Das Gerät entspricht den zutreffenden EU Richtlinien. Das Gerät unterliegt der EU Richtlinie 2002/96/EG (WEEE Richtlinie). Sicherheit 2.1 Bestimmungsgemäße Verwendung Der POWER steamer water softener wird zwischen dem Wasseranschluss und dem POWER steamer 2 eingeschleift. 2.2 Bestimmungswidrige Verwendung An diesem Produkt dürfen nur die von der Firma Renfert GmbH gelieferten oder freigegebenen Zubehör- und Ersatzteile verwendet werden. Die Verwendung von anderen Zubehör- oder Ersatzteilen kann die Sicherheit des Gerätes beeinträchtigen, birgt das Risiko schwerer Verletzungen, kann zu Schäden an der...
Lieferumfang 1 Filterkopf mit Spülschlauch 1 Anschlussschlauch 2 Adapter incl. Flachdichtungen 1 POWER steamer water softener Filterkerze M 1 POWER steamer water softener Durchflussmesser (Pos. 1, 10, 11, 12) 1 Bedienungsanleitung Messstreifen zur Bestimmung der Wasserhärte 3.3 Zubehör Zubehör und dessen Verwendung finden Sie in der Bedienungsanleitung im Internet.
Página 5
Inbetriebnahme ⇒ Das Gerät und die Zubehörteile dem Versandkarton entnehmen. ⇒ Lieferung auf Vollständigkeit prüfen (vergleiche Lieferumfang). Notwendige Batterien 2x AA sind nicht im Lieferumfang enthalten. 4.1 Installation Filtersystem Ausschließlich die Schläuche und Adapter aus dem Lieferumfang verwenden. Vor dem Filtersystem muss ein Absperrventil, z.B. ein Wasserhahn, installiert werden. Das Filtersystem kann wahlweise auch frei stehend oder liegend betrieben werden, ohne es zu befestigen.
Página 6
► Filterkerze spülen ⇒ Spülschlauch in einen geeigneten Behälter (z.B. Eimer) oder in einen Ablauf führen. ⇒ Spülventil (5) öffnen (OPEN, Fig. 3). ⇒ Wasserzufuhr öffnen. Sobald die Filterkerze eingesetzt wird, tritt Wasser aus dem Spülschlauch aus! ⇒ Filterkerze in den Filterkopf einsetzen. Filterkerze mit ihrer Markierung bei Einsetzmarke A (Fig.
Página 7
⇒ Zähler zurücksetzen Taste Anzeige Das Display ist ausgeschaltet. Taste „MENU“ drücken: - Anzeige „Filterstatus“. Taste „RESET“ ca. 5 Sek. gedrückt halten. - Im Display erscheint „reset 5s“, der Countdown zählt nach unten. Die Filterkapazität ist nun zurückgesetzt und der letzte eingegebene Wert erscheint.
⇒ Anschließend am POWER steamer 3 Spülvorgänge durchführen. 5.2 Ersatzteile Verschleiß- bzw. Ersatzteile finden Sie in der Ersatzteilliste im Internet unter www.renfert.com/p918. Geben Sie dort die folgende Artikelnummer ein: 18460100. Aus der Garantieleistung ausgeschlossene Teile (Verschleißteile, Verbrauchsteile) sind in der Ersatzteilliste gekennzeichnet.
POWER steamer 2. Improper use Only spare parts and accessories supplied or authorized by Renfert GmbH may be used with this prod- uct. If other spare parts or accessories are used, this could have a detrimental effect on the safety of the equipment, increase the risk of serious injury and lead to damage to the environment or the product itself.
1 Filter head with flushing hose 1 Connection hose 2 Adapters incl. gaskets 1 Filter cartridge M for POWER steamer water softener 1 Flowmeter (items 1, 10, 11, 12) for POWER steamer water softener 1 Operating instructions Test strips for determining the water hardness Accessories Information on accessories and how to use them is provided in the instructions for use available online.
