1" Nettogewicht Thermostatisches Ventil mit Aussendruck-Kompensator anwenden www.modine.com...
  • Página 61 Den Förderer L1 in Position bringen, wobei darauf zu achten ist, dass das Gehäuse L2 darin verbleibt, die Rändelschrauben "F" anziehen und mit den Schrauben "C" sichern. Das Kondenswasserrohr R1 wieder anbringen. Abbildung 4 Lüfterblech Gehäuse Heizstabbefestigungsfeder (ED modelle) Heizstab (ED modelle) Tauwasserabfluß Abzweigdose (serienmäßig bei den Modellen AGS1**L4 und AGS1**L4ED) www.modine.com...
  • Página 62 8 16 Setzen Sie das Deflektor L4 ein und schrauben Sie dann die Befestigungsschrauben "D" an die innere Tropfwanne L3. 8 17 Das Tauwasserabfluß R1 wieder anbringen. Abbildung 5 Lüfterblech Seitenwänd Innere Tropfwanne Deflektor Halterungen Seitliche Abdeckung Tauwasserabfluß Abzweigdose (Motorventilatoren e Heizstäbe) Erdungspol www.modine.com...
  • Página 63 8.27 Bringen Sie das Lüfterblech L1 wieder an und achten Sie darauf, dass die seitlichen Abdeckungen L2 im Inneren des Förderbandes liegen, dann befestigen Sie es mit den Schrauben "A" und "B". 8.28 Das Tauwasserabfluß R1 wieder anbringen. Abbildung 6 Lüfterblech Seitliche Abdeckung Vordere Abdeckung Halterungen Innere Tropfwanne Heizstäb Tauwasserabfluß Abzweigdose (Motorventilatoren e Heizstäbe) Erdungspol www.modine.com...
  • Página 64 Drehzahlreglern die Eignung für die Motoren überprüfen; nicht verträgliche Systeme können Lärm und Schäden am Motor hervorrufen; Modine lehnt jede Verantwortung für mit Drehzahlreglern ausgestattete Geräte ab. Bei Ventila- toren, die mit Thermokontakten (TK) ausgestattet sind, müssen diese an den Steuerkreis angeschlossen werden. Bei Modellen, die mit einer Verdrahtung in einer Anschlussdose geliefert werden, nehmen Sie die Abdeckung ab, um die Verbindung herzustellen.
  • Página 65 1 230V / 1 / 50-60Hz gelb-grün braun blau Anschlussdose AGS4 - Modell mit Ø250 mm Lüfter n. 2 ... n. 1 230V / 1 / 50-60Hz gelb-grün braun oder grau blau Anschlussdose für Motorventilatoren Anschlussdose für Heizstäbe Kabelverbindungen www.modine.com...
  • Página 66 Heizungen muss periodisch kontrolliert werden, um Schäden durch Eisbildung zu vermeiden. Modine haftet in keiner Weise für Defekte, die durch nicht erkannte Fehlfunktionen entstehen. Bei Modellen, die mit einer Verdrahtung in einer Anschlussdose geliefert werden, nehmen Sie die Abdeckung ab, um die Verbindung her- zustellen.
  • Página 67 RBB4 RBB3 RBB4 RBB3 RBB4 RBB - Niederleistungsheizstab im Wärmeaustauscher RSB - Niederleistungsheizstab in der inneren Tropfwanne Modell AGS “ED” 31AH4 31BL7 32AH4 32BL7 33AH4 33BL7 34AH4 34BL7 Ø315 Rohrreihen Gesamtleistung 1250 1250 2250 2250 3500 3500 4500 4500 www.modine.com...
  • Página 68 AGS “ED” 41GH4 41EH4 42GH4 42EH4 43GH4 43EH4 44GH4 44EH4 Ø250 Rohrreihen Gesamtleistung 1330 1330 1750 1750 Modell AGS “ED” 41GL7 41EL7 41FL7 42GL7 42EL7 42FL7 43EL7 43FL7 44EL7 44FL7 Ø250 Rohrreihen Gesamtleistung 1350 1350 1350 1995 1995 2625 2625 www.modine.com...
  • Página 69 12.5 Es ist ratsam, mindestens einmal pro Halbjahr zu prüfen, ob alle elektrischen und mechanischen Teile und Schaltkreise, die von den Flüssigkeiten betroffen sind, in gutem Zustand sind, und die Unversehrtheit und Befestigung des Lüfterschutzgitters zu überprüfen. 12.6 Es ist ratsam, mindestens einmal pro Halbjahr den korrekten Anzug der Schrauben zu überprüfen (Übereinstimmung mit EN 1090-2). www.modine.com...
