Página 1
Harvia Nova Steam Shower Column SWA20U1XA / SWA30U1XA / SWA20U1XAC Höyrysuihkupaneelin asennus- ja käyttöohje Monteringsanvisning och användning av Ångduschpanel Steam Shower Column Instructions for Installation and Use Installations- und Gebrauchsanleitung für die Dampfduschsäule Instrucciones de instalación y uso de la columna de ducha de vapor Istruzioni per l’installazione e l’uso della colonna doccia a vapore...
SISÄLLYS CONTENIDO Toimituksen sisältö..............3 Contenido de la entrega............3 Varoitukset ja huomiot............4 Advertencias y notas............. 8 Asennusohjeet..............12 Instrucciones de instalación..........12 Käyttöohjeet................36 Instrucciones de uso............64 Huolto..................40 Mantenimiento..............68 Varaosat................92 Piezas de repuesto.............. 92 Takuu..................
FI: Toimituksen sisältö ES: Contenido de la entrega √ Ohjauspaneeli Xenio √ Panel de mando Xenio √ Ohjauspaneelin datakaapeli 5 m √ Cable de datos del panel de mando de 5 m √ Syöttökaapeli pistotulpalla 5 m √ Cable de alimentación con enchufe de 5 m √...
VAROITUKSET JA HUOMIOT LUE HUOLELLISESTI VAROITUKSET JA KÄYTTÖOHJE ENNEN KUIN KÄYTÄT LAITETTA! Tämä asennus- ja käyttöohje on tarkoitettu höyryhuoneen ja höyrysuihkupaneelin omistajalle tai niiden hoidosta vastaavalle henkilölle sekä höyrysuihkupaneelin asennuksesta vastaavalle asentajal- le. Kun höyrysuihkupaneeli on asennettu, luovutetaan nämä asennus- ja käyttöohjeet höyryhuoneen ja höyrysuihkupaneelin omistajalle tai niiden hoidosta vastaavalle henkilölle.
Efter avslutad installation bör den person som ansvarar för installationen ge dessa instruktioner till ägaren av produkten, eller till den person som ansvarar för produktens drift. Du kan läsa mer om monteringsanvisningar, använd- ning och återvinning på www.harvia.com. (Originalbruksanvisning från tillverkaren) VARNING! •...
Nach Abschluss der Installation sollte die für die Installation verantwortliche Per- son diese Anleitung dem Besitzer des Produkts oder der für seinen Betrieb verantwortlichen Person übergeben. Weitere Anweisungen zu Installation, Gebrauch und Recycling finden Sie unter www. harvia.com. (Original-Betriebsanleitung des Herstellers) WARNUNG! •...
Al termine dell'installazione, queste istruzioni vanno consegnate al proprietario del prodotto o al responsabile del suo funzionamento. Per ulteriori istruzioni di installazione, uso e riciclaggio, consultare il sito www.harvia.com. (Manuale d’uso originale del produttore) ATTENZIONE! •...
à la personne en charge de son fonctionnement. Veuillez consulter de plus amples instructions sur l’installa- tion, l’utilisation et le recyclage sur www.harvia.com (mode d’emploi original du fabricant) AVERTISSEMENT ! •...
ASENNUSOHJEET MONTERINGSANVISNING INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION INSTALLATIONSANLEITUNG INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE INSTRUCTIONS D’INSTALLATION INSTRUCTIES VOOR INSTALLATIE FI: Ennen asentamista Ennen kuin ryhdyt asentamaan höyrysuihkupaneelia, tutustu asennusohjeeseen ja tarkista seuraavat asiat: • Höyrysuihkupaneelin tehon tulee olla sopiva höyryhuoneen tilavuuteen nähden. Katso ohjeelliset minimi- ja maksimitilavuudet kullekin höyrynkehittimelle ja seinämateriaalille »...
• Die Versorgungsspannung muss für die Dampfduschsäule geeignet sein. • Die Sicherungen müssen den Vorschriften entsprechen. • Die Dampfduschsäule muss an einem Ort installiert werden, an dem die Mindestsicherheitsabstände eingehalten werden » Abmessungen und Sicherheitsabstände • Die Dampfduschsäule muss an einem Ort aufgestellt werden, wie in der Anleitung » Montageort und Montage beschrieben ES: Antes de la instalación Antes de instalar la columna de ducha de vapor, lea las instrucciones de instalación y verifique lo siguiente:...
Página 14
• De zekeringen moeten voldoen aan de voorschriften. • De stoomdouchekolom moet worden geïnstalleerd op een plaats waar de minimale veiligheidsafstanden in acht worden genomen » Afmetingen en veiligheidsafstanden • De stoomdouchezuil dient te worden gemonteerd op een plaats zoals beschreven in de handleiding » Opstellingsplaats en montage...
