Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 40

Enlaces rápidos

ROTIGER CL
DE Bedienungsanleitung
EN Instructions for use
FR Instruction d'utilisation
ES Instrucciones de uso
IT Istruzioni d'uso
NL Gebruiksaanwijzing
PT Instruções de serviço
DA Brugsanvisning
SV Bruksanvisning
NO Bruksanvisning
FI Käyttöohje
PL Instrukcja obsługi
CS Návod k používání
TR Kullanim kilavuzu
HU Kezelési útmutató
SL Navodilo za uporabo
SK Návod na obsluhu
HR Upute za uporabu
BG Инструкция за експлоатация
RO Manualului de utilizare
ET Kasutusjuhend läbi
LT Naudojimo instrukciją
LV Lietošanas pamācība
EL Οδηγίες χρήσεως
RU Инструкция по использованию
ZH 使用说明书
JA
マニュアル
rothenberger.com

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Rothenberger ROTIGER CL

  • Página 1 ROTIGER CL DE Bedienungsanleitung HU Kezelési útmutató EN Instructions for use SL Navodilo za uporabo FR Instruction d’utilisation SK Návod na obsluhu ES Instrucciones de uso HR Upute za uporabu IT Istruzioni d’uso BG Инструкция за експлоатация NL Gebruiksaanwijzing RO Manualului de utilizare PT Instruções de serviço...
  • Página 2: Assembly, Initial Operation, Setting

    Overview ROTIGER CL basic no.: 1200003954 Assembly, Initial Operation, Setting Pipe chain adaptor...
  • Página 3 Charger / Battery D 100% <20% Battery art. no. RO BP18/2 1000001652 18 V 2,0 Ah 400 g 40 min RO BP18/4 1000001653 18 V 4,0 Ah 670 g 80 min RO BP18/4 Li-HD 1000002548 18 V 4,0 Ah 584 g 80 min RO BP18/8 Li-HD 1000002549 18 V...
  • Página 4 Intro EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG EU UYGUNLUK BEYANI Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses Tek sorumlu olarak bu ürünün yönetmelik hükümleri Produkt mit den angegebenen Normen und Richtlinien uyarýnca aþaðýdaki normlara ve norm dokümanlarýna übereinstimmt. uygunluðunu beyan ederiz. EU-DECLARATION OF CONFORMITY EU-AZONOSSÁGI NYILATKOZAT We declare on our sole accountability that this product Teljes felelősségünk tudatában kijelentjük, hogy jelen conforms to the standards and guidelines stated.
  • Página 5 Intro ROTIGER CL: Charger: 2014/30/EU, 2006/42/EG, 2011/65/EU, EN 62841-1, 2014/35/EU, 2014/30/EU, 2011/65/EU, EN 60335-1, EN 62841-2-11, EN IEC 63000 EN 60335-2-29, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 50581 Herstellerunterschrift Manufacturer/ authorized representative signature Herstellerunterschrift Manufacturer/ authorized representative signature ppa.
  • Página 6 Intro DEUTSCH - Originalbetriebsanleitung! Seite 2 Bedienungsanleitung bitte lesen und aufbewahren! Nicht wegwerfen! Bei Schäden durch Bedienungsfehler erlischt die Garantie! Technische Änderungen vorbehalten! ENGLISH Page 13 Please read and retain these directions for use. Do not throw them away! The warranty does not cover damage caused by incorrect use of the equipment! Subject to technical modifications! FRANÇAIS Page 23...
  • Página 7 Intro ROMÂNESC Pagina 203 Vă rugăm să citiţi şi să păstraţi manualul de utilizare! Nu îl aruncaţi! În cazul deteriorărilor cauzate de erori de operare, garanţia se pierde! Ne rezervăm dreptul de a efectua modificări tehnice! ESTU Lehekülg 214 Palun lugege kasutusjuhend läbi ja hoidke alles! Ärge visake ära! Kä-sitsemisvigadest tingitud kahjustuste korral kaotab garantii kehtivuse! Õigus tehnilisteks muudatusteks reserveeritud! LIETUVOS Pusla-pis 224...
  • Página 8: Tabla De Contenido

    Hinweise zur Sicherheit ......................3 Bestimmungsgemäße Verwendung ..................3 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge............3 Spezielle Sicherheitshinweise ..................... 5 Technische Daten ROTIGER CL ................... 8 Technische Daten Ladegerät und Akku (D) ................. 9 Funktion des Gerätes ......................9 Übersicht (A) ........................9 Montage, Inbetriebnahme, Einstellen (B-C) ................
  • Página 9: Hinweise Zur Sicherheit

    Verwenden Sie nur original ROTHENBERGER- oder CAS-(Cordless Alliance System) Akku- packs und Zubehör. Ladegerät und Akku: Die Ladegeräte sind ausschließlich zum Laden von ROTHENBERGER und CAS (Cordless Alli- ance System) Akkupacks geeignet. Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen mit eingeschränkten physischen, senso- rischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt...
  • Página 10 d) Zweckentfremden Sie die Anschlussleitung nicht, um das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie die An- schlussleitung fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Teilen. Be- schädigte oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages. e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlänge- rungskabel, die auch für den Außenbereich geeignet sind.
  • Página 11: Spezielle Sicherheitshinweise

    Warten Sie niemals beschädigte Akkus. Sämtliche Wartung von Akkus sollte nur durch den Hersteller oder bevollmächtigte Kundendienststellen erfolgen. Spezielle Sicherheitshinweise ROTIGER CL: Halten Sie das Gerät an den isolierten Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei de- nen das Einsatzwerkzeug verborgene Stromleitungen treffen kann. Der Kontakt mit einer spannungsführenden Leitung kann auch metallene Geräteteile unter Spannung setzen und...
  • Página 12 Befestigen und sichern Sie das Werkstück mittels Zwingen oder auf andere Art und Wei- se an einer stabilen Unterlage. Wenn Sie das Werkstück nur mit der Hand oder gegen Ihren Körper halten, bleibt es labil, was zum Verlust der Kontrolle führen kann. Akkupack aus der Maschine entnehmen, bevor irgendeine Einstellung oder Wartung vor- genommen wird.
  • Página 13 Verwenden Sie für spezielle Arbeiten geeignetes Zubehör. Dadurch gelangen weniger Partikel unkontrolliert in die Umgebung. Verwenden Sie eine geeignete Staubabsaugung. Verringern Sie die Staubbelastung indem Sie: - die austretenden Partikel und den Abluftstrom der Maschine nicht auf sich, oder in der Nähe befindliche Personen oder auf abgelagerten Staub richten, - eine Absauganlage und/oder einen Luftreiniger einsetzen, - den Arbeitsplatz gut lüften und durch saugen sauber halten.
  • Página 14: Technische Daten Rotiger Cl

    Versenden Sie Akkus nur, wenn das Gehäuse unbeschädigt ist. Kleben Sie offene Kontakte ab und verpacken Sie den Akku so, dass er sich nicht in der Verpackung bewegt. Bitte beachten Sie auch eventuelle weiterführende nationale Vorschriften. Technische Daten ROTIGER CL Spannung des Akkupacks............18 V Hubzahl bei Leerlauf ............... 0-2700 min (spm) Hublänge ................
  • Página 15: Technische Daten Ladegerät Und Akku (D)

     Sägeblatt auf sicheren Sitz prüfen. Kettenrohrhalter einsetzen (C1):  Spannschraube (1) lösen.  ROTIGER CL auf den Kettenrohrhalter (13) bis auf Anschlag schieben, sodass Spann- schraube (1) in der Nut fixiert werden kann.  Kettenrohrhalter mittels Spannschraube fixieren. Bedienung...
  • Página 16: Ladegerät Und Akku (D)

    Schalterdrücker (9) entriegelt. Einschalten, Drehzahl: Schalterdrücker (9) drücken. Die Hubzahl kann am Schalterdrücker durch Eindrücken verändert werden. Ausschalten: Schalterdrücker (9) loslassen. Dauereinschaltung: Bei gedrücktem Schalterdrücker (9) den Feststellknopf (8) eindrücken und Schalterdrücker loslassen. Zum Ausschalten Schalterdrücker (9) erneut drücken und dann los- lassen.
  • Página 17: Pflege Und Wartung