  • Página 70 Feuchtigkeitsspuren im Motor zu entfernen. 12.8 Überprüfen Sie die Sauberkeit des Lamellenpakets mindestens einmal im Monat. 12.9 Reinigen Sie das Lamellenpaket und die Lüfteroberflächen mindestens einmal alle sechs Monate. 12.10 Reinigung des Lamellenpakets: 150mm AGS1 150mm AGS3 150mm AGS4 90° Abbildung 7 www.modine.com...
  • Página 71 Eingriff immer nach den geltenden Vorschriften sicher. Die Verwendung von PSA wird empfohlen (Abschnitt 13) 12.18 Bei Austritt von Kältemittel ist zu prüfen, dass es nicht in Räume unter oder neben dem Aufstellungsort eingedrungen ist: Sichern Sie die Räume gemäß den geltenden Vorschriften. www.modine.com...
  • Página 72 Die nicht richtig gewuchteten Motoren Motorventilatoren nicht gewuchtet austauschen Lamellenpaket reinigen und eventuell Lamellenpaket verstopft häufiger die Reinigung vornehmen Die nicht richtig gewuchteten Motoren Das Modell ist übermäßig laut Motorventilatoren nicht gewuchtet austauschen Die zu lauten Motorventilatoren Kugellager der Motorventilatoren abgenutzt austauschen www.modine.com...
  • Página 73 Der Bediener muss in der Bedienungs- und Reinigungsphase auf scharfe Kante achten. SCHNITT UND QUETSCHVERLETZUNGEN DURCH IN BEWEGUNG STEHENDE KOMPONENTEN Der Bediener muss (in besonderen Situationen oder bei der Wartung) auf die Ventilatoren achten, im Allgemeinen den Entlüfter durch Öffnen des Sicherheitsschalters in geöffneter Position “O” abschalten. www.modine.com...
  • Página 74 Es ist verboten, die Schutzvorrichtungen der Ausrüstung zu entfernen oder zu manipulieren. Änderungen an der Maschine sind verboten: Sollen diese durchgeführt werden, wenden Sie sich bitte vorher an Modine. Die folgende Tabelle fasst die PSA (Persönlichen Schutzausstattungen) zusammen, die während der verschiedenen Le- bensphasen der Ausrüstung verwendet werden müssen (in jeder Phase besteht eine Verpflichtung zur Verwendung und...
  • Página 75 • RICHTLINIE FÜR UNTER DRUCK STEHENDE BEHÄLTER 2014/68/EU, Mod. A 2 f. Kat. I oder Art. 4 Par. 3, wie auf dem PED-Etikett des Wärmetauschers angegeben. • RICHTLINIE ERP 2009/125 / EG • UNI EN 378:2020 KÄLTEANLAGEN UND WÄRMEPUMPEN www.modine.com...
  • Página 76 15 3 Mit dem aktuellen Modell mitgelieferte Dokumente oder über den Link verfügbar: https://www.modinecoolers.com/ documents/ 15 3 1 Technisches Handbuch - Gebrauchsanweisung 15.3.2 Einbauerklärung 15 3 3 Betriebsanleitung - Ventilatoren (wann erwartet) 15 3 4 Stromlaufplan (wann erwartet) 15 3 5 Bedienungsanleitungen für Zubehör (falls vorhanden) www.modine.com...
  • Página 77 1.12 Es responsabilidad del instalador/diseñador de la instalación el cumplimiento de las disposiciones y de las normativas en vigor y evaluar la seguridad, antes de colocarla en funcionamiento. 1 13 Cada operación diferente de la indicada en este manual se debe acordar previamente con Modine. El incumplimiento anula la garantía.
  • Página 78 La unidad se debe usar exclusivamente para la finalidad indicada: el uso diferente del prescrito se considera inadecuado y exime a Modine de toda responsabilidad. El uso en condiciones de funcionamiento no especificadas se considera incorrecto o inadecuado. Asegurarse que los fluidos utilizados sean compatibles con los materiales usados para fabricar el modelo.
  • Página 79 Está prohibido operar con una carga suspendida. Es aconsejable preparar una estructura de mayor capacidad que el peso a soportar (soporte o puntales) sobre la que colocar el modelo. Una vez terminada la instalación, retire la película protectora que cubre el modelo. www.modine.com...