Página 15
FI: Mitat ja suojaetäisyydet ES: Dimensiones y distancias de seguridad SV: Mått och säkerhetsavstånd IT: Dimensioni e distanze di sicurezza EN: Dimensions and safety distances FR: Dimensions et distances de sécurité DE: Abmessungen und Sicherheitsabstände NL: Afmetingen en veiligheidsafstanden 365 mm 600 mm min.
DE: Teile der Dampfduschsäule 1. Deckenduschkopf 6. Dampfdüse 10. Wasserfilter (Zusatzteil) 2. Temperatursensor 7. Duftkanal 11. Magnetventil (Wasserabfluss) 3. Duschraum aus Glas 8. Schutzerdungssteckdose 12. Magnetventil (Wasserzulauf) (SCHUKO), Gummikabel 5 m 4. Handbrause 13. Versorgungsschlauch 5. Glas für Technikraum 9. Elektrisches Gehäuse 14.
Página 19
En ångduschpanel får inte installeras i ett utrymme där den kan frysa eller utsättas för skadliga ämnen. Utrymmet ska vara utrustat med golvbrunn för spillvatten. Installationen av denna ångduschpanel i ett Harvia Nova-ångduschrum finns i ångduschrummets installationsinstruktioner. Se bilder » Installation av ångduschpanel 1.
A steam shower column may not be installed in a space where it may freeze or be exposed to harmful substances. The space must be equipped with a floor drain for the waste water. The installation of this steam shower column in a Harvia Nova steam shower cabin is found in the steam shower cabin’s installation instructions.
El espacio debe estar equipado con un desagüe en el suelo para las aguas residuales. Para instalar esta columna de ducha de vapor en una sala de ducha de vapor Harvia Nova encontrará las instrucciones en la guía de instalación de la sala de ducha de vapor.
Página 22
L'espace doit être équipé d'un drain au sol pour l'évacuation de l'eau. L'installation de cette colonne de douche à vapeur dans une salle de douche à vapeur Harvia Nova se trouve dans les instructions d'installation de la salle de douche à vapeur.
Installeer de stoomdouchezuil niet in een ruimte waar het kan bevriezen of blootgesteld kan worden aan schadelijke stoffen. De ruimte dient te zijn voorzien van een vloerafvoer voor de afvoer van water. De installatie van deze stoomdouchekolom in een Harvia Nova stoomdoucheruimte vindt u in de installatiehandleiding van de stoomdoucheruimte.
Página 24
FI: Höyrysuihkupaneelin asennus ES: Instalación de la columna de ducha de vapor SV: Installation av ångduschpanel IT: Installazione della colonna doccia a vapore EN: Installation of steam shower column FR: Installation de la colonne de douche à vapeur DE: Installation der Dampfduschsäule NL: Installatie stoomdouchekolom...
FI: Syöttö- ja poistovesiliitännät • Syöttövesien 3/4” liitännät sijaitsevat höyrysuihkupaneelin takana, ja ne on varustettu takaiskuventtiileillä. • Kytke kylmä vesi sinisellä merkattuun liittimeen, ja kuuma vesi punaisella merkattuun liittimeen. • Syöttöveden paineen tulee olla 200-400 kPa / 2,0 - 4,0 bar. •...
Página 27
FR: Connexions d'alimentation en eau et d'évacuation d'eau • Les raccords 3/4” de l'alimentation en eau se trouvent derrière le panneau de la colonne de douche à vapeur et sont équipés de clapets anti-retour. • Connectez l'eau froide au raccord marqué en bleu, et l'eau chaude au raccord rouge. •...
FI: Sähkökytkennät • Höyrysuihkupaneeli on varustettu pistotulppaliitännällä. Pistotulpan tulee olla irrotettavissa asennuksen jälkeen. • Jos verkkoliitäntäjohto vaurioituu, on valmistajan tai valmistajan huoltoedustajan tai vastaavan pätevän henkilön vaihdettava se vaaran välttämiseksi. • Huolto- ja lisätöissä (valon ja tuulettimen asennus jälkikäteen) tehtäviä sähkötöitä saa suorittaa vain siihen oikeutettu ammattitaitoinen sähköasentaja voimassa olevien määräysten mukaan.
Página 29
• Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por el fabricante, el representante de mantenimiento del fabricante u otra persona cualificada, para evitar cualquier peligro. • El trabajo eléctrico durante el mantenimiento y el trabajo adicional (la luz y el ventilador se instalan después) solo puede realizarlo un electricista cualificado de acuerdo con la normativa aplicable.