Startup ⇒ Remove the equipment and accessories from the package. ⇒ Check the delivery for completeness (compare with the scope of delivery). Required batteries (2x AA) are not included in the scope of delivery. Installing the filter system Only use the hoses and adapters provided. A shut-off valve, e.g., a water faucet, must be installed upstream of the filter system.
Página 12
► Rinsing the filter cartridge ⇒ Run the flushing hose into a suitable container (e.g., a bucket) or into a drain. ⇒ Open the purge valve (5) (OPEN, Fig. 3). ⇒ Turn on the water supply. Water escapes from the flushing hose as soon as the filter cartridge has been inserted! ⇒ Insert the filter cartridge into the filter head. Insert the filter cartridge with its marking at insertion mark A (Fig. 5) and screw it in as far as it will go, operating mark B (Fig. 5).
Página 13
⇒ Reset the counter Display The display is switched off. Press the "MENU" key: - Display: Filter status. Press and hold the "RESET" key for approx. 5 seconds. - The display shows "reset 5s", the countdown runs down. The filter capacity is now reset and the last value entered is shown. The system is now ready for operation.
⇒ Then carry out 3 rinsing cycles using the POWER steamer. Spare parts You can find wear parts and spare parts in the spare parts list available online at www.renfert.com/p918. Enter the following item number: 18460100. The components excluded from the warranty (wear parts, consumables) are marked in the spare parts list.
L'adoucisseur d'eau POWER steamer est installé entre le raccordement d'eau et le POWER steamer 2. Utilisation non conforme Seuls les accessoires et pièces de rechange fournis ou autorisés par la société Renfert GmbH peuvent être utilisés avec ce produit. L’utilisation d’autres accessoires ou pièces de rechange peut compromettre la sécurité...
2.4.2 Informations spécifiques ► Pour l'alimentation du système, il convient d'utiliser exclusivement de l'eau froide de qualité po- table. ► En cas d'alimentation avec de l'eau adoucie, ne mettre un filtre en place que si l'eau potable pré- sente une dureté totale > 4° dH. ►...
Mise en service ⇒ Sortir l’appareil et les accessoires du carton de transport. ⇒ Vérifiez qu’il ne manque rien à la livraison (voir la section « Étendue de la livraison »). Les piles requises 2x AA ne font pas partie de l'étendue de livraison. Installation système de filtre Utiliser exclusivement les tuyaux et l'adaptateur fournis dans l'étendue de livraison.
Página 18
► Rinçage de la cartouche filtrante ⇒ Guider le tuyau de rinçage dans un récipient adapté (par ex. un seau) ou dans une évacuation. ⇒ Ouvrir la vanne de rinçage (5) (OPEN, fig. 3). ⇒ Ouvrir l'arrivée d'eau. Dès que la cartouche filtrante est mise en place, de l'eau sort du tuyau de rinçage ! ⇒ Insérer la cartouche filtrante dans la tête de filtre. Insérer la cartouche filtrante avec son repère au niveau du repère d'insertion A (fig. 5) et la visser jusqu'en butée finale, repère de fonctionnement B (fig. 5).
Página 19
⇒ Réinitialiser le compteur Touche Affichage L'afficheur est éteint. Appuyer sur la touche « MENU » : - affichage « État du filtre ». Maintenir enfoncée la touche « RESET » pendant environ 5 s. - L'afficheur indique « reset 5s », le compte à rebours commence. La capacité...
Les pièces de rechange et les pièces soumises à une usure naturelle se trouvent dans le catalogue des pièces de rechange. Le catalogue des pièces de rechange est disponible sur le site Internet www.renfert.com/p918. Y entrer le numéro d’article suivant : 18460100.
L’apparecchio è soggetto alla Direttiva UE 2002/96/CE (Direttiva RAEE). Sicurezza Conformità di utilizzo Il POWER steamer water softener viene inserito tra l'allacciamento alla rete idrica e POWER steamer 2. Uso improprio Per questo prodotto è ammesso l’utilizzo esclusivo di accessori e pezzi di ricambio forniti o approvati dalla ditta Renfert GmbH.