  • Página 80 Respete la distancia mínima para extraer e introducir las resistencias y/o tenga una buena accesibilidad al modelo. > C AGS1 A = B + 250mm > 100mm AGS3 A = B + 250mm > 100mm AGS4 Figura 3 www.modine.com...
  • Página 81 6.12 Las unidades están equipadas con ventiladores de motor axial, por lo que no son aptas para ser canalizadas o, en cualquier caso, para soportar cabezas estáticas adicionales. Consulte con Modine para conocer los requisitos especiales. 6 13 Compruebe que las condiciones de funcionamiento (temperaturas y presiones) se ajustan a las condiciones de diseño.
  • Página 82 9.52 9.52 Conexión desagüe Ø (GAS) 1/2” 1/2” 1/2” 1/2” 1/2” 1/2” 1/2” 1/2” 1/2” 1/2” 1/2" Peso neto 10 7 13 8 10 5 11 5 17 0 23.0 Emplear válvula de expansión con equilibrador de presión externo www.modine.com...
  • Página 83 1x315 2x315 3x315 4x315 1360 1910 2460 1132 1682 2232 Dimensiones 1115 1117 1117 In (mm) Conexiónes bateria Out (mm) Conexión desagüe Ø (GAS) 1" 1" 1" 1" Peso neto Emplear válvula de expansión con equilibrador de presión externo www.modine.com...
  • Página 84 1351 1351 1801 1801 1801 In (mm) Conexiónes bateria Out (mm) Conexión desagüe Ø (GAS) 1" 1" 1" 1" 1" 1" 1" 1" 1" 1" 1" 1" 1" Peso neto Emplear válvula de expansión con equilibrador de presión externo www.modine.com...
  • Página 85 "F" y fíjelo con los tornillos "C". Vuelva a colocar el tubo desagüe R1. Figura 4 Envolvente Carcasa Resorte de resistencia (modelos ED) Resistencia (modelos ED) Desagüe Cajas de conexión (estándar en los modelos AGS1**L4 y AGS1**L4ED) www.modine.com...
  • Página 86 8 16 Colocar el deflector L4, luego montar los tornillos de fijación "D" a la bandeja desagüe interior L3. 8 17 Montar nuevamente el tubo desagüe R1. Figura 5 Envolvente Lateral Bandeja desagüe interior Deflector Soportes Tapa lateral Desagüe Cajas de conexión (ventiladores y resistencias) Poste de tierra www.modine.com...
  • Página 87 8.27 Colocar el envolvente L1, teniendo cuidado que las tapas laterales L2 estén dentro del envolvente L1, y luego fíjarlo con los tornillos "A" y "B". 8.28 Montar nuevamente el tubo desagüe R1. Figura 6 Envolvente Tapa lateral Tapa frontal Soportes Bandeja desagüe interior Resistencia Desagüe Cajas de conexión (ventiladores y resistencias) Poste de tierra www.modine.com...
  • Página 88 Modine no responde de los rendimiento de los modelos provistos de sistemas de regulación. En el caso de los ventiladores equipados con contactos térmicos (TK), éstos deben conectarse al circuito de control.
  • Página 89 230V / 1 / 50-60Hz amarillo-verde marrón azul caja de conexión AGS4 - Modelo con hélice Ø250 n. 2 ... n. 1 230V / 1 / 50-60Hz amarillo-verde marrón o gris azul caja de conexión motoventiladores caja de conexión resistencias conexiones rápidas www.modine.com...
  • Página 90 Modine no responde en ningún caso de problemas causados por funcionamientos defectuosos no detectados. Para los modelos suministrados con el cableado en una caja de conexión, retire la tapa para realizar la conexión. Es obli- gatorio utilizar cables de alimentación con una sección mínima según las normas técnicas vigentes en el país de...
  • Página 91 RBB - Resistencias eléctricas de baja potencia en la bateria RSB - Resistencias eléctricas de baja potencia en la bandeja de desagüe interna Modelo AGS “ED” 31AH4 31BL7 32AH4 32BL7 33AH4 33BL7 34AH4 34BL7 Ø315 Filas Potencia total 1250 1250 2250 2250 3500 3500 4500 4500 www.modine.com...