    Geeignetes Zubehör finden Sie im Hauptkatalog oder unter www.rothenberger.com Kundendienst Die ROTHENBERGER Kundendienst-Standorte stehen zur Verfügung, um Ihnen zu helfen (sie- he Liste im Katalog oder online), und Ersatzteile und Kundendienst werden durch dieselben Standorte angeboten. Bestellen Sie Ihre Zubehör- und Ersatzteile bei Ihrem Fachhändler oder online über RO SERVICE+: ℡...
  • Página 18: Entsorgung

    Entsorgung Teile des Gerätes sind Wertstoffe und können der Wiederverwertung zugeführt werden. Hierfür stehen zugelassene und zertifizierte Verwerterbetriebe zur Verfügung. Zur umweltverträglichen Entsorgung der nicht verwertbaren Teile (z.B. Elektronikschrott) befragen Sie bitte Ihre zustän- dige Abfallbehörde. Verbrauchte Wechselakkus nicht ins Feuer oder in den Hausmüll werfen. Ihr Fachhändler bietet eine umweltgerechte Alt-Akku-Entsorgung an.
  • Página 19 Safety Notes ........................14 Intended use........................14 General Power Tool Safety Warnings ................14 Special safety instructions ....................16 Technical Data ROTIGER CL ....................19 Technical Data charger and battery (D) ................19 Function of the Unit ......................20 Overview (A) ........................20 Assembly, Initial Operation, Setting (B-C) .................
  • Página 20: Safety Notes

    The tool is suitable for sawing wood, metals, plastics or similar materials such as hard rubber, fi- bre glass, etc. Warranty claims apply only to a limited extent for applications with excessive wear (e.g. pallet construction/repair). Use only original ROTHENBERGER or CAS (Cordless Alliance System) battery packs and ac- cessories. Charger and battery: The chargers are only suitable for charging ROTHENBERGER and CAS (Cordless Alliance Sys- tem) battery packs.
  • Página 21 If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current de- vice (RCD) protected supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock. 3) Personal safety a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool.
  • Página 22: Special Safety Instructions

    Never service damaged batteries. All maintenance of batteries should only be carried out by the manufacturer or authorised customer service points. Special safety instructions ROTIGER CL: Hold the power tool by insulated gripping surfaces, when performing an operation where the cutting accessory may contact hidden wiring. Cutting accessory contacting a "live" wire may make exposed metal parts of the power tool "live"...
  • Página 23 Clamp the workpiece firmly. Under no circumstances should you hold the workpiece with your hand or foot. Only use sharp, undamaged saw blades. Do not use saw blades that are cracked or that have changed their shape. For sawing, the guide must make secure contact with the workpiece. Always hold the machine with both hands at the intended handles, take a secure stance and concentrate on the work.
  • Página 24 Supervise children during use, cleaning and maintenance. This will ensure that children do not play with the charger. Do not charge non-rechargeable batteries. Danger - electrical voltage!! Only use the charger indoors! Protect the charger from moisture! Never allow children to use the machine. Children should be supervised to ensure that they do not play with the tool.
  • Página 25: Technical Data Rotiger Cl

    Technical Data ROTIGER CL Voltage of battery pack ............18 V Stroke rate at idle speed ............0-2700 min (spm) Stroke length ................32 mm/ 1,26 in max. cutting depth wood ............250 mm/ 10,2 in max. cutting depth metal ............Profiles ●: 20 mm/ 0,8 in Tubes ○: 140 mm/ 5,5 in...
  • Página 26: Function Of The Unit

    Fitting the chain tube holder (C1):  Loosen the clamping bolt (1).  Push the ROTIGER CL onto the chain tube holder (13) up to the stop so that the clamping bolt (1) can be fixed in the groove.  Use the clamping bolt to clamp the chain tube holder in place.
  • Página 27: Charger And Battery (D)

    Working Directions: Sawing: Use a saw blade geared to the material to be sawn. Press the machine with the guide (2) against the workpiece. Switch on the machine, and only then guide the saw blade against the workpiece. Do not make contact with any objects or with the ground with the moving saw blade (danger of recoil and saw blade fracture!).
  • Página 28: Care And Maintenance

    You can find suitable accessories in the main catalog or at www.rothenberger.com Customer service The ROTHENBERGER service locations are available to help you (see listing in catalog or on- line) and replacement parts and service are also available through these same service locations.
  • Página 29 Utilisation conforme aux dispositions ................24 Avertissements de sécurité généraux pour l’outil .............. 24 Instructions de sécurité ..................... 26 Données techniques ROTIGER CL ..................29 Données techniques chargeur et accumulateur (D) ............30 Fonctionnement de l'appareil ..................... 30 Vue d'ensemble (A) ......................30 Montage, mise en marche, réglage (B-C) .................
  • Página 30: Consignes De Sécurité

    Utilisez uniquement des batteries et des accessoires originaux ROTHENBERGER ou CAS (Cordless Alliance System). Chargeur et Accumulateur: Les chargeurs sont uniquement prévus pour charger des batteries de ROTHENBERGER et CAS (Cordless Alliance System). Cet outil ne doit pas être utilisé par des personnes présentant des capacités physiques, senso- rielles ou mentales réduites ou manquant d'expérience et/ ou de connaissances, sauf si elles...
  • Página 31 c) N’exposez pas l’outil électroportatif à la pluie ou à l’humidité. La pénétration d’eau dans un outil électroportatif augmente le risque d’un choc électrique. d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon pour porter, tirer ou débran- cher l'outil électrique.
  • Página 32: Instructions De Sécurité

    à un service après-vente autorisé. Instructions de sécurité ROTIGER CL: Lors d'opérations où l'accessoire risque de rencontrer des conducteurs électriques non apparents, voire son câble d'alimentation, tenir l'outil exclusivement par les côtés isolés des poignées.
  • Página 33 Fixer et bloquer la pièce à l'aide de serre-joints ou d'un moyen similaire sur un support stable. Si la pièce est tenue uniquement par la main ou contre son corps, celle-ci reste instable, ce qui peut conduire à une perte de contrôle. Sortez le bloc batterie de la machine avant d'effectuer la maintenance ou un réglage quelconque.
  • Página 34 Utiliser des accessoires adaptés pour les travaux spécifiques. Cela permet d’éviter l’émission incontrôlée de particules dans l’environnement. Utiliser un système d'aspiration des poussières adapté. Réduire l’émission de poussières en: - évitant d'orienter les particules sortantes et l'air d'échappement de la machine vers vous ou vers des personnes se trouvant à...
  • Página 35: Données Techniques Rotiger Cl

    N’expédiez les accus que si le carter n’est pas endommagé. Recouvrez les contacts non proté- gés et emballez l’accu de manière à ce qu’il ne puisse pas se déplacer dans l’emballage. Veuil- lez également respecter les règlementations supplémentaires éventuellement en vigueur. Données techniques ROTIGER CL Tension du bloc batterie ............18 V Vitesse à...
  • Página 36: Données Techniques Chargeur Et Accumulateur (D)

    La valeur des vibrations et d'émission sonore déclarées peuvent différer des valeurs réelles pendant l'utilisation de l'outil électrique, en fonction de la manière dont l'outil est utilisé, et particulièrement du type de pièce traité. Déterminez les mesures de sécurité supplémentaires servant à protéger l'opérateur par une estimation de l'exposition aux vibrations en conditions réelles d'utilisation (toutes les composantes du cycle de fonctionnement doivent être prises en compte, comme la durée pendant laquelle l'outil électrique est arrêté...
  • Página 37: Utilisation

    Installer l'étau à chaîne (C1):  Dévissez la vis de serrage (1).  Poussez la ROTIGER CL sur l'étau à chaîne (13) jusqu’en butée pour pouvoir fixer la vis de serrage (1) dans la rainure.  Fixez l'étau à chaîne à l'aide de la vis de serrage.
  • Página 38: Entretien Et Révision

    Bloc batterie défectueux. Retirer immédiatement le bloc batterie du chargeur. Le bloc batterie n'a pas été inséré correctement dans le logement coulissant (2). Entretien et révision ROTIGER CL: Régulièrement nettoyer la machine en soufflant de l'air comprimé à travers les fentes d'aération situées à l'arrière.
  • Página 39: Accessoires

    Service à la clientèle Les centres de service clientèle ROTHENBERGER sont disponibles pour vous aider (voir la liste dans le catalogue ou en ligne) et pour le remplacement des pièces, ainsi que pour la révision. Commandez vos accessoires et pièces de rechange auprès de votre revendeur spécialisé ou RO SERVICE+ online: ℡...
  • Página 40 Utilización exclusiva con los fines especificados ............... 35 Advertencias de peligro generales para herramientas eléctricas........35 Instrucciones relativas a la seguridad ................38 Datos técnicos ROTIGER CL ....................40 Datos técnicos cargador y acumulador (D) ............... 41 Función del aparato ......................41 Vista general (A) .......................
  • Página 41: Indicaciones De Seguridad

