Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 35

Enlaces rápidos

1603029000_31-N9341_00_01_WEB
GB
CZ
SK
PL
HU
SI
RS|HR|BA|ME
DE
UA
RO|MD
LT
LV
EE
BG
FR
IT
ES
NL
EMOS BCN–42D
Battery Charger
Nabíječka baterií
Nabíjačka batérií
Ładowarka baterii
Akkumulátortöltő
Polnilec baterijskih vložkov
Punjač baterija
Ladegerät
Зарядний пристрій
Încărcător pentru baterii
Baterijų įkroviklis
Baterijas uzlādes ierīce
Akulaadija
Зарядно устройство за батерии
Chargeur de piles
Caricabatterie
Cargador de pilas
Batterijoplader
www.emos.eu
96 × 129 mm

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Emos BCN-42D

  • Página 1 1603029000_31-N9341_00_01_WEB 96 × 129 mm EMOS BCN–42D Battery Charger Nabíječka baterií Nabíjačka batérií Ładowarka baterii Akkumulátortöltő Polnilec baterijskih vložkov RS|HR|BA|ME Punjač baterija Ladegerät Зарядний пристрій RO|MD Încărcător pentru baterii Baterijų įkroviklis Baterijas uzlādes ierīce Akulaadija Зарядно устройство за батерии Chargeur de piles...
  • Página 3 • The selected mode will start automatically after 8 seconds Package Contents • Holding the MODE button at any time while a mode is running BCN-42D battery charger 1× opens settings for selecting charging/discharging speed or USB-A – 60 cm USB-C cable 1×...
  • Página 4 of the charger has reached 60 °C ±5 °C, it stops the Battery reconditioning mode: charging process. Once a battery is placed in the charger in accordance with the • Charging is controlled by a smart dV function, which protects instruction manual, select CYCLE mode to recondition the battery.
  • Página 5 • Podržením tlačítka MODE kdykoliv, během již probíhajícího režimu vstoupíte do možnosti nastavení rychlosti nabíjení/ Obsah balení vybíjení nebo režim změnit Nabíječka baterií BCN-42D 1× Kabel USB-A – USB-C 60 cm 1× Tlačítko CURR Baterie EMOS AA 2700 4×...
  • Página 6: Technické Parametry

    Technické parametry • Nabíjení je řízeno inteligentní funkcí dV, která chrání baterie před přebitím a je vybavena bezpečnostním časovačem, který Vstup: max. DC 5 V/2,0 A přepne nabíjení do udržovacího režimu. Výstup • Dále má funkce ochrany proti zkratu, přepólování, přepětí a Nabíjení: 1,48 V ±0,05 V podpětí, které...
  • Página 7 • Podržaním tlačidla MODE kedykoľvek, počas už prebieha- osobou zodpovednou za ich bezpečnosť. júceho režimu vstúpite do možnosti nastavenia rýchlosti nabíjania/vybíjania alebo režim zmeniť. Obsah balenia Nabíjačka batérií BCN-42D 1× Tlačidlo CURR Kábel USB-A – USB-C 60 cm 1× • Stlačením tlačidla CURR zvolíte rýchlosť nabíjania/vybíjania* Batéria EMOS AA 2700...
  • Página 8: Technické Parametre

    1. Zapojte konektor USB-C (viď obr. 4) priloženého kábla do Zawartość opakowania zásuvky USB-C v nabíjačke (viď obr. 1). Ładowarka baterii BCN-42D 1× 2. Zapojte konektor USB-A (viď obr. 4) priloženého kábla do Przewód USB-A – USB-C 60 cm 1×...
  • Página 9 Opis urządzenia Przycisk CURR • Naciskając przycisk CURR wybieramy prędkość ładowania/ Podstawowe elementy (patrz rys. 1) rozładowania * 1 – LCD displej * po przytrzymaniu wciśniętego przycisku MODE 2 – Gniazda do ładowania baterii Przycisk SLOT 3 – Wejście USB-C •...
  • Página 10: Parametry Techniczne