  • Página 92 41EH4 42GH4 42EH4 43GH4 43EH4 44GH4 44EH4 Ø250 Filas Potencia total 1330 1330 1750 1750 Modelo AGS “ED” 41GL7 41EL7 41FL7 42GL7 42EL7 42FL7 43EL7 43FL7 44EL7 44FL7 Ø250 Filas Potencia total 1350 1350 1350 1995 1995 2625 2625 www.modine.com...
  • Página 93 12.6 Se recomienda comprobar, al menos una vez cada seis meses, el correcto apriete de los tornillos (Ref. EN 1090-2). 12.7 Si un ventilador está apagado por un largo período, se debería encender por lo menos 2 horas una vez al mes para quitar cualquier rastro de humedad en el interior del motor. www.modine.com...
  • Página 94 12.10.1 Colocar el interruptor general en posición “OFF” y esperar que todos los ventiladores hayan dejado de girar. Baje el transportador (véase Cap. 8). Proteja los ventiladores del motor y las conexiones eléctricas con cubiertas y/o paneles impermeables. Si es necesario, retire los ventiladores del motor y sus rejillas desatornillando los tornillos de fijación. www.modine.com...
  • Página 95 12.20 En caso de incendio, evacúe inmediatamente los locales y tome todas las medidas de seguridad de acuerdo con la normativa vigente. 12.21 Durante las fases de desmontaje y desguace, asegúrese de utilizar el equipo de protección personal adecuado (véase www.modine.com...
  • Página 96 Procéder au nettoyage du paquet aileté et éventuellement augmenter Obstruction du paquet aileté la fréquence des opérations de nettoyage Le modèle est Remplacer les motoventilateurs Motoventilateurs déséquilibrés excessivement bruyant déséquilibrés Remplacer les ventilateurs Coussinets des motoventilateurs usés bruyants www.modine.com...
  • Página 97 CORTE Y APLASTAMIENTO DE ÓRGANOS EN MOVIMIENTO El operador (en situaciones particulares o durante el mantenimiento) debe prestar atención a los ventiladores, en general desconectar el ventilador colocando en posición abierta “O” el interruptor de seguridad. www.modine.com...
  • Página 98 Está prohibido quitar o alterar las protecciones del modelo. Están prohibidas las modificaciones a la unidad: solicitar en dichos casos la intervención de Modine. En la siguiente tabla se resumen los EPI (Equipos de Protección Individual) para utilizar durante las distintas fases de vida útil del modelo (en cada fase existe la obligación del uso y la puesta a disposición del EPI), para tutelar la seguridad...
  • Página 99 • DIRECTIVA RECIPIENTES EN PRESIÓN 2014/68/UE, Módulo A 2 para Cat. I o Art. 4 Pár. 3, como se indica en la etiqueta PED del intercambiador. • DIRECTIVA ERP 2009/125/EC • UNI EN 378:2020 SISTEMAS DE REFRIGERACIÓN Y BOMBAS DE CALOR www.modine.com...
  • Página 100 15 3 1 Manual técnico - Manual de instrucciones 15.3.2 Declaración de incorporación 15 3 3 Manual de instrucciones - Ventiladores (si procede) 15 3 4 Diagramas de cableado (si procede) 15 3 5 Manuales de usuario de los accesorios (si los hay) www.modine.com...
  • Página 101 1.12 L’installateur/concepteur de l’installation est responsable du respect des dispositions et des normes en vigueur et de l’évaluation de la sécurité, avant de le mettre en service. 1 13 Toute opération différente de celle indiquée dans ce manuel doit être préalablement convenue avec Modine. Le non- respect annule la garantie.
  • Página 102 L’unité doit être utilisé exclusivement aux fins indiquées: l’utilisation différente par rapport aux éléments prescrits est à considérer comme inappropriée et exonère Modine de toute responsabilité. L’utilisation dans des conditions de fonctionnement non spécifiées doit être considérée comme incorrecte, c’est-à-dire inappropriée.
  • Página 103 Il est interdit de travailler sous une charge suspendue. Il est conseillé de préparer une structure de plus grande capacité que le poids à supporter (support ou étais) sur laquelle placer le modèle. www.modine.com...
  • Página 104 Respectez la distance minimale pour retirer et insérer les résistances et/ou ayez une bonne accessibilité au modèle. > C AGS1 A = B + 250mm > 100mm AGS3 A = B + 250mm > 100mm AGS4 Figure 3 www.modine.com...