    (p. ej. la fabricación y reparación de palets) la ga- rantía sólo tiene una validez limitada. ilares como goma dura, fibra de vidrio, etc. Utilice solo baterías y accesorios originales de ROTHENBERGER o CAS (Cordless Alliance System).
  • Página 42 c) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia y evite que penetren líquidos en su interior. Existe el peligro de recibir una descarga eléctrica si penetran ciertos líquidos en la herramienta eléctrica. d) No utilice el cable de red para transportar o colgar la herramienta eléctrica, ni tire de él para sacar el enchufe de la toma de corriente.
  • Página 43 d) Guarde las herramientas eléctricas fuera del alcance de los niños. No permita la utili- zación de la herramienta eléctrica a aquellas personas que no estén familiarizadas con su uso o que no hayan leído estas instrucciones. Las herramientas eléctricas utili- zadas por personas inexpertas son peligrosas.
  • Página 44: Instrucciones Relativas A La Seguridad

    Instrucciones relativas a la seguridad ROTIGER CL: Sujete la herramienta por las superficies de la empuñadura aisladas cuando realice traba- jos en los que la herramienta de inserción pudiera entrar en contacto con cables eléctri- cos ocultos. El contacto con un cable conductor de corriente puede electrizar también las par- tes metálicas de la herramienta y causar una descarga eléctrica.
  • Página 45 vo que están diseñadas especialmente para impedir mediante filtración el paso de partículas microscópicas. Esto vale asimismo para polvos de otros materiales como p.ej. algunos tipos de madera (como polvo de roble o de haya), metales y asbesto. Otras enfermedades conocidas son p.ej. reaccio- nes alérgicas y afecciones de las vías respiratorias.
  • Página 46: Datos Técnicos Rotiger Cl

    éste no se pueda mo- ver dentro del embalaje. Observe también las prescripciones adicionales que pudieran existir al respecto en su país. Datos técnicos ROTIGER CL Tensión de la batería ................18 V Número de carreras en marcha en vacío ..........0-2700 min (spm) Longitud de carrera ................
  • Página 47: Datos Técnicos Cargador Y Acumulador (D)

    Valor de emisión de vibraciones, serrado de placas de sujeción (a ) . 26,7 m/s ¦ K = 1,5m/s Valor de emisión de vibraciones, serrado de vigas de madera (a ) .. 27,5 m/s ¦ K = 1,5m/s h,WB h,WB Temperatura ambiental admitida de -20 °C a 50 °C (rendimiento limitado en caso de temperatu- ras inferiores a 0 °C).
  • Página 48: Manejo

    Colocar el soporte para tubos de cadena (C1):  Aflojar el tornillo tensor (1).  Deslizar ROTIGER CL sobre el soporte para tubos de cadena (13) hasta el tope, de forma que el tornillo tensor (1) pueda fijarse en la ranura.
  • Página 49: Cargador Y Acumulador (D)

     Apretar el soporte para tubos en sentido horario. Advertencia: La rosca debe desenroscar- Cargador y Acumulador Vista general: Acumulador Indicador de aviso Asiento corredizo Botón del indicador de capacidad Indicador de servicio Indicador de capacidad y de señal Puesta en marcha: Antes de la puesta en marcha, compruebe que la tensión y la frecuencia de red que se indican en la placa de identificación se corresponden con las características de la red eléctrica!
  • Página 50: Cuidado Y Mantenimiento

    Puede encontrar los accesorios adecuados en el catálogo principal o en www.rothenberger.com Atención al cliente Los puntos de servicio de ROTHENBERGER (consulte la lista en el catálogo o en internet) es- tán a su disposición para ayudarle y ofrecerle piezas de repuesto y servicio técnico. Para reali- zar el pedido de accesorios y piezas de repuesto, acuda a su distribuidor especializado o utilice RO SERVICE+ online: ℡...
  • Página 51 Misure di sicurezza ......................46 Uso conforme ........................46 Avvertenze generali ......................46 Misure speciali di sicurezza ....................48 Dati tecnici ROTIGER CL ....................51 Dati tecnici batteria e caricabatteria (D) ................52 Funzionamento dell'attrezzo ....................52 Panoramica (A) ........................ 52 Montaggio, Messa in funzione, regolazione (B-C) .............
  • Página 52: Misure Di Sicurezza

    Utilizzare soltanto batterie e accessori originali ROTHENBERGER o CAS (Cordless Alliance System). Caricabatterie e batteria: I caricabatterie sono adatti esclusivamente per la ricarica di batterie ROTHENBERGER e CAS (Cordless Alliance System). Questo apparecchio non è concepito per essere utilizzato da persone con limitate capacità fisi- che, psichiche, sensoriali o intellettuali o con insufficienti esperienze e/o conoscenze, a meno che ciò...
  • Página 53 d) Non usare il cavo per scopi diversi da quelli previsti ed, in particolare, non usarlo per trasportare o per appendere l’elettroutensile oppure per estrarre la spina dalla presa di corrente. Non avvicinare il cavo a fonti di calore, olio, spigoli taglienti e neppure a parti della macchina che siano in movimento.
  • Página 54: Misure Speciali Di Sicurezza

    Misure speciali di sicurezza ROTIGER CL: Tenere l'apparecchio sulle superfici di presa isolate quando si eseguono lavori durante i quali è possibile che l'utensile da innesto entri in contatto con condutture elettriche na-...
  • Página 55 scoste. Il contatto con un cavo sotto tensione può mettere sotto tensione anche i componenti metallici dell'apparecchio e provocare così una scossa elettrica. Fissare e assicurare il pezzo in lavorazione su un fondo stabile, tramite morsetti o in altro modo. Se si trattiene il pezzo in lavorazione con le sole mani, oppure premendolo contro il cor- po, questo non sarà...
  • Página 56 Per lavori speciali, utilizzare accessori adeguati. In questo modo, nell'ambiente si diffonde in maniera incontrollata una minore quantità di particelle. Utilizzare un sistema di aspirazione adatto. Ridurre la formazione di polvere procedendo come segue: - Non indirizzare le particelle in uscita e la corrente dell'aria di scarico del dispositivo su di sé o sulle persone che si trovano nelle vicinanze, né...
  • Página 57: Dati Tecnici Rotiger Cl

    Vi preghiamo di osservare anche eventuali ulteriori norme nazionali. Dati tecnici ROTIGER CL Tensione della batteria ..............18 V Numero di corse a vuoto ..............0-2700 min (spm) Lunghezza corsa ................
  • Página 58: Dati Tecnici Batteria E Caricabatteria (D)

    Inserire il supporto del tubo guida a catene (C1):  Allentare la vite di tensionamento (1).  Spingere ROTIGER CL sul supporto del tubo guida a catene (13) fino all’arresto, affinché la vite di tensionamento (1) possa essere fissata nella scanalatura.
  • Página 59: Utilizzo

    Utilizzo Accensione e spegnimento, numero di corse: Blocco d'accensione (7): Pulsante interruttore (9) bloccato. Pulsante interruttore (9) sbloccato. Accensione, numero di giri: premere l'interruttore a pulsante (9). È possibile modificare il nu- mero delle corse premendo il pulsante interruttore. Spegnimento: rilasciare il pulsante interruttore (9). Funzionamento continuo: tenendo premuto l'interruttore (9), premere il pulsante di bloccaggio (8), quindi rilasciare l'interruttore a pulsante.
  • Página 60: Cura E Manutenzione

    La batteria non è stata inserita correttamente nell'apposito alloggio (2). Cura e manutenzione ROTIGER CL: Pulire la macchina regolarmente con aria compressa attraverso le feritoie di ventilazione. Pulire regolarmente il dispositivo di serraggio rapido della lama (3) e passarlo con aria compres- sa.
  • Página 61: Accessori