1 Tubo di collegamento 2 Adattatore incl. guarnizioni piatte 1 POWER steamer water softener Cartuccia del filtro M 1 POWER steamer water softener Flussometro (Pos. 1, 10, 11, 12) 1 Istruzioni per l’uso Strisce di misurazione per la rilevazione della durezza dell'acqua Accessori Per gli accessori e il loro uso consultare il manuale di istruzioni in internet.
Messa in servizio ⇒ Estrarre l’apparecchio e i relativi accessori dalla scatola d’imballaggio. ⇒ Verificare la completezza della dotazione (confronta con Dotazione). Le 2 batterie necessarie del tipo AA non sono incluse nella dotazione. Installazione del sistema di filtraggio Utilizzare esclusivamente i tubi flessibili e gli adattatori in dotazione. Deve essere installata una valvola di intercettazione, ad es.
Página 24
► Lavare la cartuccia filtro ⇒ Scaricare il tubo di lavaggio in un contenitore adatto (ad es. secchio) o in uno scarico. ⇒ Aprire la valvola di lavaggio (5) (OPEN, Fig 3). ⇒ Aprire l'alimentazione dell'acqua. Non appena la cartuccia filtro viene inserita, dal tubo di lavaggio fuoriesce acqua! ⇒ Inserire la cartuccia del filtro nella testa filtrante. Inserire la cartuccia filtrante con la rispettiva tacca in corrispondenza della tacca di inserimento A (Fig. 5) e avvitarla fino in fondo, tacca di servizio B (Fig. 5).
Página 25
Tasto Visualizza- zione Il display è spento. Premere il tasto "MENU": - Visualizzazione "Stato filtro". Tenere premuto il pulsante "RESET" per circa 5 secondi. - Sul display appare "reset 5s", scorre il conto alla rovescia. La capacità del filtro ora è resettata e viene visualizzato l'ultimo valore immesso.
⇒ Chiudere la valvola di lavaggio (5) (CLOSE, Fig 4). Volume di lavaggio dopo 1 Volume di lavaggio dopo 4 settimana di ristagno: settimane di ristagno: POWER steamer water softener 3 litri 15 litri Cartuccia del filtro M POWER steamer water softener...
En este producto se podrán usar solo las piezas de accesorios y de repuestos suministradas o autori- zadas por la empresa Renfert GmbH. El uso de otras piezas de accesorios o repuestos puede mermar la seguridad del equipo, conlleva el riesgo de producir lesiones graves, y puede provocar daños en el medio ambiente o la avería del producto.
2.4.2 Indicaciones específicas ► Para alimentar el sistema debe utilizarse exclusivamente agua potable fría. ► En caso de emplear agua descalcificada, utilice solo filtros destinados a agua potable con una dureza total superior a 4 dH. ► Almacene los componentes en un lugar seco. ► El sistema no debe entrar en contacto con productos químicos, disolventes ni vapores de ningún tipo.
Puesta en servicio ⇒ Saque el aparato y los accesorios del embalaje. ⇒ Compruebe la integridad del envío (compárese el volumen de suministro). Las 2 baterías AA necesarias no vienen incluidas en el volumen de suministro. Instalación del sistema de filtración Utilice exclusivamente las mangueras y los adaptadores incluidos en el volumen de suministro. ...
► Enjuague del cartucho de filtro ⇒ Dirija la manguera de enjuague a un recipiente adecuado (p. ej., un cubo) o a un desagüe. ⇒ Abra la válvula de enjuague (5) (OPEN, fig. 3). ⇒ Abra el suministro de agua. ¡En cuanto se introduzca el cartucho de filtro, comenzará a salir agua de la manguera de enjua- gue! ⇒ Introduzca el cartucho de filtro en el cabezal de filtración. Inserte el cartucho de filtro con la marca de identificación en la marca de inserción A (fig. 5) y gírelo a tope hasta alcanzar la marca de funcionamiento B (fig. 5).