  • Página 105 6.12 Les unités sont équipées de ventilateurs à moteur axial, elles ne sont donc pas adaptées pour être canalisées ou en tout cas pour supporter des têtes statiques supplémentaires. Vérifiez les exigences particulières auprès de Modine. 6 13 Vérifiez que les conditions de fonctionnement (températures et pressions) sont conformes aux conditions de conception.
  • Página 106 1351 1351 1801 1801 1801 In (mm) Raccords internes batterie Out (mm) Raccord d’ecoulement Ø (GAS) 1" 1" 1" 1" 1" 1" 1" 1" 1" 1" 1" 1" 1" Poids net Utiliser valve thermostatique avec égalisateur de pression externe www.modine.com...
  • Página 107 1x315 2x315 3x315 4x315 1360 1910 2460 1132 1682 2232 Dimensions 1115 1117 1117 In (mm) Raccords internes batterie Out (mm) Raccord d’ecoulement Ø (GAS) 1" 1" 1" 1" Poids net Utiliser valve thermostatique avec égalisateur de pression externe www.modine.com...
  • Página 108 1351 1351 1801 1801 1801 In (mm) Raccords internes batterie Out (mm) Raccord d’ecoulement Ø (GAS) 1" 1" 1" 1" 1" 1" 1" 1" 1" 1" 1" 1" 1" Poids net Utiliser valve thermostatique avec égalisateur de pression externe www.modine.com...
  • Página 109 “F” et fixer le carénage de ventilation L1 grâce aux vis “C”. Remonter le tube d’écoulement R1. Figure 4 Carénage de ventilation Plaques latérales Ressort fixation résistance (modèles ED) Résistance (modelli ED) Goulot d’écoulement Boîte de dérivation (en standard sur les modèles AGS1**L4 e AGS1**L4ED) www.modine.com...
  • Página 110 8 16 Introduire le déflecteur L4 et visser les vis de fixation “D” à l’égouttoir interne L3. 8 17 Remonter le tube d’écoulement R1. Figure 5 Carénage de ventilation Flasque Egouttoir interne Déflecteur Supports Couvercle latéral Goulot d’écoulement Boîtes de dérivation (ventilateurs et résistances) Pôle de terre www.modine.com...
  • Página 111 8.27 Refermer le carénage de ventilation L1 en s'assurant que les couvercles latéraux L2 soient à l'intérieur de celui-ci et le fixer avec les vis “A” et “B”. 8.28 Remonter le tube d’écoulement R1. Figure 6 Carénage de ventilation Couvercle latéral Couvercle frontal Supports Egouttoir interne Résistance Goulot d’écoulement Boîtes de dérivation (ventilateurs et résistances) Pôle de terre www.modine.com...
  • Página 112 Modine n’assume aucune responsabilité sur les prestations des modèles équipés avec systèmes de réglage. Pour les ventilateurs équipés de contacts thermiques (TK), ceux-ci doivent être connectés au circuit de contrôle. Pour les mo- dèles fournis avec un câblage dans une boîte de jonction, retirez le couvercle pour effectuer la connexion.
  • Página 113 AGS4 - Modèle avec hélice Ø250 n. 2 ... n. 1 230V / 1 / 50-60Hz jaune-vert marron ou gris bleu boîte de dérivation motoventilateurs boîte de dérivation résistances connexion rapide des câbles www.modine.com...
  • Página 114 Vérifier périodiquement les fonctionnalités de toutes les résistances pour éviter l’accumulation dommageable de glace sur les modèles. Modine ne répond en aucune manière des défectuosités générées par des mauvais fonctionnements non relevés. Pour les modèles fournis avec un câblage dans une boîte de jonction, retirez le couvercle pour effectuer la connexion.
  • Página 115 RBB - Résistance de basse puissance dans la batterie RSB - Résistance de basse puissance sur l’égouttoir interne Modèle AGS “ED” 31AH4 31BL7 32AH4 32BL7 33AH4 33BL7 34AH4 34BL7 Ø315 Nappes Puissance totale 1250 1250 2250 2250 3500 3500 4500 4500 www.modine.com...
  • Página 116 41EH4 42GH4 42EH4 43GH4 43EH4 44GH4 44EH4 Ø250 Nappes Puissance totale 1330 1330 1750 1750 Modèle AGS “ED” 41GL7 41EL7 41FL7 42GL7 42EL7 42FL7 43EL7 43FL7 44EL7 44FL7 Ø250 Nappes Puissance totale 1350 1350 1350 1995 1995 2625 2625 www.modine.com...