    Gli accessori adatti sono disponibili nel catalogo principale o su www.rothenberger.com Servizio clienti ROTHENBERGER è a completa disposizione per supporto e assistenza tecnica attraverso il vo- stro rivenditore di fiducia o tramite il portale online RO SERVICE+: ℡ + 49 (0) 61 95/ 800 8200 + 49 (0) 61 95/ 800 7491 ...
  • Página 62 Aanwijzingen betreffende de veiligheid ................57 Doelmating gebruik ......................57 Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappen ......57 Veiligheidsinstructies ......................59 Technische gegevens ROTIGER CL .................. 62 Technische gegevens acculader en accu (D) ..............63 Werking van de machine ....................63 Overzicht (A) ........................63 Montage, inbedrijfstelling, instellen (B-C) ................
  • Página 63: Aanwijzingen Betreffende De Veiligheid

    Gebruik uitsluitend originele ROTHENBERGER of CAS (Cordless Alliance System) accupacks en accessoires. Acculader en Accu: De opladers zijn uitsluitend geschikt voor het opladen van accupacks van ROTHENBERGER en CAS (Cordless Alliance System). Dit apparaat is niet bestemd voor gebruik door personen met beperkte fysieke, sensorische of...
  • Página 64 d) Gebruik de kabel niet voor een verkeerd doel, om het elektrische gereedschap te dra- gen of op te hangen of om de stekker uit het stopcontact te trekken. Houd de kabel uit de buurt van hitte, olie, scherpe randen en bewegende gereedschapdelen. Beschadig- de of in de war geraakte kabels vergroten het risico van een elektrische schok.
  • Página 65: Veiligheidsinstructies

    Repareer nooit beschadigde accu’s. Alle onderhoudswerkzaamheden aan accu’s mogen uitsluitend worden uitgevoerd door de fabrikant of een geautoriseerde klantenservice. Veiligheidsinstructies ROTIGER CL: Houd het apparaat vast aan de geïsoleerde greepvlakken wanneer u werkzaamheden uit- voert waarbij het inzetgereedschap verborgen stroomleidingen kan raken. Door het con- tact met een spanningvoerende geleider kunnen ook metalen apparaatonderdelen onder span- ning worden gezet met een elektrische schok als mogelijk gevolg.
  • Página 66 Bevestig het werkstuk en zet het met klemmen of op andere wijze vast op een stabiele ondergrond. Wanneer u het werkstuk alleen met de hand vasthoudt of tegen uw lichaam houdt, blijft het instabiel, hetgeen verlies van controle tot gevolg kan hebben. Accu-pack uit de machine nemen, voordat instel- of onderhoudswerkzaamheden uitge- voerd worden.
  • Página 67 Gebruik een geschikte stofafzuiging. Verminder de stofbelasting door: - de vrijkomende deeltjes en de af te voeren luchtstroom van de machine niet op de gebruiker zelf of in de buurt aanwezige personen of op neergeslagen stof te richten, - een afzuiginstallatie en/of een luchtfilter te gebruiken, - de werkplek goed te ventileren en door te stofzuigen schoon te houden.
  • Página 68: Technische Gegevens Rotiger Cl

    Verzend accu’s alleen als de behuizing onbeschadigd is. Plak blootliggende contacten af en verpak de accu zodanig dat deze niet in de verpakking beweegt. Neem ook eventuele overige nationale voorschriften in acht. Technische gegevens ROTIGER CL Spanning van het accupack ............ 18 V Slagfrequentie bij nullast ............0-2700 min (spm) Slaglengte................
  • Página 69: Technische Gegevens Acculader En Accu (D)

     Controleer of het zaagblad goed is bevestigd. Kettingbuisbankschroef gebruiken (C1):  Opspanschroef (1) losdraaien.  ROTIGER CL op de kettingbusbankschroef (13) schuiven, tot aan de aanslag, zodat de op- spanschroef (1) in de groef kan worden gefixeerd.  Kettingbuisbankschroef via de opspanschroef fixeren.
  • Página 70: Bediening

    Bediening In- en uitschakelen, slagfrequentie: Inschakelblokkering (7): drukschakelaar (9) geblokkeerd. drukschakelaar (9) ontgrendeld. Inschakelen, toerental: drukschakelaar (9) drukken. De slagfrequentie kan met de drukscha- kelaar worden veranderd. Uitschakelen: drukschakelaar (9) loslaten. Continu inschakeling: Bij ingedrukte drukschakelaar (9) de vergrendelknop (8) indrukken en de drukschakelaar loslaten.
  • Página 71: Instandhouding En Onderhoud

    Accupack defect. Accupack direct uit de acculader nemen. Accupack is niet goed op de schuifbevestiging (2) geschoven. Instandhouding en onderhoud ROTIGER CL: De machine regelmatig via de achterste ventilatiesleuven met perslucht doorblazen. De zaagblad-snelspaninrichting (3) regelmatig reinigen en met perslucht doorblazen. Niet oliën of invetten.
  • Página 72: Toebehoren

    Passende accessoires vindt u in de hoofdcatalogus of op www.rothenberger.com Klantenservice De ROTHENBERGER service-locaties zijn er om u te helpen (zie lijst in de catalogus of online). Via deze service-locaties zijn ook vervangende onderdelen verkrijgbaar. Bestel uw accessoires en reserveonderdelen via de vakhandel of RO SERVICE+ online: ℡ + 49 (0) 61 95/ 800 8200 + 49 (0) 61 95/ 800 7491 ...
  • Página 73 Utilização correcta ......................68 Indicações gerais de advertência para ferramentas eléctricas .......... 68 Instruções de segurança ....................70 Dados técnicos ROTIGER CL ..................... 73 Dados técnicos carregador e acumulador (D) ..............74 Função do aparelho ......................74 Vista geral (A) ........................74 Montagem, colocação em operação, ajustes (B-C) ............
  • Página 74: Indicações Sobre A Segurança

    No caso de aplicações com desgaste excessivo (por ex. construção / reparação de paletes), os serviços de garantia apenas são válidos com restrições. Utilize apenas baterias originais ROTHENBERGER ou CAS (Cordless Alliance System) e acessórios.
  • Página 75 Manter o cabo afastado de calor, óleo, cantos afiados ou partes do aparelho em movimento. Cabos danificados ou emaranhados aumentam o risco de um choque elétrico. e) Se trabalhar com uma ferramenta elétrica ao ar livre, só deverá utilizar cabos de extensão apropriados para áreas exteriores.
  • Página 76: Instruções De Segurança

    Instruções de segurança ROTIGER CL: Segure a ferramenta nas superfícies isoladas do punho quando executar trabalhos nos quais o acessório acoplável poderá atingir condutores de corrente ocultados. O contacto com um condutor de corrente eléctrica também pode colocar as peças de metal da ferramenta...
  • Página 77 Remover o conjunto de acumuladores da máquina antes de realizar qualquer ajuste ou manutenção. Certificar-se de que a máquina está desligada ao colocar o conjunto de acumuladores. ATENÇÃO! Não olhar fixamente para a luz acesa. Retirar a bateria da máquina, caso a máquina esteja avariada. Use óculos de protecção, luvas de trabalho e sapatos firmes aquando usar a sua máquina! Certifique-se de que no local em que trabalha, não há...
  • Página 78 - montando um dispositivo de aspiração e/ou um purificador de ar, - arejando bem o local de trabalho e aspirando-o para o manter limpo. Varrer ou soprar por jato de ar forma remoinhos de pó. - Aspire ou lave o vestuário de proteção. Não limpar soprando, batendo ou escovando. Carregador e Acumulador: Este carregador não pode ser utilizado por crianças e pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou...
  • Página 79: Dados Técnicos Rotiger Cl

    Só enviar acumuladores se a carcaça não estiver danificada. Colar contactos abertos e embalar o acumulador de modo que não possa se movimentar dentro da embalagem. Por favor observe também eventuais diretivas nacionais suplementares. Dados técnicos ROTIGER CL Tensão do acumulador ..............18 V Número de cursos em vazio ............. 0-2700 min (spm) Comprimento de curso ..............
  • Página 80: Dados Técnicos Carregador E Acumulador (D)

    Inserir o suporte de tubo de corrente (C1):  Soltar o parafuso de fixação (1).  Empurrar o ROTIGER CL no suporte de tubo de corrente (13) até ao batente, de modo a poder fixar o parafuso de fixação (1) na porca.
  • Página 81: Funcionamento

    Funcionamento Ligar e desligar, número de cursos: Bloqueio contra ligação (7): Gatilho (9) bloqueado. Gatilho (9) desbloqueado. Ligar, rotações: pressionar o gatilho (9). O número de cursos pode ser alterado, pressionando o gatilho para dentro. Desligar: soltar o gatilho (9). Funcionamento contínuo: com o gatilho (9) pressionado, deverá...
  • Página 82: Acumulador