Página 30
FI: Sähkökytkennät ES: Conexiones eléctricas SV: Elanslutningar IT: Collegamenti elettrici EN: Electrical Connections FR: Connexions électriques DE: Elektroanschlüsse NL: Elektrische aansluitingen Sulakkeet Lämpötila-anturi LED 5V LED palaa = höyrynkehitin päällä LED vilkkuu = höyrynkehittimessä vika Säkringar Temperatursensor LED lyser = ånggeneratorn är påkopplad Fuses Temperature sensor LED blinkar = fel i ånggeneratorn.
FI: Ohjauspaneelin asentaminen • Ohjauspaneeli on roisketiivis ja pienjännitteinen. Ohjauspaneeli voidaan asentaa kuivaan tilaan, esimerkiksi pesuhuoneeseen, pukuhuoneeseen tai asuintiloihin. Paneelia ei voi asentaa höyryhuoneeseen. • Johtoputkitus (halkaisija 30 mm) seinän rakenteissa antaa mahdollisuuden viedä datakaapeli piiloasennuksena ohjauspaneelin asennuspaikalle, muutoin asennus tehdään pinta-asennuksena. •...
Página 32
FR: Installation du panneau de commande • Le panneau de commande résiste aux éclaboussures et sa tension est basse. Le panneau de commande peut être installé dans un espace sec, dans une salle de bain, un dressing ou un salon. Le panneau ne peut pas être installé dans le hammam.
Página 33
FI: Ohjauspaneelin asentaminen ES: Instalación del panel de mando SV: Installation av kontrollpanelen IT: Installazione del pannello di controllo EN: Installing the control panel FR: Installation du panneau de commande DE: Installation des Bedienfelds NL: Het bedieningspaneel installeren Pinta-asennus / Ytmontering / Surface mounting / Aufputzmontage / Montaje de la superficie / Montaggio su superficie / Montage en saillie / Oppervlakmontage 3,5 x 15 mm Upotusasennus / Infälld montering / Flush mounting / Unterputzmontage / Montaje empotrado /...
Página 34
Water filter: Tap water may contain impurities, such as lime, which may accumulate in the steam generator’s • interior. To prevent this and to extend the life of the steam shower column, we recommend that you use a Harvia HWF01S water filter.
Página 35
Fragancias de vapor: La fragancia añadida en el canal correspondiente transmitirá la fragancia al vapor • creado por el vaporizador. Para una experiencia óptima, recomendamos los líquidos de fragancia Harvia (juego de fragancias líquidas para sauna Harvia SAC25100). Nota: No utilice ningún líquido que no sea una fragancia diseñada para vaporizadores. IT: Accessori Illuminazione e ventola: È...
KÄYTTÖOHJEET Höyrysuihkupaneelin käyttö Varmista ennen laitteen käynnistämistä, ettei höyryhuoneessa ole sinne kuulumattomia esineitä. Varmista, että höyry pääsee purkautumaan ulos suuttimista esteettömästi. Avaa syöttövesiputken sulkuventtiili. Höyrynkehitin on varustettu erillisellä ohjauspaneelilla. Laite on valmiustilassa, kun näppäimet loistavat ohjauspaneelissa. Jos näppäimet eivät loista, tarkista, että virta on kytketty päälle pääkytkimestä. Ohjauspaneelin merkkivalot ja -painikkeet WiFi yhteys Lämpötila...
Página 37
Lisäasetukset Avaa asetusvalikko painamalla samanaikaisesti ohjauspaneelin -, MENU ja + painikkeita. Paina 5 sekunnin ajan. HUOM! Painikkeet eivät loista ohjauskeskuksen ollessa valmiustilassa. Maksimi päälläoloaika. Voit muuttaa maksimi päälläoloaikaa painikkeilla - ja +. Asetusväli on 1 - S-01 12 tuntia (Tehdasasetus 1h). 1:00 Paina MENU painiketta.
WiFi yhteys S-CO Voit yhdistää ohjauspaneelin WiFi verkkoon MyHarvia sovelluksen avulla. Muuta asetuksia - ja + painikkeilla. Katso tarkemmat ohjeet MyHarvia sovelluksesta. OFF > Ohjauskeskuksen WiFi yhteys on pois päältä (WiFi merkkivalo ei näy ohjauspaneelissa). ON > Ohjauskeskuksen WiFi yhteys on päällä. (WiFi merkkivalo loistaa ohjauspaneelissa).
Página 39
Virransäästötila: Ohjauskeskus siirtyy 30 minuutin jälkeen virransäästötilaan, jos mitään painiketta ei paineta. Vain höyrystimen päälle/pois merkkivalo ja tilaviesti “rc on” (mikäli etäkäyttö on mahdollista) palavat. FOTA (Firmware Over the Air): Xenio WiFi ohjauspaneelissa on toiminto, joka lataa automaattisesti uusimman laiteohjelmiston ohjauspaneeliin. MyHarvia mobiilisovellus MyHarvia on mobiilisovellus, jonka avulla voit ohjata Xenio WiFi -ohjauspaneelin toimintoja etänä.