  • Página 117 12.6 Il est conseillé de vérifier, au moins une fois tous les six mois, le bon serrage des vis (Réf. EN 1090-2). 12.7 Si un ventilateur est éteint pendant une période prolongée, il devrait être allumé au moins 2 heures tous les mois pour www.modine.com...
  • Página 118 12.8 Vérifiez le nettoyage du pack à ailettes au moins une fois par mois. 12.9 Nettoyer les surfaces des ailettes et des ventilateurs au moins une fois tous les six mois. 12.10 Nettoyage des ailettes: 150mm AGS1 150mm AGS3 150mm AGS4 90° Figure 7 www.modine.com...
  • Página 119 12.18 En cas de fuite de fluide frigorigène, vérifier qu'il n'a pas pénétré dans les locaux situés au-dessous ou à côté du lieu d'installation: sécuriser les locaux selon les normes en vigueur. 12.19 N'utilisez pas les conduits de ventilation pour évacuer les vapeurs de réfrigérant. www.modine.com...
  • Página 120 Procéder au nettoyage du paquet aileté et éventuellement augmenter Obstruction du paquet aileté la fréquence des opérations de nettoyage Le modèle est Remplacer les motoventilateurs Motoventilateurs déséquilibrés excessivement bruyant déséquilibrés Remplacer les ventilateurs Coussinets des motoventilateurs usés bruyants www.modine.com...
  • Página 121 COUPURE ET ECRASEMENT PAR DES ORGANES EN MOUVEMENT L’opérateur (dans des situations particulières ou durant la maintenance) doit faire attention aux ventilateurs; en général, couper l’alimentation du ventilateur en mettant l’interrupteur de sécurité sur «O». www.modine.com...
  • Página 122 Il est interdit de retirer ou d’altérer les protections de l’équipement. Les modifications de la machine sont interdites: demander pour cela l’intervention de Modine. Le tableau suivant indique les EPI (Équipements de Protection Individuelle) à utiliser durant les différentes phases de vie de l’équipement (il existe pour chaque phase l’obligation de l’utilisation et de la mise à...
  • Página 123 14 4 DIRECTIVE EQUIPEMENTS SOUS PRESSION 2014/68/UE, Module A 2 pour Cat. I ou Art. 4 Par. 3, comme indiqué sur l’étiquette PED de l’échangeur. 14 5 DIRECTIVE ERP 2009/125/CE 14 6 EN 378:2020 SYSTÈMES DE RÉFRIGÉRATION ET POMPES À CHALEUR www.modine.com...
  • Página 124 15 3 1 Manuel technique - Instructions d'utilisation 15.3.2 Déclaration d'incorporation 15 3 3 Manuel d'utilisation - Ventilateurs (le cas échéant) 15 3 4 Schéma de circuit (le cas échéant) 15 3 5 Manuels d'utilisation des accessoires (le cas échéant) www.modine.com...
  • Página 125 гарантию и подвергает вас возможной химической опасности. 1 10 По вопросам использования, отличного от предусмотренного, обращайтесь в технический офис Modine. 1 11 Компания Modine не несет ответственности за любые несчастные случаи, потери или повреждения, возникшие в результате неправильного использования оборудования. Оборудование должно быть установлено правильно, квалифицированным...
  • Página 126 включении в эксплуатацию” страница 150. Установка определяется как “Квази-машина”. Продукт следует использовать только для заявленных целей: любое использование, отличное от указанного, считается ненадлежащим и освобождает Modine от любой ответственности. Использование в неуказанных условиях эксплуатации считаются неправильными и ненадлежащими. Убедиться, что используемые жидкости совместимы с используемыми материалами для изготовления модели.
  • Página 127 краями листов или оребренной пачкой. Необходимо принять все необходимые меры, чтобы гарантировать полную безопасность операторов, чтобы избежать случайного падения модели на людей. Запрещается работать под подвешенным грузом. Рекомендуется подготовить конструкцию, грузоподъемность которой превышает поддерживаемый вес (штатив или стойки), на которую можно разместить модель. www.modine.com...
  • Página 128 циркуляции воздуха на впуске и выпуске. Соблюдайте минимальное расстояние для извлечения и установки резисторов и/или обеспечьте хороший доступ к модели. > C AGS1 A = B + 250mm > 100mm AGS3 A = B + 250mm > 100mm AGS4 Фигура 3 www.modine.com...