    O acumulador não tem sido inserido devidamente sobre o assento corrediço. Conservação e manutenção ROTIGER CL: Assopre regularmente a máquina com ar comprimido pelas aberturas posteriores de ventilação. Limpe regularmente o dispositivo de fixação rápida da lâmina de serra (3) e assopre-o com ar comprimido.
  • Página 83: Acessórios

    Você pode encontrar acessórios adequados no catálogo principal ou em www.rothenberger.com Serviço de apoio ao cliente As instalações de assistência da ROTHENBERGER estão disponíveis para ajudá-lo (consulte a lista no catálogo ou online). Estas instalações de assistência colocam também ao seu dispor peças de substituição e assistência.
  • Página 84 Henvisninger til sikkerheden ..................... 79 Formålsbestemt anvendelse ..................... 79 Generelle advarselshenvisninger for el-værktøj ..............79 Sikkerhedsinstruktioner ....................81 Tekniske data ROTIGER CL ....................83 Tekniske data ladeapparatet og batteri (D) ............... 84 Enhedens funktion ......................84 Oversigt (A) ........................84 Montering, idrifttagning, indstilling (B-C) ................
  • Página 85: Henvisninger Til Sikkerheden

    Anvend udelukkende originale batteripakker eller originalt tilbehør fra ROTHENBERGER eller CAS (Cordless Alliance System). Ladeapparatet og Batteri: Opladerne er udelukkende egnet til opladning af batteripakker fra ROTHENBERGER og CAS (Cordless Alliance System). Dette apparat er ikke beregnet til at blive anvendt af personer med nedsat fysisk, sensorisk eller psykisk funktionsevne eller af personer med manglende erfaring og/eller viden, medmindre dis- se personer er under opsyn af en person, som er ansvarlig for deres sikkerhed, eller de har fået...
  • Página 86 e) Hvis el-værktøjet benyttes i det fri, må der kun benyttes en forlængerledning, der er egnet til udendørs brug. Brug af forlængerledning til udendørs brug nedsætter risikoen for elektrisk stød. Hvis det ikke kan undgås at bruge el-værktøjet i fugtige omgivelser, skal der bruges et HFI-relæ.
  • Página 87: Sikkerhedsinstruktioner

    Vedligehold aldrig beskadigede batterier. Al vedligeholdelse af batterier må kun gennem- føres af producenten eller befuldmægtigede kundeservicesteder. Sikkerhedsinstruktioner ROTIGER CL: Hold maskinen i de isolerede greb, når der udføres arbejde, hvor værktøjet kan komme i kontakt med skjulte strømledninger. Kontakt med en spændingsførende ledning kan også gø- re maskinens metaldele spændingsførende og føre til elektrisk stød.
  • Página 88 Spænd arbejdsemnet godt fast. Understøt under ingen omstændigheder arbejdsemnet med hånden eller foden. Anvend udelukkende skarpe, ubeskadigede savklinger. Anvend ikke savklinger med revner eller deformerede savklinger. Ved savning skal anslaget ligge sikkert på arbejdsemnet. Hold altid fast i maskinen med begge hænder i de dertil beregnede greb, sørg for at stå stabilt, og arbejd koncentreret.
  • Página 89: Tekniske Data Rotiger Cl

    Send kun akkuer, hvis huset er ubeskadiget. Tilklæb åbne kontakter og indpak akkuen på en sådan måde, at den ikke kan bevæge sig i emballagen. Følg venligst også eventuelle, viderefø- rende, nationale forskrifter. Tekniske data ROTIGER CL Batteripakkens spænding............18 V Slagtal ved tomgang ............... 0-2700 min (spm) Slaglængde ................
  • Página 90: Tekniske Data Ladeapparatet Og Batteri (D)

    maks. skæredybde metal ............Stav ●: 20 mm/ 0,8 in Rør ○: 140 mm/ 5,5 in Vægt (med mindste batteripakke) ........... 3,2 kg/ 7,05 lbs Støjniveau (L ) ............... 77 dB (A) ¦ K 5 dB (A) Lydeffektniveau (L ) .............. 88 dB (A) ¦ K 5 dB (A) Støjniveauet kan under arbejdet overskride 80 dB (A).
  • Página 91: Betjening

     Slip (5) håndtaget.  Kontroller, om savklingen sidder ordentligt fast. Isætning af kæderørholder (C1):  Løsn spændeskrue (1).  Skub ROTIGER CL på kæderørholder (13) helt hen mod anslagspunktet, så spændeskrue (1) kan fastspændes i noten.  Fastgør kæderørholder vha. spændeskruen. Betjening Tænd og sluk, slagtal:...
  • Página 92: Ladeapparatet Og Batteri (D)

     Anbring kæden om røret og hægt det fast.  Drej kæderørholderen fast med uret. Henvisning: Gevindet skal dreje sig ud. Ladeapparatet og Batteri Oversigt: Batteripakke Advarselslampe Holder Knap til kapacitetsindikator Driftslampe Kapacitets- og signalindikator Idriftsættelse: Før De tager opladeren i brug, bør De kontrollere, at den på mærkepladen oplyste netspænding og frekvens er i overensstemmelse med den fra Deres strømforsyning! Apparater som dette, der genererer jævnstrøm, kan påvirke enkle fejlstrømsafbrydere.
  • Página 93: Pleje Og Eftersyn

    Du kan finde passende tilbehør i hovedkataloget eller på www.rothenberger.com Kundeservice ROTHENBERGER servicesteder er til rådighed til at hjælpe dig (se listen i kataloget eller online) og reservedele og service er også tilgængelig via de samme servicesteder. Du kan bestille tilbe- hør og reservedele fra din forhandler og via RO SERVICE+ online:...
  • Página 94 Anvisningar om säkerhet ....................89 Föreskriven användning ....................89 Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg ..............89 Säkerhetsanvisningar ....................... 91 Teknisk data ROTIGER CL ....................93 Teknisk data laddare och batteri (D) .................. 94 Funktion hos enheten ......................94 Översikt (A) ........................94 Montering, användning, inställningar (B-C) ...............
  • Página 95: Anvisningar Om Säkerhet

    Använd endast ROTHENBERGER - eller CAS-batteripaket (Cordless Alliance System) och till- behör i original. Laddare och batteri: Laddarna är endast avsedda för laddning av batteripaket från ROTHENBERGER och CAS (Cordless Alliance System). Enheten är inte avsedd för användning av personer med begränsad fysisk, sensorisk eller men- tal färdighet eller som saknar erfarenhet och/eller kunskaper, dvs.
  • Página 96 e) När du arbetar med ett elverktyg utomhus använd endast förlängningssladdar som är avsedda för utomhusbruk. Om en lämplig förlängningssladd för utomhusbruk används minskar risken för elstöt. Använd ett felströmsskydd om det inte är möjligt att undvika elverktygets användning i fuktig miljö. Felströmsskyddet minskar risken för elstöt. 3) Personsäkerhet a) Var uppmärksam, kontrollera vad du gör och använd elverktyget med förnuft.
  • Página 97: Säkerhetsanvisningar

    Underhåll aldrig skadade batterier. Allt underhåll av batterier får endast utföras av tillver- karen eller av auktoriserad kundtjänstverkstad. Säkerhetsanvisningar ROTIGER CL: Håll maskinen i de isolerade greppen när du jobbar med verktyg som kan komma i kon- takt med dolda elledningar. Kontakt med strömförande ledning kan spänningssätta maskinens metalldelar, så...
  • Página 98 Se till så att anslaget ligger an ordentligt mot arbetsstycket vid sågning. Håll därför alltid maskinen i handtagen med båda händerna, stå stadigt och koncentrera dig på arbetet. Var försiktig, vassa sågblad kan ge skador! Rör aldrig sågblad som är i rörelse! Ta bara bort spån och liknande när maskinen är avstängd. Ta ut batteriet ur maskinen när du inte använder den.
  • Página 99: Teknisk Data Rotiger Cl

    Batterier får försändas endast om höljet är oskadat. Tejpa öppna kontakter och förpacka batte- riet så att det inte kan röras i förpackningen. Beakta även tillämpliga nationella föreskrifter. Teknisk data ROTIGER CL Batterispänning ............... 18 V Obelastad sågfrekvens ............0-2700 min (spm) Slaglängd ................
  • Página 100: Teknisk Data Laddare Och Batteri (D)