HUOLTO Höyrynkehittimen ylläpito Huollon merkkivalo alkaa vilkkua, kun edellisestä huollosta on kulunut 200 tuntia. Voit säätää aikaa SET6- valikossa. Irrota aina sähköt ja sulje veden tuloventtiilit huoltotoimien ajaksi! Käyttäjä voi tehdä seuraavat ylläpitotoimenpiteet: • veden tasoanturin puhdistus • kalkinpoisto Muut huoltotoimet saa suorittaa vain ammattitaitoinen huoltomies. Taloyhtiö-, laitos- tai muussa vastaavassa käytössä...
Kalkinpoisto Vesijohtovesi sisältää epäpuhtauksia, mm. kalkkia, jotka ajan mittaan tukkivat höyrynkehittimen sisäosia. Vedessä olevan kalkin määrä (veden kovuus) ja siten myös kalkinpoiston tarve vaihtelee alueittain. Jos vesijohtovesi on kovaa, on syytä asentaa vedensuodatin höyrygeneraattorin tuloveden puolelle. Höyrypylvään vedensuodatin HWF01S myydään erikseen. Katso » Veden laatuvaatimukset. Kalkinpoisto sitruunahappoliuoksella Sitruunahappoliuoksen tuottama höyry on vaaratonta.
Página 42
Riittävää vesimäärää ei saavuteta höyrystäessä. Tarkista vedensyöttö* ja tyhjennysventtiili. Valo ei pala: WiFi yhteys on pois päältä asetusvalikosta S-CO Valo palaa koko ajan: WiFi yhteys on päällä. Yhteydet reitittimeen ja MyHarvia pilveen ovat kunnossa Valo vilkkuu kolme kertaa peräkkäin: WiFi yhteys on päällä, mutta yhteys MyHarvia pilveen ei onnistu. Tarkista Internet yhteytesi*.
BRUKSANVISNING Bruksanvisning Innan enheten startas, kontrollera att det inte finns några föremål i ångrummet som inte hör hemma där. Kontrollera att ångan har fritt flöde ut ur munstycket. Öppna stoppventilen för matarvattenröret. Ånggeneratorn har utrustats med en separat styrpanel. Anläggningen är i standby-läge när knapparna lyser på styrpanelen.
Página 44
Ytterligare inställningar Öppna inställningsmenyn genom att samtidigt trycka på styrpanelsk-napparna - , MENU och +. Tryck i 5 sekunder. Notera! Knapparna lyser inte i stand by läge. Maximal på-tid. S-01 Den maximala på-tiden kan ändras med knapparna – och +. Intervallet är 1–12 timmar 1:00 (Fabriksinställning 1 timmar).
Página 45
WiFi-anslutning S-CO Anslut kontrollpanelen till WiFi-nätverket med appen MyHarvia. Ändra inställningar med knapparna - och +. Se appen MyHarvia för mer detaljerad information. OFF > WiFi-anslutningen är avstängd (WiFi-indikatorlampan på kontrollpanelen är släckt). On > WiFi-anslutningen är påslagen (WiFi-indikatorlampan på kontrollpanelen lyser). COnn >...
Página 46
Strömsparläge: Om inga knappar trycks in inom 30 minuter, aktiveras energisparläget. Endast lampan för ånggeneratorns knapp lyser (statusmeddelandet ”rc on” visas, om fjärranvändningsläget är aktivt). FOTA (Firmware Over the Air): Kontrollpanelen Xenio WiFi är utrustad med en funktion som automatiskt laddar ned den senaste versionen av enhetens firmware till kontrollpanelen.
UNDERHÅLL Underhåll av ånggenerator Serviceindikatorlampan börjar blinka när 200 timmar har gått från föregående service. Du kan justera tiden i SET6-menyn. Före underhåll, koppla ur enheten och stäng vattenavstängningsventilerna. Användaren får vidta följande underhållsåtgärder: • Rengöring av sensorn för vattennivå •...
Página 48
Avkalkning Kranvatten kan innehålla föroreningar, såsom kalk, som kan ansamlas i ånggeneratorns inre och med tiden bilda stopp. Mängden kalk i vattnet (hårdhet), och följaktligen behovet av avkalkning, varierar från region till region. Om kranvattnet är hårt, är det lämpligt att installera ett vattenfilter på inloppssidan av ånggeneratorn. Vattenfiltret HWF01S för ångduschpanelen säljs separat.