    Zasilanie Instrukcja obsługi Do zasilania za pomocą najnowocześniejszych zasilaczy ładowarka Uruchomienie do pracy jest wyposażona w konektor USB-C (patrz rys. 4). Jeżeli to tylko 1. Podłączamy konektor USB-C (patrz rys. 4) przewodu z możliwe, do zasilania ładowarki należy zawsze korzystać z urzą- zestawu do gniazdka USB-C w ładowarce (patrz rys.
  • Página 11 • Ha a MODE gombot egy aktív üzemmódban bármikor 1 db USB-A – USB-C vezeték, 60 cm lenyomva tartjuk, lehetőségünk nyílik a töltési/kisütési 4 db EMOS 2700 AA típusú elem sebesség beállítására vagy az üzemmód megváltoztatására 1 db Használati utasítás A CURR gomb A berendezés leírása...
  • Página 12 • A töltés/kisütés befejezését követően a LED folyamatosan Kimenet világít. Töltés: 1,48 V ±0,05 V 250 mA/500 mA/750 mA/1000 mA × 4 ±10 % Tápfeszültség Kisütés: 250 mA/500 mA × 4 ±10 % A töltő USB-C csatlakozóval rendelkezik a korszerű adapterek Üzemi hőmérséklet: 0 °C/40 °C használatával történő...
  • Página 13 • Z držanjem gumba MODE kadarkoli med potekajočim načinom vstopite možnosti nastavitve hitrosti polnjenja/praznjenja Vsebina kompleta ali način spremenite Polnilnik baterij BCN-42D 1× Kabel USB-A – USB-C 60 cm 1× Tipka CURR Baterije EMOS AA 2700 4×...
  • Página 14: Opis Uređaja

    Polnjenje: 1,48 V ±0,05 V Sadržaj pakiranja 250 mA/500 mA/750 mA/1000 mA × 4 ±10 % BCN-42D punjač baterije 1× Praznjenja: 250 mA/500 mA × 4 ±10 % USB-A – 60 cm USB-C kabel 1×...
  • Página 15 2 – Utori za punjenje Gumb SLOT 3 – USB-C priključak • Pritiskom na gumb SLOT prebacujete se između utora 4 – Rešetka za hlađenje za punjenje 5 – Upravljački gumbi • U gornjem lijevom kutu zaslona pojavit će se broj odabranog 6 –...
  • Página 16 USB-C utičnicu na punjaču (pogledajte Sl. 1). Kabel USB-A – USB-C 60 cm 1× 2. Priključite USB-A konektor (pogledajte Sl. 4) priloženog Batterie EMOS AA 2700 4× kabela u prilagodnik ili drugi uređaj koji će napajati punjač. Gebrauchsanleitung 1×...
  • Página 17: Bedienung Des Ladegeräts

    2 – Ladeschächte Taste CURR 3 – USB-C Eingang • Durch Drücken der Taste CURR wählen Sie die Lade-/Ent- 4 – Kühlgitter ladegeschwindigkeit* 5 – Bedientasten * MODE Taste gedrückt halten 6 – LED Anzeige „Breathing light“ Taste SLOT Bedientasten (siehe Abb. 2) •...
  • Página 18: Technische Parameter

    Stromversorgung Technische Parameter Zur Stromversorgung mit Hilfe der modernsten Adapter ist das Eingang: max. DC 5 V/2,0 A Ladegerät ist mit einem USB-C Anschluss (s. Abb. 4) ausgestattet. Ausgang Zur Stromversorgung des Ladegeräts verwenden Sie wenn möglich Laden: 1,48 V ±0,05 V immer eine Stromquelle mit Einspeisungsgeschwindigkeit von 250 mA/500 mA/750 mA/1000 mA ×...
  • Página 19: Опис Пристрою

    особою, котра відповідає за її безпечність. • Через 8 секунд вибраний режим запускається автоматично Вміст упаковки • Притримавши кнопку MODE в будь-який час під час вже Зарядний пристрій BCN-42D 1× запущеного режиму, увійдете до параметра налаштування Кабель USB-A – USB-C 60 cм...
  • Página 20: Технічні Параметри