    Vibrationsemissionsvärde, sågning av spånplattor (a ) .... 26,7 m/s ¦ K = 1,5m/s Vibrationsemissionsvärde, sågning av träbalkar (a ) ....27,5 m/s ¦ K = 1,5m/s h,WB h,WB Tillåten omgivningstemperatur vid drift: -20 °C till 50 °C (begränsad prestanda i temperaturer under 0 °C).
  • Página 101: Användning

     Kontrollera att sågbladet sitter fast ordentligt. Sätt i kedjerörshållare (C1):  Lossa spännskruv (1).  Skjut ROTIGER CL på kedjerörshållaren (13) så långt det går så att klämskruven (1) kan fästas i spåret.  Fäst kedjerörshållaren med klämskruven. Användning Start och stopp, slaghastighet: Startspärr (7):...
  • Página 102: Skötsel Och Underhåll

    Trasigt batteri. Ta genast ut batteriet ur laddaren. Batteriet är inte ordentligt påskjutet på skjutfästet (2). Skötsel och underhåll ROTIGER CL: Blås rent maskinens bakre ventilationsöpningar med tryckluft med jämna mellanrum. Rengör snabbsågbladsinspänningen (3) med tryckluft med jämna mellanrum. Smörj aldrig med...
  • Página 103: Tillbehör

    Du hittar lämpliga tillbehör i huvudkatalogen eller på www.rothenberger.com Kundservice ROTHENBERGER serviceplatser finns tillgängliga för att hjälpa dig (se listan i katalogen eller online) och reservdelar och service finns också tillgängligt via samma serviceplatser. Beställ dina tillbehör och reservdelar från din specialiståterförsäljare eller använd RO SERVICE+ online: ℡...
  • Página 104 Sikkerhetsmerknader......................99 Forskriftsmessig bruk......................99 Generelle advarsler for elektroverktøy ................99 Spesielle sikkerhetsanvisninger ..................101 Tekniske data ROTIGER CL ..................... 103 Tekniske data ladeapparat og akkumulator (D) .............. 104 Funksjon av enheten ......................104 Oversikt (A) ........................104 Montering, første gangs bruk, innstilling (B-C) ..............104 Betjening ........................
  • Página 105: Sikkerhetsmerknader

    Bruk kun original ROTHENBERGER- eller CAS- (Cordless Alliance System) batterier og tilbe- hør. Ladeapparat og Akkumulator: Laderne skal kun brukes til lading av ROTHENBERGER og CAS (Cordless Alliance System) batterier. Denne maskinen skal ikke brukes av personer som har begrensede fysiske eller psykiske evner eller sanseevner, eller som mangler erfaring eller kunnskap, uten at de er under oppsyn av en person med ansvar for sikkerheten eller de har fått opplæring av denne i hvordan maskinen skal...
  • Página 106 e) Når du arbeider utendørs med et elektroverktøy, må du kun bruke en skjøteledning som er egnet til utendørs bruk. Når du bruker en skjøteledning som er egnet for utendørs bruk, reduseres risikoen for elektrisk støt. Hvis det ikke kan unngås å bruke elektroverktøyet i fuktige omgivelser, må du bruke en jordfeilbryter.
  • Página 107: Spesielle Sikkerhetsanvisninger

    Vedlikehold aldri skadede batterier. Alt vedlikehold av batterier bør bare utføres av produsenten eller autorisert kundeservice. Spesielle sikkerhetsanvisninger ROTIGER CL: Maskinen må holdes i de isolerte gripeflatene når du utfører arbeid der verktøyet kan komme til å treffe skjulte strømledninger. Kontakt med spenningsførende ledning kan sette metalldeler i maskinen under spenning og føre til elektrisk støt.
  • Página 108 Hold alltid maskinen med begge hender i de to håndtakene. Stå med god balanse og arbeid konsentrert. Fare for personskade på grunn av det skarpe sagbladet. Ikke ta på sagblad som er i bevegelse! Spon o.l. må kun fjernes når maskinen er stoppet. Ta ut batteriet hvis maskinen ikke skal brukes.
  • Página 109: Tekniske Data Rotiger Cl

    Send batterier kun hvis huset ikke er skadet. Lim igjen de åpne kontaktene og pakk batteriet slik at det ikke beveger seg i emballasjen. Ta også hensyn til eventuelle videreførende nasjonale forskrifter. Tekniske data ROTIGER CL Batteriets spenning ..............18 V Slagfrekvens ved tomgang ............
  • Página 110: Tekniske Data Ladeapparat Og Akkumulator (D)

    Totalverdi for vibrasjon (vektorsum i tre retninger): Vibrasjonsemisjonsverdi, saging av sponplater (a ) ....26,7 m/s ¦ K = 1,5m/s Vibrasjonsemisjonsverdi, saging av trebjelker (a ) ....27,5 m/s ¦ K = 1,5m/s h,WB h,WB Tillatt omgivelsestemperatur ved drift: -20 °C til 50 °C (begrenset ytelse ved temperaturer 0 °C). Tillatt omgivelsestemperatur ved lagring: 0 °C til 30 °C.
  • Página 111: Betjening

     Slipp hendelen (5).  Kontroller at sagbladet er godt festet. Sette inn kjederørholder (C1):  Løsne spennskruen (1).  Skyv ROTIGER CL på kjederørholderen (13) til anslag, slik at spennskruen (1) kan festes i sporet.  Feste kjederørholderen med spennskruen. Betjening...
  • Página 112: Ladeapparat Og Akkumulator (D)

    Ladeapparat og Akkumulator Oversikt: Batteripakke Advarsel Skyvespor Knapp for kapasitetsindikator Driftsindikator Kapasitets- og signalindikasjon Igangsetting: Kontroller før bruk at nettspenningen og nettfrekvensen på typeskiltet stemmer overens med strømnettets spesifikasjoner! Apparater som dette, som danner likestrøm, kann påvirke enkle jordfeilbrytere. Bruk type F eller bedre, med en utløserstrøm på...
  • Página 113: Pleie Og Vedlikehold

    Du finner passende tilbehør i hovedkatalogen eller på www.rothenberger.com Kundeservice ROTHENBERGER servicesentere kan hjelpe deg (se liste i katalogen eller på nettet) og reser- vedeler/service kan du også få fra de samme stedene. Bestill tilbehør og reservedeler fra din spesialistforhandler eller bruk RO SERVICE+ online: ℡ + 49 (0) 61 95/ 800 8200 + 49 (0) 61 95/ 800 7491 ...
  • Página 114 Turvallisuus........................109 Määräystenmukainen käyttö ................... 109 Sähkötyökalujen yleiset turvallisuusohjeet ..............109 Turvallisuusohjeet ......................111 Tekniset tiedot ROTIGER CL .................... 113 Tekniset tiedot laturia ja akun (D) ..................114 Laitteen toiminta ....................... 114 Yhteenveto (A) ....................... 114 Asennus, käyttöönotto, asetus (B-C) ................114 Koneen käyttö...
  • Página 115: Turvallisuus

    Kone sopii puun, metallin, muovien ja vastaavien materiaalien kuten kovakumin ja kuitulasin jne. sahaamiseen. Liian voimakkaasti kuluttavilla käyttötavoilla (esim. lavojen tekeminen/korjaus) ta- kuu on voimassa vain rajoitetusti. Käytä vain alkuperäisiä ROTHENBERGER- tai CAS- (Cordless Alliance System) akkuja ja lisä- varusteita. Laturia ja Akun: Laturit soveltuvat ainoastaan ROTHENBERGER- ja CAS-(Cordless Alliance System) akkujen la- taukseen.
  • Página 116 e) Käyttäessäsi sähkötyökalua ulkona käytä ainoastaan ulkokäyttöön soveltuvaa jatko- johtoa. Ulkokäyttöön soveltuvan jatkojohdon käyttö pienentää sähköiskun vaaraa. Jos sähkötyökalun käyttö kosteassa ympäristössä ei ole vältettävissä, tulee käyttää vikavirtasuojakytkintä. Vikavirtasuojakytkimen käyttö vähentää sähköiskun vaaraa. 3) Henkilöturvallisuus a) Ole valpas, kiinnitä huomiota työskentelyysi ja noudata tervettä järkeä sähkötyökalua käyttäessäsi.
  • Página 117: Turvallisuusohjeet