Página 49
WiFi-indikatorlampan är av: WiFi -funktionen är avstängd i S-CO-inställningsmenyn. WiFi-indikatorlampan är på: WiFi -funktionen är på. Anslutningar till routern och MyHarvia -molnet fungerar. WiFi-indikatorlampan blinkar 3 gånger i rad: WiFi-funktionen är aktiverad, men den har tappat kontakten med MyHarvia -molnet. Kontrollera din internetanslutning. Prova att starta om routern. WiFi-indikatorlampan blinkar var 5: e sekund: WiFi -funktionen är aktiverad, men kontrollpanelen har tappat kontakten till routern.Prova att stänga av och slå...
OPERATING INSTRUCTIONS Using the Steam Shower Column Before starting the device, make sure that there are no objects in the steam room that do not belong there. Make sure that the steam vents freely from the nozzle. Open the water supply pipe valve. The steam generator is equipped with a separate control panel.
Página 51
Additional settings Open the settings menu by simultaneously pressing the -, MENU and + buttons. Press for 5 seconds. Note! Buttons are not lit when the control unit is in standby mode. Maximum on-time. The maximum on-time can be changed with the buttons - and +. The range S-01 is 1–12 hours (factory setting 1h).
Página 52
WIFI connection S-CO Connect control panel to WiFi network by using the MyHarvia application. Change the setting with the - and + buttons. See MyHarvia application for more detailed instructions. OFF >The WiFi connection is off (WiFi indicator light on the control panel is off ). On >...
Página 53
Power saving mode: If no buttons are pressed in 30 minutes, power saving mode is activated. Only the steam generator button light is lit (status message ”rc on” is displayed, if remote use mode is active) . FOTA (Firmware Over the Air): The Xenio WiFi control panel has a feature that automatically downloads the latest firmware to the control panel.
MAINTENANCE Steam generator maintenance Maintenance indicator light starts blinking when 200 hours has passed from the previous service. You can adjust the time in the SET6 menu. Before maintenance, unplug the device and close the water shut-off valves! User can perform the following maintenance operations: •...
Descaling Tap water contains impurities, such as lime, which may accumulate inside the steam generator and form clogs over time. The amount of lime in the water (hardness), and consequently the need for descaling, varies from region to region. If the tap water is hard, it is advisable to install a water filter on the inlet side of the steam generator. The water filter HWF01S for the steam shower column is sold separately.
Página 56
Sufficient water level has not been reached within 10 minutes after the device has been turned on. Clean the measurement cup and check the wiring. Sufficient water level won’t be reached when vaporising. Check the water inlet* and discharge valve. WiFi indicator light is off: WiFi connection is off in the S-CO setup menu.
Página 57
BEDIENUNGSANLEITUNG Verwendung des Dampfgenerators Bevor Sie das Gerät einschalten, stellen Sie sicher, dass sich keine Fremdgegenstände in der Dampfkabine befinden. Vergewissern Sie sich, dass der Dampf frei aus der Düse austreten kann. Öffnen Sie das Sperrventil der Wasserzuleitung. Der Dampfgenerator ist mit einem separaten Bedienfeld ausgestattet. Wenn die Tasten auf dem Bedienfeld leuchten, befindet sich das Gerät im Standby-Modus.
Página 58
Zusätzliche Einstellungen Öffnen Sie das Einstellungsmenü, indem Siegleichzeitig die Taste -, MENU und + drücken. Halten Sie die Tasten 5 Sekunden lang gedrückt. Hinweis! Im Standbye Modus leuchten die Tasten nicht. Maximale Einschaltzeit. Die maximale Einschaltzeit kann mit den Tasten + und - geändert S-01 werden.
WLAN-Verbindung. Verbinden Sie mithilfe der MyHarvia-App das Bedienfeld mit dem WLAN. Mit S-CO den Tasten - und + können Sie die Einstellungen ändern. Ausführlichere Anweisungen finden Sie in der MyHarvia-App. OFF (AUS) > Die WLAN-Verbindung ist deaktiviert (die WLAN-Kontrollleuchte auf dem Bedienfeld leuchtet nicht). On (EIN)>...
Página 60
Entfeuchtung: Wenn die Heizung ferngesteuert ausgeschaltet und die Entfeuchtung aktiviert ist, beginnt die Entfeuchtung und kann nicht ferngesteuert gestoppt werden. Energiesparmodus: Wenn innerhalb von 30 Minuten keine Taste gedrückt wird, wird der Energiesparmodus aktiviert. Nur die Tastenbeleuchtung des Dampfgenerators leuchtet (die Statusmeldung „rc on“ wird angezeigt, wenn der Fernbedienungsmodus aktiviert ist) .