⇒ Ponga a cero el contador Botón Indicación La pantalla está apagada. Pulse el botón “MENU”: - Se indica el “estado del filtro”. Mantenga pulsado el botón “RESET” durante unos 5 segundos. - En la pantalla aparece “reset 5s” y se realiza la cuenta atrás. La capacidad de filtro queda reajustada y aparece el último valor introduci- El sistema está...
Piezas de recambio Encontrará las piezas de desgaste o de recambio en la lista de piezas de recam- bio en Internet en www.renfert.com/p918. Introduzca aquí el siguiente número de artículo: 18460100. Las piezas excluidas de la prestación de garantía (piezas de consumo, piezas sujetas a desgaste) vienen especificadas en la lista de piezas de recambio.
O equipamento está em conformidade com a Diretiva UE 2002/96/CE (Diretiva REEE). Segurança Utilização prevista O POWER steamer water softener é conectado entre a conexão de água e o POWER steamer 2. Utilização indevida Nesse produto apenas podem ser utilizados acessórios e peças de reposição fornecidos ou autorizados pela Renfert GmbH.
2 Adaptadores incl. vedações planas 1 POWER steamer water softener Vela do filtro M 1 POWER steamer water softener Medidor de vazão (item 1, 10, 11, 12) 1 Manual de utilização Tiras de medição para determinação da dureza da água Acessórios...
Colocação em funcionamento ⇒ Retire o equipamento e os acessórios da embalagem de transporte. ⇒ Verificar se o material fornecido está completo (compare com "Material fornecido"). As pilhas necessárias 2x AA não estão disponíveis no escopo de fornecimento. Instalação do sistema de filtragem Utilizar exclusivamente as mangueiras e adaptadores do escopo de fornecimento.
Página 36
⇒ Conectar a mangueira de água fornecida ao adaptador da entrada do cabeçote do filtro e à alimenta- ção de água. ⇒ Observar o sentido do fluxo - marcações no cabeçote do filtro e na unidade de sensor! ⇒ Torque máx. de 10 Nm. Fig.
4.2.1 Repor entrada da capacidade do filtro/contador ⇒ Determinar a capacidade da vela do filtro utilizada para a dureza carbonato local (veja a tabela na seção "Instalação"). ⇒ Inserir a capacidade: Botão Exibição Pressionar o botão "MENU" até ser exibido CAP SET. - Exibição da "Capacidade de filtragem ajustada".
Os equipamentos que estejam identificados com este símbolo não podem ser descartados junta- mente com lixo doméstico não selecionado, dentro da União Europeia. Informe-se junto às autoridades locais relativamente ao descarte apropriado. Relativamente às opções atuais de devolução, informe-se pela internet em www.renfert.com. Reserva-se o direito de efetuar modificações - 6 -...
POWER steamer su yumuşatıcı, su bağlantısı ile POWER steamer 2 arasına bağlanır. Amaca aykırı kullanım Bu ürünle birlikte yalnızca Renfert GmbH tarafından tedarik edilen veya izin verilen aksesuar ve yedek parçalar kullanılabilir. Diğer yedek parça veya aksesuarlar kullanıldığında, ekipmanın güvenliği üzerinde bunların zararlı...
2.4.2 Özel bilgiler ► Sistemi beslemek için sadece içme suyu kalitesinde soğuk su kullanılabilir. ► Yumuşatılmış su ile beslerken, yalnızca >4 dH toplam sertliğe sahip içme suyu filtresi kullanın. ► Parçaları kuru bir yerde saklayın. ► Sistem kimyasallarla, çözücü maddelerle veya herhangi bir dumanla temas etmemelidir. ►...