  • Página 129 6.12 Агрегаты оснащены вентиляторами с осевым двигателем, поэтому они не подходят для использования в воздуховодах или, в любом случае, не выдерживают дополнительных статических напоров. Особые требования уточняйте у компании Modine. 6 13 Убедитесь, что условия эксплуатации (температура и давление) соответствуют условиям проекта.
  • Página 130 1825 1351 1351 1351 1801 1801 1801 In (mm) Подсоединения теплообменника Out (mm) Подсоединение выпуска Ø (GAS) 1" 1" 1" 1" 1" 1" 1" 1" 1" 1" 1" 1" 1" Чистый вес Используйте термостатический клапан с внешним уравнителем давления www.modine.com...
  • Página 131 Ø mm 1x315 2x315 3x315 4x315 1360 1910 2460 1132 1682 2232 Pазмеры 1115 1117 1117 In (mm) Подсоединения теплообменника Out (mm) Подсоединение выпуска Ø (GAS) 1" 1" 1" 1" Чистый вес Используйте термостатический клапан с внешним уравнителем давления www.modine.com...
  • Página 132 1825 1351 1351 1351 1801 1801 1801 In (mm) Подсоединения теплообменника Out (mm) Подсоединение выпуска Ø (GAS) 1" 1" 1" 1" 1" 1" 1" 1" 1" 1" 1" 1" 1" Чистый вес Используйте термостатический клапан с внешним уравнителем давления www.modine.com...
  • Página 133 Приведите конвейер L1 в положение, убедившись, что корпус L2 остается внутри него, затяните винты с накаткой "F" и зафиксируйте его винтами "C". Установите на место трубку для отвода конденсата R1. Фигура 4 Конвейер Корпус Пружина фиксации тэнов (модели ED) Резистоp (модели ED) Слива конденсата Распределительные коробки (стандарт для моделей AGS1**L4 и AGS1**L4ED) www.modine.com...
  • Página 134 8 16 Вставьте дефлектор L4, затем прикрутите крепежные винты "D" к внутреннему поддону L3. 8 17 Установите на место трубку для отвода конденсата R1. Фигура 5 Конвейер Боковая стенка Внутренний жёлоб Дефлектор Опоры Боковая крышка Слива конденсата Распределительна я коробка (вентиляторы и резисторы) Наземный полюс www.modine.com...
  • Página 135 8.27 Установите на место транспортер L1, убедившись, что боковые крышки L2 находятся внутри транспортера, затем закрепите его винтами "A" и "B". 8.28 Установите на место трубку для отвода конденсата R1. Фигура 6 Конвейер Боковая крышка Передняя крышка Опоры Внутренний жёлоб Резистоp Слива конденсата Распределительна я коробка (вентиляторы и резисторы) Наземный полюс www.modine.com...
  • Página 136 Внимание. Двигатели оснащены встроенными термоконтактами тепловой защиты с автоматической перезагрузкой.Перед использованием системы регулирования числа оборотов двигателей проверьте совместимость с самими двигателями, несовместимые системы могут создавать шумы и повреждения; Modine не несет никакой ответственности по производительности моделей, оснащенных системами управления. Для...
  • Página 137 230V / 1 / 50-60Hz желто-зеленый коричневый синий распределительные коробки AGS4 - Модель с крыльчаткой Ø250 mm n. 2 ... n. 1 230V / 1 / 50-60Hz желто-зеленый коричневый или серый синий распределительные коробки вентиляторы двигателя распределительные коробки резисторы быстрое подключение www.modine.com...
  • Página 138 Внимание. Использование соответствующих систем тепловой защиты от линий питания является обязательным. Для предотвращения вредных скоплений льда на изделиях проводите периодические проверки функциональности всех нагревательных элементов. Modine не несёт никакой ответственности за дефекты, приводящие к невыявленным неисправностям. Для моделей, поставляемых с проводкой в распределительной...
  • Página 139 RBB - Низкое электрическое сопротивление в теплообменнике RSB - Электронагреватель малой мощности на внутреннем поддоне для сбора капель Mодель AGS “ED” 31AH4 31BL7 32AH4 32BL7 33AH4 33BL7 34AH4 34BL7 Ø315 Ряды Общая мощность 1250 1250 2250 2250 3500 3500 4500 4500 www.modine.com...