    Älä koskaan huolla vioittuneita akkuja. Kaikkien akkujen huolto tulisi teettää ainoastaan valmistajalla tai valtuutetuissa huoltoliikkeissä. Turvallisuusohjeet ROTIGER CL: Pidä laitteesta kiinni sen eristetyistä kahvapinnoista, kun teet sellaisia töitä, joissa käyttö- tarvike voi koskettaa piilossa olevia sähköjohtoja. Koskettaminen jännitettä johtavaan joh- toon voi saada aikaan sen, että...
  • Página 118 Kiinnitä työkappale kunnolla. Älä missään tapauksessa tue työkappaletta kädellä tai jalalla. Käytä ainoastaan teräviä, ehjiä sahanteriä. Älä käytä naarmuuntuneita sahanteriä tai sellaisia, joden muoto on muuttunut. Sahattaessa ohjaimen täytyy olla kunnolla työkappaleella. Pidä koneesta aina kiinni siihen tarkoitetuista kahvoista, ota tukeva asento ja työskentele keskit- tyneesti.
  • Página 119: Tekniset Tiedot Rotiger Cl

    Lähetä akkuja ainoastaan, jos kotelo on vaurioitumaton. Teippaa avoimet liittimet ja pakkaa akku niin, että se ei pääse liikkumaan pakkauksessa. Ota myös huomioon mahdolliset tarkemmat kansalliset määräykset. Tekniset tiedot ROTIGER CL Akun jännite ................18 V Iskuluku kuormittamattomana ..........
  • Página 120: Tekniset Tiedot Laturia Ja Akun (D)

    maks. sahaussyvyys metalli ............ Tangot ●: 20 mm/ 0,8 in Putket ○: 140 mm/ 5,5 in Paino (pienimmän akun kanssa) ..........3,2 kg/ 7,05 lbs Äänipainetaso (L ) ..............77 dB (A) ¦ K 5 dB (A) Äänitehotaso (L ) ..............88 dB (A) ¦ K 5 dB (A) Melutaso voi käytön aikana ylittää...
  • Página 121: Koneen Käyttö

     Päästä vipu (5) irti.  Tarkista sahanterän tiukkuus. Ketjuputkipuristimen käyttö (C1):  Avaa kiristysruuvi (1).  Työnnä ROTIGER CL ketjuputkipuristimeen (13) vasteeseen asti niin, että kiristysruuvi (1) voidaan kiinnittää uraan.  Kiinnitä ketjuputkipuristin kiristysruuvilla. Koneen käyttö Kytkeminen päälle ja pois, iskuluku: Kytkennän lukitus (7):...
  • Página 122: Laturia Ja Akun (D)

     Vedä ketju putken ympärille ja kiinnitä koukkuun.  Kiristä ketjuputkipuristin myötäpäivään. Ohje: Kierteen on kierryttävä ulos. Laturia ja Akun Yhteenveto: Akku Varoitusvalo Latausaukko Kapasiteettinäytön painike Toiminnan merkkivalo Kapasiteetti- ja signaalinäyttö Käyttöönotto: Ennen käyttöönottoa on verrattava, vastaako konekilvessä ilmoitettu verkkojännite ja verkkotaajuus paikallisen sähköverkon arvoja! Tämänkaltaiset tasavirtaa muodostavat laitteet voisivat aiheuttaa häiriöitä...
  • Página 123: Hoito Ja Huolto

    Sopivat lisävarusteet löydät pääluettelosta tai osoitteesta www.rothenberger.com Asiakaspalvelu ROTHENBERGER-asiakaspalvelu palvelee teitä eri toimipaikoissa (katso tiedot katalogista tai internetistä) ja samoja yhteystietoja käyttäen käytettävissänne on myös vara-osia- sekä huolto- palvelu. Voitte tilata lisävarusteita ja varaosia paikalliselta jälleenmyyjältä tai RO SERVICE+ on- line: ℡...
  • Página 124 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa ................119 Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem ............... 119 Ogólne przepisy bezpieczeństwa..................119 Informacje dotyczące bezpieczeństwa ................122 Dane techniczne ROTIGER CL ..................124 Dane techniczne ładowarki I akumulatora (D) ..............125 Funkcje urządzenia ......................125 Przegląd (A) ........................125 Montaż, uruchomienie, ustawianie parametrów (B-C) .............
  • Página 125: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    Urządzenie nadaje się do cięcia drewna, metali, tworzyw sztucznych lub podobnych materiałów jak twarda guma, fiberglas itp. W przypadku zastosowań związanych ze znacznym zużyciem (np. produkcja i naprawa palet) roszczenia gwarancyjne występują w ograniczonym zakresie. Stosować wyłącznie oryginalne akumulatory I osprzęt ROTHENBERGER lub CAS (Cordless Al- liance System). Ładowarki i Akumulator: Ładowarki są...
  • Página 126 c) Urządzenie należy trzymać zabezpieczone przed deszczem i wilgocią. Wniknięcie wody do elektronarzędzia podwyższa ryzyko porażenia prądem. d) Nigdy nie należy używać przewodu do innych czynności. Nigdy nie należy nosić elektronarzędzia, trzymając je za przewód, ani używać przewodu do zawieszenia urządzenia;...
  • Página 127 c) Przed rozpoczęciem jakichkolwiek prac nastawczych, przed wymianą osprzętu lub przed odłożeniem elektronarzędzia należy wyjąć wtyczkę z gniazda sieciowego i/lub usunąć akumulator. Ten środek ostrożności ogranicza ryzyko niezamierzonego uruchomienia elektronarzędzia. d) Nieużywane elektronarzędzia należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci. Nie należy udostępniać narzędzia osobom, które nie są z nim obeznane lub nie zapoznały się...
  • Página 128: Informacje Dotyczące Bezpieczeństwa

    Informacje dotyczące bezpieczeństwa ROTIGER CL: W przypadku wykonywania prac, przy których zamocowane narzędzie może natrafić na ukryte przewody elektryczne, urządzenie należy trzymać wyłącznie za zaizolowane po- wierzchnie gumowe. Zetknięcie z przewodem przewodzącym prąd może spowodować wystąpienie napięcia również na metalowych częściach urządzenia i doprowadzić do porażenia elektrycznego.
  • Página 129 O mesmo se aplica a pó de outros materiais como, por exemplo, alguns tipos de madeira (como pó de carvalho ou faia), metais e amianto. Outras doenças conhecidas são, p. ex., reações alérgicas, doenças respiratórias. Não deixe que o pó entre em contacto com o seu corpo. Respeite as diretivas e disposições nacionais válidas para o seu material, pessoal, caso de utili- zação e local de utilização (p.
  • Página 130: Dane Techniczne Rotiger Cl

    (przesuwać) w opakowaniu. Należy wziąć też pod uwagę ewentualne przepisy prawa krajowego. Dane techniczne ROTIGER CL Napięcie akumulatora ............. 18 V Liczba suwów na biegu jałowym ..........
  • Página 131: Dane Techniczne Ładowarki I Akumulatora (D)

    Mierzone wartości ustalono stosownie do EN 62841-1. Całkowita wartość wibracji (suma wektorowa trzech kierunków): Emisja drgań, cięcie płyty wiórowej (a ) ........ 26,7 m/s ¦ K = 1,5m/s Emisja drgań, cięcie belek drewnianych (a ) ......27,5 m/s ¦ K = 1,5m/s h,WB h,WB...
  • Página 132: Obsługa

    Montaż, wyjmowanie brzeszczotu (B): Bezpośrednio po pracy nie wolno dotykać brzeszczotu, ponieważ może on być bardzo gorący i spowodować oparzenia skóry!  Unieść dźwignię (5) urządzenia mocującego brzeszczot do góry i przytrzymać.  Wsunąć brzeszczot do oporu lub wyjąć.  Zwolnić dźwignię (5). ...
  • Página 133: Ładowarki I Akumulator (D)

    Ładowarki i Akumulator Przegląd: Akumulator Wskaźnik ostrzegawczy Gniazdo Przycisk wskaźnika pojemności Wskaźnik pracy Wskaźnik pojemności i sygnalizator Uruchomienie: Przed uruchomieniem urządzenia należy sprawdzić, czy podane na tabliczce napięcie sieciowe i częstotliwość sieciowa zgodne są z napięciem sieciowym w miejscu pracy! Urządzenia, takie jak to, które wytwarzają...
  • Página 134: Dozór I Konserwacja