    • Також має функцію захисту від короткого замикання, Цей режим може тривати до кількох днів, залежно від вибраної переполюсовки, перенапруги та зниження напруги, що швидкості зарядки/розрядки і припиняється, коли ємність захищає батарейки і зарядний пристрій від пошкоджень. батарейки більше істотно не збільшується. Інтелектуальна...
  • Página 21: Conținutul Pachetului

    • După 8 secunde regimul selectat se lansează automat Conținutul pachetului • Ținând oricând butonul MODE în timpul regimului aflat în Încărcător pentru baterii BCN-42D 1× derulare intrați în posibilitatea reglării vitezei de încărcare/ Cablu USB-A – USB-C 60 cm 1×...
  • Página 22: Parametrii Tehnici

    Indicarea inteligentă „Breathing light“ Acest regim poate să dureze și câteva zile, dependent de viteza selectată de încărcare/descărcare și se încheie imediat ce capa- Încărcătorul dispune de semnalizarea LED inteligentă de semnali- citatea bateriei nu mai crește considerabil. zare a stării acesteia, a.n. „breathing light“. •...
  • Página 23 (CHARGE (įkrovimas), DISCHARGE (iškrovimas), TEST saugumą atsakingas asmuo. (tikrinimas), CYCLE (ciklas)). Pakuotės turinys • Pasirinktas režimas po 8 sekundžių įsijungs automatiškai. BCN-42D baterijų įkroviklis 1× • Nuspaudus ir palaikius MODE mygtuką, kai režimas yra 60 cm ilgio USB-A – USB-C laidas 1×...
  • Página 24 Išmanusis impulsinis šviesos indikatorius Darbinė temperatūra: nuo +0 °C iki 40 °C Sandėliavimo aplinkos temperatūra: nuo +20 °C iki 80 °C Įkroviklis turi išmaniąją LED būsenos indikaciją. • Kai įkroviklyje nėra baterijų, LED išsijungia. Naudojimo instrukcijos • Įkraunant/iškraunant LED reguliariai įsijungia ir išsijungia. Pradžia •...
  • Página 25 Komplektācija • Izvēlētais režīms sāksies automātiski pēc astoņām sekundēm. BCN-42D bateriju lādētājs 1× • Turot pogu MODE jebkurā laikā, kamēr darbojas režīms, tiek USB-A – USB-C kabelis, 60 cm 1× atvērti uzlādes/izlādes ātruma vai režīmu pārslēgšanas EMOS AA 2700 baterija 4×...
  • Página 26: Lietošanas Instrukcija

    õpetanud. Darba sākšana Pakendi sisu 1. Pievienojiet komplektācijā iekļautā kabeļa USB-C savienotāju BCN-42D patareilaadija 1× (skat. 4. attēlu) lādētāja USB-C ligzdai (skat. 1. attēlu). USB-A – 60 cm USB-C-kaabel 1× EMOS AA 2700 patarei 4× Kasutusjuhend 1×...
  • Página 27 Seadme kirjeldus Nupp SLOT • Nupu SLOT vajutamisel saab laadimispesi vahetada Põhiosad (vt joonist 1) • Valitud laadimispesa number kuvatakse ekraani vasakul 1 – LCD-ekraan ülaosas 2 – laadimispesad • Saate vaadata valitud pesa väärtusi või vahetada selle pesa 3 – USB-C-port puhul režiime ja laadimiskiirust* 4 –...
  • Página 28: Tehnilised Andmed

    250 mA/500 mA/750 mA/1000 mA × 4 ±10% Съдържание на опаковката Tühjendamine: 250 mA/500 mA × 4 ±10 % 1 бр. зарядно устройство BCN-42D Töötemperatuur: +0 °C/40 °C 1 бр. кабел USB-A – USB-C, 60 cm Hoiutemperatuur: -20 °C/80 °C 4 бр.
  • Página 29 3 – Бутон SLOT (Позиция) – избиране на позиция със Бутон SLOT (Позиция) зареждана батерия • Бутон SLOT служи за превключване между отделните позиции за зареждане. Течнокристален (LCD) екран (вж. фиг. 3) • Номерът на избраната позиция за зареждане се изписва в 1 –...
  • Página 30 Захранващ източник Технически характеристики Зарядното устройство има съединител USB-C (вж. фиг. 4) и може Входно напрежение: максимум 5 V/2,0 A постоянно напрежение да се захранва от повечето съвременни адаптери. Препоръчва се Изходно напрежение за захранване на зарядното устройство да използвате източник Зареждане: 1,48 V ±0,05 V на...
  • Página 31: Contenu Du Paquet