  • Página 140 41EH4 42GH4 42EH4 43GH4 43EH4 44GH4 44EH4 Ø250 Ряды Общая мощность 1330 1330 1750 1750 Mодель AGS “ED” 41GL7 41EL7 41FL7 42GL7 42EL7 42FL7 43EL7 43FL7 44EL7 44FL7 Ø250 Ряды Общая мощность 1350 1350 1350 1995 1995 2625 2625 www.modine.com...
  • Página 141 заземления и компонентов, подверженных большему износу (двигатели, выключатели), в случае износа или устаревания заменять их новыми аналогичными компонентами. 12.5 Не реже одного раза в шесть месяцев рекомендуется проверять исправность всех электрических и механических частей и цепей, на которые воздействуют жидкости, проверять целостность и крепление защитной решетки вентилятора. www.modine.com...
  • Página 142 12.8 Проверять чистоту ребристой поверхности, по крайней мере, раз в месяц. 12.9 Очищать ребристую поверхности и поверхности вентиляторов, по крайней мере, раз в каждые 6 месяцев. 12.10 Очистка ребристой поверхности: 150mm AGS1 150mm AGS3 150mm AGS4 90° Фигура 7 www.modine.com...
  • Página 143 безопасность системы в соответствии с действующим законодательством. Рекомендуется использование СИЗ (см. Раздел 13) 12.18 В случае утечки хладагента убедитесь, что он не проник в помещения ниже или рядом с местом установки: сделайте эти помещения безопасными в соответствии с действующим законодательством. www.modine.com...
  • Página 144 Ослаблены крепёжные винты мотовентиляторов крепление Замените разбалансированные Мотовентиляторы разбалансированы мотовентиляторы Проведите очистку ребристого пакета и. при необходимости, Препятствие ребристого пакета увеличьте частоту операций по очистке Модель чрезмерно Замените разбалансированные Разбалансированные мотовентиляторы шумная мотовентиляторы Замените шумные Подшипники мотовентиляторов изношены мотовентиляторы www.modine.com...
  • Página 145 При эксплуатации и очистке оператор должен соблюдать осторожность с оребрением во избежание порезов. ПОРЕЗЫ И ОПАСНОСТЬ Оператор (в особых ситуациях или во время проведения техобслуживания), должен соблюдать осторожность при работе с вентиляторами, в частности, отключить вентилятор, установив в положение “0” аварийный выключатель. www.modine.com...
  • Página 146 опасности и обязательства на оборудовании. Запрещается снимать или нарушать целостность средств защиты оборудования. Запрещается вносить изменения в оборудования: при необходимости свяжитесь с Modine. В таблице ниже приведены СИЗ (Средства Индивидуальной Защиты) для использования на всех этапах периода службы оборудования (для каждого этапа указаны СИЗ, обязательные для использования), в целях защиты...
  • Página 147 • ДИРЕКТИВА ПО ЭЛЕКТРОМАГНИТНОЙ СОВМЕСТИМОСТИ 2014/30/UE • ДИРЕКТИВА ОБ ОБОРУДОВАНИИ, РАБОТАЮЩЕМ ПОД ДАВЛЕНИЕМ 2014/68/UE, Модуль A 2 для Кат. I o Арт. 4 Пар. 3, как указано на этикетке PED Обменника • ДИРЕКТИВА 2009/125/EC • UNI EN 378:2020 ХОЛОДИЛЬНЫЕ СИСТЕМЫ И ТЕПЛОВЫЕ НАСОСЫ www.modine.com...
  • Página 148 15 3 1 Техническое руководство - инструкция по эксплуатации 15.3.2 Декларация о регистрации 15 3 3 Руководство по эксплуатации - Вентиляторы (если применимо) 15 3 4 Принципиальная электрическая схема (если применимо) 15 3 5 Руководства пользователя аксессуаров (если таковые имеются) www.modine.com...
  • Página 149 www.modine.com...
  • Página 150 nasco s to...
  • Página 151 Upon request by the purchaser, the seller shall be available to supply all useful information in order to use their products better. All our models have a two-year warranty with effect from the date of the said invoice. Please refer to the Legal Office of Modine CIS Italy S.r.l for more in-depth information.
  • Página 152 Manufacturer: Modine CIS Italy S.r.l. 33050 Pocenia - Udine - Italy Via Giulio Locatelli, 22 Tel. +39 0432.772.001 Fax +39 0432.779.594 www.modine.com AGSM2206A03P_M MN2634127...