Página 41
Çalıştırma ⇒ Ekipmanları ve aksesuarları gönderi kolisinden çıkarın. ⇒ Teslimatın eksiksiz olup olmadığını kontrol edin (teslimat içeriği ile karşılaştırın). Gerekli piller (2x AA) teslimat kapsamına dâhil edilmemiştir. Filtre sisteminin kurulması Sadece beraberinde verilen hortumları ve adaptörleri kullanın. Bir kesme vanası, örneğin bir su musluğu, filtre sisteminin akıntısının üstüne takılmalıdır. Filtre sistemi ayrıca sabitlenmeden bağımsız olarak veya yan tarafında da çalıştırılabilir. Dikey olarak duvara monte edilmesi önerilir.
Página 42
► Filtre kartuşunun durulanması ⇒ Yıkama hortumunu uygun bir kaba (örneğin bir kovaya) veya bir drenaja sokun. ⇒ Boşaltma valfini (5) açın (AÇIK, Şek. 3). ⇒ Su kaynağını açın. Filtre kartuşu takılır takılmaz yıkama hortumundan su kaçar! ⇒ Filtre kartuşunu filtre kapağına takın. Filtre kartuşunu, yerleştirme işareti A'yı (Şek. 5) dikkate alarak yerleştirin ve işletim işareti B'yi (Şek. 5) gideceği yere kadar sokun. ⇒ Filtre kartuşunu havalandırın ve durulayın. - Filtre kartuşu M: En az 5 litre su ile yıkayın - Filtre kartuşu L: En az 10 litre su ile yıkayın ⇒...
⇒ Sayacı sıfırlayın Tuş Ekran Ekran kapatılır. "MENU" tuşuna basın: - Ekran: Filtre durumu. "RESET" tuşuna yaklaşık 5 saniye basılı tutun. - Ekranda "reset 5s" görünür, geri sayım sona erer. Filtre kapasitesi şimdi sıfırlanır ve girilen son değer gösterilir. Sistem şimdi çalıştırılmak için hazırdır. Filtre kartuşunun değiştirilmesi Filtre kapasitesinin %90'ı...
L ⇒ Ardından POWER steamer kullanarak 3 durulama döngüsü gerçekleştirin. Yedek parçalar Aşınma parçalarını ve yedek parçaları www.renfert.com/p918 adlı internet sitemi- zin yedek parçalar listesinde bulabilirsiniz. Lütfen aşağıdaki ürün numarasını girin: 18460100. Garanti kapsamı dışında kalan bileşenler (aşınma parçaları, sarf malzemeler) yedek parça listesinde işaretlenmiştir.
ректива об утилизации отходов электрического и электронного оборудования). Безопасность Использование по назначению Умягчитель воды POWER steamer water softener врезается между подсоединением к водопроводу и POWER steamer 2. Использование не по назначению С этим изделием разрешается использовать только принадлежности и запчасти, поставленные или...
1 соединительный шланг 2 переходника вкл. плоские уплотнения 1 POWER steamer water softener фильтровальный патрон M 1 POWER steamer water softener расходомер (поз. 1, 10, 11, 12) 1 инструкция по эксплуатации измерительные полоски для определения жесткости воды - 2 -...
Принадлежности Принадлежности и информацию об их применении можно найти в инструкции оп эксплуатации в сети Интернет. Ввод в эксплуатацию ⇒ Извлеките оборудование и принадлежности из коробки. ⇒ Проверьте комплектность поставки (сверьте с объемом поставки). Требуемые аккумуляторные батареи AA в количестве 2 шт. не входят в объем поставки. Установка системы фильтрации Используйте исключительно шланги и переходники из объема поставки. Перед...
Página 48
Блок датчика не должен подвергаться механическим нагрузкам. ⇒ Подсоедините входящий в комплект поставки шланг для подачи воды к переходнику на входе головки фильтра и к трубе подачи воды. ⇒ Учитывайте направление потока – отметки на головке фильтра и блоке датчика! ⇒...