    à l‘utilisation de l‘appareil. • Maintenez la touche MODE enfoncée pour accéder à la Contenu du paquet sélection du mode Chargeur de piles BCN-42D 1× • Appuyez sur la touche MODE pour sélectionner le mode Câble USB-A – USB-C 60 cm 1×...
  • Página 32 Fonctions de protection Mode de mesure de la capacité: • Identification intelligente des piles défectueuses/endomma- Après avoir inséré la pile conformément au manuel d‘utilisation, gées et des piles non rechargeables. Lorsqu‘une telle pile est sélectionnez le mode de mesure de la capacité «TEST». insérée, le chargeur l‘évalue et l‘écran affiche «Err»...
  • Página 33 1× selezionata Cave USB-A – USB-C 60 cm 1× • Per accedere all‘impostazione della velocità di carica/scarica Batterie EMOS AA 2700 4× o per cambiare la modalità tenere premuto il pulsante MODE Istruzioni per l‘uso 1× in qualsiasi momento mentre la modalità è in corso...
  • Página 34: Parametri Tecnici

    Questo caricabatterie è dotato di un sistema di rilevamento delle Durante la ricarica, il display LCD visualizza la capacità di ricarica, il celle difettose o primarie e di una protezione contro l‘inversione tempo di ricarica, la tensione della batteria e la corrente di ricarica. di polarità.
  • Página 35 • Pulsando el botón MODE seleccionará el modo deseado (CHARGE, DISCHARGE, TEST, CYCLE) Contenido del paquete • Tras 8 segundos el modo seleccionado se iniciará auto- Cargador de pilas BCN-42D 1× máticamente Cable USB-A – USB-C 60 cm 1×...
  • Página 36: Alimentación

    • También puede leer los valores que se muestran para Modo de carga: la ranura de carga seleccionada o cambiar el modo y la Como se indica en el manual de instrucciones, al introducir la velocidad de carga de la ranura de carga seleccionada* pila, tras 8 segundos el cargador automáticamente cambia al * tras pulsar el botón MODE modo de carga „CHARGE“.
  • Página 37: Inhoud Van De Verpakking

    1× Kabel USB-A – USB-C 60 cm 1× (CHARGE, DISCHARGE, TEST, CYCLE) • Na 8 seconden start de geselecteerde modus automatisch Batterij EMOS AA 2700 4× • Door de toets MODE ingedrukt te houden kunt u altijd, Gebruiksaanwijzing 1× terwijl een modus al actief is, de optie voor het instellen...
  • Página 38: Intelligente "Breathing Light"-Indicatie

    Toets CURR van de oplader indien mogelijk altijd een voedingsbron met een • Druk op de toets CURR om de laad-/ontlaadsnelheid te snelheid van minimaal 10 W (5 V/2 A). Dit garandeert een optimale selecteren* werking van de oplader. * nadat de toets MODE ingedrukt wordt gehouden Overal opladen Toets SLOT In de verpakking wordt een Met de meegeleverde USB-A naar...
  • Página 39: Inbedrijfstelling

    Bedieningshandleiding Inbedrijfstelling 1. Steek de USB-C-connector (zie afb. 4) van de meegeleverde kabel in de USB-C-stekker van de oplader (zie afb. 1). 2. Steek de USB-A-connector (zie afb. 4) van de bijgeleverde kabel in de adapter of een ander apparaat dat de oplader van stroom zal voorzien.
  • Página 40: Garancijska Izjava

    1. Izjavljamo, da jamčimo za lastnosti in brezhibno delovanje v garancijskem roku. 2. Garancijski rok prične teči z datumom izročitve blaga in velja 24 mesecev. 3. EMOS SI, d.o.o. jamči kupcu, da bo v garancijskem roku na lastne stroške odpravil vse pomanjkljivosti na aparatu zaradi tovarniške napake v materialu ali izdelavi.

Tabla de contenido