Página 1
HARVIA SMARTFOLD SF1212 Kylpyhuonesaunan asennus- ja käyttöohje Monterings- och bruksanvisning för badrumsbastu Instructions for Installation and Use of Bathroom Saunas Montage- und Gebrauchsanleitung für Badezimmersaunen Инструкция по установке и эксплуатации саун для ванных комнат Vannitoasaunade paigaldus- ja kasutusjuhised Instrucciones de instalación y uso de las saunas de baño Istruzioni per l’installazione e l’uso di saune da bagno...
Página 2
Asennusohje Monteringsanvisning Käsittele laseja varoen. Varo erityisesti kulmia. Laita Hantera glasskivorna varsamt. Lägg något mjukt reunan alle pehmuste. Karkaistu lasi voi hajota under glaskanten som stöd. Härdat glas kan terävästä kolhaisusta pieniksi muruiksi. spricka i små bitar av en skarp stöt. Seinäelementit kiinnitetään toisiinsa silikonilla.
Instructions for Installation Montageanleitung Handle glass with care. Be especially careful with the Gehen Sie sorgsam mit dem Glas um. Seien Sie glass corners. Place protective padding under besonders mit den Glaskanten vorsichtig. Legen the edge. Tempered glass can shatter into Sie Schutzpolster unter die Kante.
Инструкция по установке Paigaldusjuhend Соблюдайте осторожность при обращении со сте- Olge klaasi käsitsemisel ettevaatlik. Olge eriti ette- клом. Особой осторожности требуют уголки vaatlik klaasi nurkade puhul. Asetage ääre alla стекла. Подложите под край защитную мяг- kaitsev polster. Karastatud klaas võib löögi кую...
Instrucciones de instalación Istruzioni di installazione Maneje el vidrio con cuidado. Tenga un cuidado Maneggiare il vetro con cautela. Prestare particolare especial con las esquinas del vidrio. Coloque attenzione agli angoli del vetro. Applicare appo- algún material acolchado como protección bajo site imbottiture protettive sotto i bordi.
Instructions d’installation Instrukcja monta¿u Manipulez le verre avec précaution. Faites tout Tafle szklane nale¿y przenosiæ ostro¿nie, zwracaj±c particulièrement attention aux angles en verre. Placez un rem- szczególn± uwagê na naro¿niki. Pod ka¿d± krawêdzi± nale¿y bourrage de protection sous le rebord. En umie¶ciæ...
Página 7
Įrengimo instrukcija Uzstàdï¹anas pamàcïba Su stiklu elkitės atsargiai. Ypač saugokite stiklo Ar stiklu apejieties uzmanïgi. Ïpa¹i uzmaniet stikla kampus. Po kampais padėkite apsauginį pa- stþrus. Novietojiet aizsardzïbas polsterºjumu minkštinimą. Nuo smūgio grūdintas stiklas zem malas. Sañemot triecienu, rþdïts stikls var gali subyrėti į...
Página 8
HARVIA SMARTFOLD - Asennusohje / Monteringsanvisning - Instructions for Installation / Montageanleitung Инструкция по установке / Paigaldusjuhend - Instrucciones de instalación / Istruzioni di installazione - Instructions d’installation / Instrukcja monta¿u - Montà¾as instrukcija/ Çrengimo instrukcija 1200 mm 1200 mm...
Página 9
X<35 mm X<35 mm 35 mm 13 mm Coloque la parte de pared atras el mé- todo elegido 1 ó 2 dependiendo del material de la pared. Fissare l’elemento da parete posteriore 60 mm alla parete seguendo il metodo 1 o 2, a seconda del materiale della parete.
Página 10
Ø 10/5 Ø 15/5 M5 x 14 10 mm M5 x 12 30 mm 30 mm...
Página 12
asennustuki / stöd för konstruktion tool for assembly / Werkzeug für приспособление для die Montage / сборки / abivahend paigaldamisel / soporte de montaje / Utensili per il montaggio / Outil d’assemblage / narzędzie do montażu / Uzstādīšanas palīglīdzeklis / Pagalbinis surinkimo įnagis 30 mm Lukitustanko merkkaa jäljen seinään, jonka...
Página 14
Ø 15/5 Ø 10/5 70 mm 60 mm 45 mm 30 mm 13 mm M5 x 12 M5 x 14 x 16...
Página 15
HARVIA SMARTFOLD - Käyttöohje / Bruksanvisning - Instructions for Use / Gebrauchsanleitung Инструкция по эксплуатации / Kasutusjuhised - Instrucciones de uso / Istruzioni per l’uso - Instructions d’utilisation / Instrukcja u¿ytkowania - Lieto¹anas instrukcija / Naudojimo instrukcija В сложенном положении и при переме- Kahva pitää...
Página 16
lowanej nóżki. Przesunięcie uchwytu zamy- Säädä säätöjalkaa tarvittaessa. Taittosei- Vajaduse korral seadistage reguleerita- kającego w górę nie może powodować uno- nä ei saa nostaa kattoa, kun lukituskah- vaid jalgu. Klappsein ei tohi lukustuspi- szenia sufitu kabiny przez składaną ściankę. va nostetaan ylös. deme tõstmisel ülemisse asendisse lage tõsta.
Página 17
Älä liikuta ylälaudetta ennen kuin jal- ka on käännetty kokonaan ulos, sillä lukitustanko naarmuttaa seinää. Flytta inte den övre laven innan be- net helt har vänts ut, då spärrstången repar väggen. Do not move the upper bench before lukitustanko you turn the foot entirely out, be- spärrstång cause the locking rod scratches the locking rod...
Página 19
Не перемещайте складывающуюся Älä liikuta taittoseinää lukituskah- Ne déplacez pas la paroi pliable en стенку перпендикулярно блокирую- vasta, sillä kahva ei kestä sivuttais- utilisant la poignée de verrouillage щей рукоятке – при боковом смеще- liikettä. car la poignée ne résiste pas au mou- нии...
Página 20
Lukituskahva jää alas kään- netyksi, kun sauna on ko- koontaitettu. Spärrhandtaget förblir vänd nedåt när bastun är hopfälld. The locking handle remains turned down when sauna is folded. Wenn das Zusammenbauen der Sauna abgeschlossen ist, bleibt der Verriegelungs- Kai sauna sulankstyta, uždorio Quando si ripiega la sauna, griff in der unteren Position.