Página 49
4.2.1 Ввод пропускной способности фильтра / сброс счетчика ⇒ Определите пропускную способность используемого фильтровального патрона для местной кар- бонатной жесткости (см. таблицу в разделе «Установка»). ⇒ Ввод пропускной способности: Кнопка Индикация Нажимайте кнопку «МЕНЮ», пока не отобразится CAP SET. - Индикация «Настроенная пропускная способность фильтра». Нажмите...
⇒ Прогоните воду в количестве, указанном в последующей таблице. ⇒ Закройте промывочный клапан (5) (CLOSE, рис. 4). Объем промывки после 1 Объем промывки после 4 недели простоя: недель простоя: POWER steamer water softener 3 литра 15 литров фильтровальный патрон M POWER steamer water softener 5 литров...
Página 57
POWER steamer 연수기는 급수 연결부와 POWER steamer 2 사이에 연결되어 있습니다. 부적절한 사용 본 제품에는 Renfert GmbH에서 제공하거나 승인한 예비 부품 및 부속품만 사용할 수 있습니다. 다른 예비 부품 및 부속품을 사용하면 기기의 안전에 해로운 영향을 미치고, 심각한 부상 위험이 증가하며, 환경 또는...
Página 58
2.4.2 세부 정보 ► 음용수 품질의 냉수만 시스템에 공급할 수 있습니다. ► 연수를 공급하는 경우 전체 경도 4°dH 초과인 음용수용 필터만 사용합니다. ► 건조한 장소에 구성품을 보관합니다. ► 시스템은 화학물질, 솔벤트 또는 흄에 접촉해서는 안 됩니다. ► 필터 시스템을 작동하기 전에 공급되는 고객측 유닛에 석회가 없어야 합니다. ►...
Página 59
가동 ⇒ 기기와 부속품 포장을 제거합니다. ⇒ 내용물이 빠짐없이 인도되었는지 확인합니다(인도 범위 목록과 대조). 필요한 배터리(AA 2개)는 인도 범위에 포함되지 않습니다. 필터 시스템 설치 제공된 호스 및 어댑터만 사용합니다. 수도꼭지와 같은 차단 밸브는 필터 시스템의 업스트림에 설치해야 합니다. 또한 필터 시스템은 단독으로 또는 고정하지 않은 상태에서 바로 옆에서 작동할 수 있습니다. 벽에 수직으 로...
Página 60
► 필터 카트리지 헹굼 ⇒ 플러싱 호스를 적합한 용기(예, 양동이) 또는 배수구에 연결합니다. ⇒ 퍼지 밸브(5)를 엽니다(그림 3, OPEN). ⇒ 급수장치를 켭니다. 필터 카트리지를 삽입하는 즉시 플러싱 호스에서 물이 빠져 나옵니다! ⇒ 필터 헤드에 필터 카트리지를 삽입합니다. 삽입 표시 A(그림 5)에 있는 표시에 맞게 필터 카트리지를 삽입하고 작동 표시 B(그림 5)까지 최대한 조입 니다.
Página 61
⇒ 카운터 초기화 키 디스플레이 디스플레이가 꺼집니다. "메뉴" 키를 누릅니다: - 디스플레이: 필터 상태. 약 5초 동안 "재설정" 키를 누르고 있습니다. - 디스플레이에 "재설정 5초"가 표시되고 카운트다운이 시작됩니다. 이제 필터 용량이 재설정되고 입력한 마지막 값이 표시됩니다. 이제 시스템 작동 준비가 완료되었습니다. 필터...
Página 62
트리지 L ⇒ 그런 후 POWER steamer를 사용하여 헹굼 주기를 3회 실시합니다. 예비 부품 www.renfert.com/p918의 예비 부품 목록에서 마모 부품 및 예비 부품을 확인할 수 있습니다. 다음 품번을 입력합니다: 18460100. 보증에서 제외되는 구성품(마모 부품, 소모품)은 예비 부품 목록에 표시되어 있습...