Página 61
WARTUNG Wartung des Dampfgenerators Die Wartungsanzeige beginnt zu blinken, wenn seit der letzten Wartung 200 Stunden vergangen sind. Sie können die Zeit im Menü SET6 einstellen. Trennen Sie das Gerät vor Wartungsarbeiten vom Stromnetz und schließen Sie die Wasserabsperrventile. Der Nutzer kann folgende Instandhaltungsmaßnahmen durchführen: •...
Página 62
Entkalkung Leitungswasser enthält Verunreinigungen wie z. B. Kalk, die sich im Dampferzeuger ansammeln und mit der Zeit zu Verstopfungen führen können. Der Kalkgehalt des Wassers (Härte) und damit auch die Notwendigkeit der Entkalkung ist regional unterschiedlich. Bei hartem Leitungswasser ist es deshalb sinnvoll, einen Wasserfilter an der Einlassseite des Dampfgenerators zu installieren.
Página 63
Wassertank zu Beginn des Füllens voll (Einschalten/Ausschalten/Spülzyklus). Auslassventil und Oberflächenfühler überprüfen. Zu häufiges Auffüllen innerhalb von fünf Minuten. Wasserzuleitung*, Durchfluss*, Magnetventil, Auslassventil und Oberflächenfühler überprüfen. Auch 10 Minuten nach dem Einschalten des Geräts wurde kein ausreichender Wasserfüllstand erreicht. Reinigen Sie den Messbecher und überprüfen Sie die Verkabelung. Beim Verdampfen wird kein ausreichender Wasserfüllstand erreicht.
INSTRUCCIONES DE USO Cómo usar el generador de vapor Antes de poner en funcionamiento el dispositivo asegúrese de que la sala de vapor no contenga objetos extraños. Asegúrese de que la boquilla permita la circulación del vapor con toda libertad. Abra la válvula del tubo de suministro de agua.
El dispositivo está equipado con una válvula de drenaje automático. El aparato vacía el depósito de agua 30 minutos después de haberse apagado. No desconecte el cable de alimentación durante este tiempo. Configuraciones adicionales Abra el menú de ajustes pulsando simultáneamente las posiciones de los botones –, MENU (MENÚ) y +.
Conexión wifi: Conecte el panel de mando a la red wifi mediante la aplicación MyHarvia. Cambie S-CO el ajuste con los botones + y -. Véase la aplicación MyHarvia para obtener instrucciones más detalladas. OFF >La conexión wifi está desactivada (la luz de indicación de wifi del panel de mando está...
Deshumidificación: cuando el calentador se apaga de forma remota y la deshumidificación está habilitada, la deshumidificación comienza y no se puede detener de forma remota. Modo de ahorro de energía: Si no se pulsa ningún botón en 30 minutos, se activa el modo de ahorro de energía. Solo se enciende la luz del botón del generador de vapor (aparece el mensaje de estado "rc on", si el modo de uso remoto está...
MANTENIMIENTO Mantenimiento del generador de vapor La luz indicadora de servicio comienza a parpadear cuando han pasado 200 horas desde el servicio anterior. Puede ajustar la hora en el menú SET6. Antes de realizar el mantenimiento, desenchufe el aparato y cierre las llaves de paso del agua. Las siguientes operaciones de mantenimiento las pueden llevar a cabo usuarios no profesionales: •...
Descalcificación El agua del grifo puede contener impurezas, como la cal, que pueden acumularse en el interior del generador de vapor y formar obstrucciones con el tiempo. La cantidad de cal en el agua (dureza) y, en consecuencia, la necesidad de descalcificación, varía de una región a otra.
Demasiados llenados en un período de 5 minutos. Compruebe la entrada de agua*, el caudal*, la válvula solenoide, válvula de descarga y el sensor de superficie. No se ha alcanzado un nivel de agua suficiente 10 minutos después de la activación del dispositivo.
ISTRUZIONI PER L’USO Utilizzo del generatore di vapore Prima di utilizzare il dispositivo, assicurarsi che non vi siano oggetti estranei all’interno della cabina del bagno turco. Assicurarsi che fuoriesca vapore dagli ugelli. Aprire la valvola di arresto del condotto di carico acqua. Il generatore di vapore è...
Página 72
Impostazioni aggiuntive Aprire il menu delle impostazioni premendo contemporaneamente i tasti -, MENU e +. Tenerli premuti per 5 secondi. Nota! I tasti non si accendono quando la centralina è in modalità di standby. Tempo di funzionamento massimo. È possibile modificare il tempo di funzionamento massimo S-01 con i tasti - e +.
Connessione WiFi. Connettere il quadro di comando alla rete WiFi utilizzando l’app MyHarvia. S-CO Cambiare l’impostazione con i tasti + e -. Per istruzioni più dettagliate, vedere l’app MyHarvia. OFF > La connessione WiFi è disattivata (la spia WiFi sul quadro di comando è spenta). On >...
Página 74
Modalità di risparmio energetico: Se non vengono premuti pulsanti entro 30 minuti, viene attivata la modalità di risparmio energetico. Si accende solo la spia del pulsante del generatore di vapore (se è attiva la modalità di utilizzo a distanza viene visualizzato il messaggio di stato “rc on”). FOTA (Firmware Over the Air): Il quadro di comando Xenio WiFi dispone di una funzione che scarica automaticamente il firmware più...
MANUTENZIONE Manutenzione del generatore di vapore La spia luminosa di servizio inizia a lampeggiare quando sono trascorse 200 ore dall’ultimo servizio. È possibile regolare l’ora nel menu SET6. Prima della manutenzione, scollegare il dispositivo e chiudere le valvole di arresto dell'acqua. Le seguenti operazioni di manutenzione sono consentite per utenti non professionisti: •...
Decalcificazione L’acqua del rubinetto contiene impurità, come il calcare, che nel tempo può accumularsi all’interno del generatore di vapore e formare ostruzioni. La quantità di calcare nell’acqua (durezza), e di conseguenza la necessità di decalcificare, varia da regione a regione. Se l’acqua del rubinetto è dura, si consiglia di installare un filtro dell’acqua sul lato di ingresso del generatore di vapore.
Página 77
Il serbatoio dell'acqua è pieno quando si inizia a rifornire (ciclo di avvio, arresto, risciacquo). Controllare la valvola di scarico e il sensore di superficie. Troppi rifornimenti in cinque minuti. Controllare la presa d’acqua*, la portata* (tabella 1), la valvola elettromagnetica, valvola di scarico e il sensore di superficie.
MODE D’EMPLOI Utilisation du générateur de vapeur Avant de démarrer le dispositif, assurez-vous qu’aucun objet étranger ne se trouve dans le hammam. Assurez-vous que la vapeur s’échappe sans entrave de la buse. Ouvrez la soupape d’arrêt du tuyau d’alimentation d’eau. Le générateur de vapeur est doté...
Página 79
Réglages supplémentaires Ouvrir le menu de réglages en appuyant simultanément sur les boutons -, MENU et +. Maintenir la pression pendant 5 secondes. Remarque ! Les boutons ne sont pas allumés lorsque le centre de contrôle se trouve en mode veille. Durée de fonctionnement maximale.
Connexion WIFI. Connecter le panneau de commande au réseau WiFi à l'aide de l'application S-CO MyHarvia. Modifier le réglage avec les boutons + et -. Pour obtenir des instructions plus détaillées, consulter l'application MyHarvia. OFF >La connexion WiFi est désactivée (le témoin lumineux de WiFi sur le panneau de commande est éteint).
Página 81
Déshumidification : lorsque le chauffage est éteint à distance et que la déshumidification est activée, la déshumidification démarre et ne peut pas être arrêtée à distance. Mode économie d'énergie : Si vous ne pressez aucun bouton pendant 30 minutes, le mode d'économie d'énergie est activé.
ENTRETIEN Entretien du générateur de vapeur Le voyant d'entretien commence à clignoter lorsque 200 heures se sont écoulées depuis l'entretien précédent. Vous pouvez régler la durée dans le menu SET6. Avant le nettoyage, débranchez l'appareil et fermez les vannes d'arrêt d'eau. Les opérations d'entretien suivantes peuvent être réalisées par des utilisateurs non professionnels : •...
Página 83
Détartrage L'eau du robinet peut contenir des impuretés, telles que du calcaire, qui peuvent s'accumuler à l'intérieur du générateur de vapeur. La quantité de calcaire dans l'eau (dureté), et par conséquent le besoin de détartrage, varie d'une région à l'autre. Si l'eau du robinet est dure, il est conseillé d'installer un filtre à eau à l'entrée du générateur de vapeur.
Página 84
Réservoir d’eau vide après rinçage. Regardez si le récipient gradué contient de l'eau. Vérifiez l’entrée d’eau*, l’électrovanne, la soupape d’évacuation et le capteur de surface. Réservoir d’eau plein au début du remplissage (démarrage, arrêt, cycle de rinçage). Vérifiez la soupape d’évacuation et le capteur de surface. Trop de remplissages en cinq minutes.
GEBRUIKSAANWIJZING Gebruik van de stoomdouchekolom Controleer voordat u het apparaat start of er zich geen voorwerpen in de stoomkamer bevinden die daar niet thuishoren. Zorg ervoor dat de stoom vrij uit het pijpje kan stromen. Open de kraan van de watertoevoerleiding. De stoomgenerator is voorzien van een apart bedieningspaneel.