Página 69
االستخدام غير الصحيح Renfert GmbH أوالتي تسمحRenfert GmbH يسمح فقط باستخدام القطع والملحقات الموردة من قبل شركة باستخدامها مع هذا الجهاز. إن استخدام أية قطع أو ملحقات أخرى يشكل أثر ا ً بالغ الخطورة على سالمة الجهاز ويزيد احتمال...
Página 70
معلومات خاصة 21 12 .يسمح فقط باستخدام المياه الباردة والصالحة للشرب في هذا الجهاز لدى تزويد الجهاز بماء ٍ مفلتر استخدم فقط فالتر مياه الشرب بدرجة قساوة مياه كلية تزيد على 4 درجات .ينبغي تخزين مكونات الجهاز في مكان ٍ جاف .يتع...
Página 71
التجهيز للتشغيل .قم بإخراج قطع الجهاز والملحقات من أغلفتها .)تأكد من أنك استلمت كافة األجزاء (قارن مع قائمة المواد ال م ُ سل َّ مة .) ليست من ضمن المواد المس ل َّ مة مع الجهازAA ×2( البطاريات المطلوبة تركيب مجموعة الفلتر استخدم...
Página 72
غسل خرطوش الفلتر بالمياه .)أدخل خرطوم التنظيف في وعاءٍ مناسب (مث ال ً دلو) أو في مصرف المياه (بالوعة .)3 ، الشكلOPEN( )5( افتح ص م ّ ام التنظيف .افتح مصدر المياه !ينفذ الماء من خرطوم التدفق فور تركيب خرطوش الفلتر .أدخل...
Página 73
أعد ضبط الع د َّاد شاشة العرض مفتاح الشاشة في حالة توقف عن العرض »MENU« اضغط زر القائمة .- يظهر على الشاشة وضع الفلتر » لمدة حوالي 5 ثوانيRESET« اضغط زر إعادة الضبط 5» ويبدأ العد التنازليs reset« - يظهر على الشاشة .بهذا...
Página 74
POWER steamer ثم قم بثالث جوالت من الشطف باستخدام قطع الغيار يمكنك معرفة المكونات القابلة لالهتراء وكذلك قطع الغيار في قائمة قطع الغيار عبر اإلنترنت على www.renfert.com/p918 18460100 :وإدخال رقم المنتج تم وضع عالمة مميزة على القطع المستثناة من الضمان (القطع المعرضة لالهتراء والمواد االستهالكية) في...
EN 61000-6-1: 2007; EN 61000-6-3: 2007 + A1:2011; EN IEC 63000:2018 EN IEC 63000:2018 Bevollmächtigt für das Hans Peter Jilg Authorised to compile the technical Hans Peter Jilg Zusammenstellen der technischen c/o Renfert GmbH documentation: c/o Renfert GmbH Unterlagen: _____________________________ _____________________________ Tilo Burgbacher, Tilo Burgbacher, Leiter Konstruktion und Geräteentwicklung...
Página 76
выполнены: EN IEC 63000:2018 EN 61000-6-1: 2007; EN 61000-6-3: 2007 + A1:2011; EN IEC 63000:2018 Ответственность за составление Hans Peter Jilg Teknik evrakların düzenlenmesi için Hans Peter Jilg технической документации: c/o Renfert GmbH yetkili kişi: c/o Renfert GmbH _____________________________ _____________________________ Tilo Burgbacher, Тило Бургбахер, Teknik Tasarım ve Cihaz Geliştirme Müdürü Руководитель конструкторского отдела Hilzingen, 28.04.2022 Хильцинген, 28.04.2022...
Technical data Filter unit 1846 0100 1846 0100 Item no. + 1846 0103 + 1846 0104 Dimensions Height of the entire system / mm [inch] 475 [18.7] 410 [16.1] Height of the filter cartridge / mm [inch] 425 [16.7] 360 [14.2] Diameter of the filter cartridges / mm [inch] 95 [3.7] 136 [5.6]...