Página 86
Aanvullende instellingen Open het instellingenmenu door gelijktijdig op de knoppen -, MENU en + te drukken. Houd 5 seconden ingedrukt. Let op! de knoppen zijn niet verlicht wanneer de besturingseenheid in de stand-bymodus staat. Maximale bedrijfstijd. Met de knoppen - en + kan de maximale bedrijfstijd worden gewijzigd. S-01 Het bereik is 1–12 uur (fabrieksinstelling 1 uur).
Página 87
Wifi-verbinding. Verbind het bedieningspaneel met het wifi-netwerk met behulp van de S-CO MyHarvia-app. Wijzig de instelling met de - en + knoppen. Zie de MyHarvia-app voor meer gedetailleerde instructies. OFF >De wifi-verbinding is uitgeschakeld (WiFi-indicatielampje op het bedieningspaneel is uit). ON >De wifi-verbinding is ingeschakeld (WiFi-indicatielampje brandt op het bedieningspaneel).
Ontvochtigen: wanneer de verwarming op afstand wordt uitgeschakeld en ontvochtigen is ingeschakeld, begint de ontvochtiging en kan deze niet op afstand worden gestopt. Energiebesparende modus: Als er binnen 30 minuten geen knoppen worden ingedrukt, wordt de energiebesparende modus geactiveerd. Alleen het lampje van de stoomgenerator brandt (statusbericht "rc on" wordt weergegeven als de modus voor gebruik op afstand actief is) .
ONDERHOUD Onderhoud stoomgenerator Het onderhoudsindicatielampje begint te knipperen wanneer 200 uur is verstreken sinds de vorige onderhoudsbeurt. U kunt de tijd aanpassen in het menu SET6. Trek voor het onderhoud de stekker uit het stopcontact en sluit de waterafsluitkranen. De gebruiker kan de volgende onderhoudshandelingen uitvoeren: •...
Ontkalken Kraanwater bevat onzuiverheden, zoals kalk, die zich in de stoomgenerator kunnen ophopen. De hoeveelheid kalk in het water (hardheid), en daarmee de noodzaak tot ontkalken, verschilt per regio. Als het kraanwater hard is, is het aan te raden om een waterfilter aan de inlaatzijde van de stoomgenerator te plaatsen. Het waterfilter HWF01S voor de stoomdouchekolom wordt apart verkocht.
Teveel gevuld binnen vijf minuten. Contoleer de waterinlaat*, stromingssnelheid (tabel 1), elektromagnetische klep, afvoerklep en de oppervlaktesensor. Het toereikende waterniveau is niet bereikt binnen 10 minuten na het inschakelen van het apparaat. Reinig de maatbeker en controleer de bedrading. Het toereikende waterniveau wordt niet bereikt bij het verdampen. Controleer de watertoevoer* en het afvoerventiel.
FI: Varaosat ES: Piezas de repuesto SV: Reservdelar IT: Pezzi di ricambio EN: Spare parts FR: Pièces de rechange DE: Ersatzteile NL: Reserveonderdelen Suihkutilan lasi Vidrio para el espacio de ducha Duschutrymme-glas Vetro per spazio doccia WXZSTM-541 Shower space glass Vitre de la cabine de douche Duschraum aus Glas Doucheruimte van glas...
Página 93
Höyrygeneraattori 2kW Generador de vapor 2 kW Ånggenerator 2 kW Generatore di vapore 2 kW WXY07-0025 Steam generator 2 kW Générateur de vapeur 2 kW Dampfgenerator 2 kW Stoomgenerator 2 kW Kattosuihkun sadetin Rociador de techo Takduschhuvud Soffione doccia a soffitto WX702 Ceiling shower head Pommeau de douche au plafond...
FI: Takuu • Perhekäytössä oleville höyrysuihkupaneeleille ja ohjauslaitteille takuuaika on kaksi (2) vuotta. • Taloyhtiöiden höyryhuoneissa käytettäville höyrysuihkupaneeleille ja ohjauslaitteille takuuaika on yksi (1) vuosi. • Laitoskäytössä oleville höyrysuihkupaneeleille ja ohjauslaitteille takuuaika on kolme (3) kuukautta. • Suosittelemme käyttämään vain valmistajan varaosia. •...
IT: Garanzia • Il periodo di garanzia dei generatori a vapore e dell'apparecchiatura di comando utilizzati dalle famiglie è di due (2) anni. • Il periodo di garanzia dei generatori a vapore e dell'apparecchiatura di comando utilizzati in saune comuni è di un (1) anno. •...