    Odpowiednie akcesoria można znaleźć w katalogu głównym lub na stronie www.rothenberger.com Obsługa klienta Pracownicy serwisu ROTHENBERGER chętnie udzielą Państwu pomocy (lista lokalizacji w ka- talogu lub w Internecie). W serwisie można także zakupić części zamienne i dokonać naprawy urządzenia. Akcesoria i części zamienne można zamawiać u specjalistycznego sprzedawcy oraz przy RO SERVICE+ online: ℡...
  • Página 135 Upozornění k bezpečnosti ....................130 Vymezení účelu použití ....................130 Všeobecná varovná upozornění pro elektronářadí ............130 Bezpečnostní pokyny ..................... 132 Technické údaje ROTIGER CL ..................135 Technické údaje nabíječka a akumulátor (D) ..............135 Funkce zařízení ......................... 136 Přehled (A) ........................136 Montáž, uvedení...
  • Página 136: Upozornění K Bezpečnosti

    Používejte pouze originální akumulátorové sady a příslušenství ROTHENBERGER nebo CAS (Cordless Alliance System). Nabíječka a akumulátory: Nabíječky jsou vhodné výlučně k nabíjení akumulátorových sad ROTHENBERGER a CAS (Cordless Alliance System). Tento přístroj není určen k tomu, aby jej používaly osoby s omezenými fyzickými, senzorickými či duševními schopnostmi nebo s nedostatečnými zkušenostmi a/nebo znalostmi, ledaže by jej...
  • Página 137 pohyblivých dílů stroje. Poškozené nebo spletené kabely zvyšují riziko zásahu elektrickým proudem. e) Pokud pracujete s elektronářadím venku, použijte pouze takové prodlužovací kabely, které jsou schváleny i pro venkovní použití. Použití prodlužovacího kabelu, jež je vhodný pro použití venku, snižuje riziko zásahu elektrickým proudem. Pokud se nelze vyhnout provozu elektronářadí...
  • Página 138: Bezpečnostní Pokyny

    Bezpečnostní pokyny ROTIGER CL: Pokud provádíte práce, při kterých může použitý výměnný nástroj narazit na skrytá elektrická vedení, držte přístroj za jeho izolované úchopné plochy. Kontakt s vedením pod napětím může způsobit, že i kovové...
  • Página 139 Během zpracovávání nesahejte pod obrobek. Nezkoušejte řezat extrémně malé obrobky. Obrobek dobře upněte. V žádném případě nepodpírejte obrobek rukou nebo nohou. Používejte pouze ostré, nepoškozené pilové listy. Nepoužívejte pilové listy s trhlinami nebo se změněným tvarem. Při řezání musí doraz bezpečně přiléhat k obrobku. Stroj vždy držte oběma rukama za určené...
  • Página 140 bezpečném způsobu zacházení s nabíječkou a obeznámeny se souvisejícími nebezpečími. V opačném případě hrozí nebezpečí chybné obsluhy a zranění. Děti smějí přístroj používat, včetně provádění jeho čištění a údržby, pouze tehdy, jsou-li pod dohledem. Prostřednictvím tohoto dohledu musí být také zajištěno, aby si děti s nabíječkou nehrály! Nenabíjejte jiné...
  • Página 141: Technické Údaje Rotiger Cl

    Akumulátory zasílejte pouze tehdy, pokud je těleso nepoškozené. Otevřené kontakty přelepte lepicí páskou a akumulátor zabalte tak, aby se v obalu nemohl pohybovat. Dbejte prosím i případných navazujících národních předpisů. Technické údaje ROTIGER CL Napětí akumulátorové sady ............ 18 V Počet zdvihů při volnoběhu ............. 0-2700 min (rpm) Výška zdvihu ................
  • Página 142: Funkce Zařízení

    Vložení držáku řetězového skluzu (C1):  Uvolněte upínací šroub (1).  ROTIGER CL na držáku řetězového skluzu (13) nasuňte až k dorazu tak, aby bylo možné fixovat upínací šroub (1) v drážce.  Fixování držáku řetězového skluzu pomocí upínacího šroubu.
  • Página 143: Nabíječka A Akumulátory (D)

    Řezání: Použijte pilový list vhodný pro řezaný materiál. Přitlačte stroj dorazem (2) k obrobku. Zapněte stroj a teprve poté veďte pilový list proti obrobku. Pohybujícím se pilovým listem se nedotýkejte žádných předmětů nebo země (nebezpečí zpětného rázu, zlomení pilového listu!). Počet zdvihů...
  • Página 144: Péče A Údržba

    Vhodné příslušenství najdete v hlavním katalogu nebo na www.rothenberger.com Zákaznické služby K dispozici je síť servisních středisek společnosti ROTHENBERGER, která vám poskytnou potřebnou pomoc a jejichž prostřednictvím jsou rovněž dodávány náhradní díly a zajišťovány servisní zásahy (viz seznam v katalogu nebo na webových stránkách). Příslušenství a náhradní...
  • Página 145 Usulüne uygun kullanım ....................140 Elektrikli El Aletleri İçin Genel Uyar Talimat ..............140 Güvenlik Talimatları ......................142 Teknik veriler ROTIGER CL ....................145 Teknik veriler şarj aleti ve akü (D) ..................145 Ünitenin fonksiyonu ......................146 Genel bakış (A) ......................146 Montaj, devreye sokma, ayar (B-C) ................
  • Página 146: Güvenlik Notları

    Yalnızca ROTHENBERGER veya CAS (Cordless Alliance System) bataryaları ve aksesuarları kullanın. Şarj aleti ve akü: Şarj cihazları sadece ROTHENBERGER ve CAS (Cordless Alliance System) bataryalarının şarj edilmesi için uygundur. Bu şarj cihazı sınırlı fiziksel, zihinsel yetenekleri,deneyim veya bilgi eksikliği bulunan insanlardan kullanılmak üzere tasarlanmamıştır, ancak güvenliği sağlamak adına ve cihazın doğru kullanımı,...
  • Página 147 e) Bir elektrikli el aleti ile açık havada çalışırken mutlaka açık havada kullanılmaya uygun uzatma kablosu kullanın. Açık havada kullanılmaya uygun uzatma kablosunun kullanılması elektrik çarpma tehlikesini azaltır. Elektrikli el aletinin nemli ortamlarda çalıştırılması şartsa, mutlaka arıza akımı koruma şalteri kullanın. Arıza akımı koruma şalterinin kullanımı elektrik çarpma tehlikesini azaltır. 3) Kişilerin güvenliği a) Dikkatli olun, ne yaptığınıza dikkat edin ve elektrikli el aletinizle çalışırken makul hareket edin.
  • Página 148: Güvenlik Talimatları

    Hiçbir zaman hasarlı akülerin bakımını yapmayın. Akülerin her türlü bakımı sadece üretici ya da yetkili müşteri hizmetleri tarafından yapılmalıdır. Güvenlik Talimatları ROTIGER CL: Kesici aletin görülmeyen elektrik hatlarına temas edebileceği yerlerde çalışma yaparken aleti sadece izole tutma yerlerinden tutun. Akımı olan bir tele temas edilmesi ekipmanın me- tal parçalarına da elektrik verebilir ve elektrik çarpmasına neden olabilir.
  • Página 149 Uzun süre çalışırken işitme koruma cihazı kullanın. Yüksek gürültü seviyelerine uzun süre maruz kalmak işitme duyunuza zarar verebilir. İşlem yaparken zararlı toz veya buhar oluşturan malzemeler (ör. asbest) işlenmemelidir. İşlem yaparken işlem yapılacak parçanın altına uzanmayın. İşlem yapılacak çok küçük parçaları kesmeye çalışmayın. İşlem yapılacak parçayı...
  • Página 150 doğru ve güvenilir kullanımını anladıklarında ve oluşabilecek tehlikeleri idrak edebildikleri takdirde kullanılabilinir. Aksi taktirde yanlış kullanılması durumunda tehlike ve yaralanmalara yol açabilir. Çocukları, cihaz kullanımında, temizlik ve bakımlarda gözetim altında tutun. Böylece çocukların cihaz ile oynamadığından emin olunur! Şarj edilemeyen pilleri şarj etmeyin! Tehlikeli elektrik voltajı!! Şarj cihazını...
  • Página 151: Teknik Veriler Rotiger Cl

    Teknik veriler ROTIGER CL Batarya takımı voltajı .............. 18 V Rölantide vuruş sayısı ............. 0-2700 min (spm) Vuruş uzunluğu ............... 32 mm/ 1,26 in maksimum ahşap kesme derinliği ........... 250 mm/ 10,2 in maksimum metal kesme derinliği ..........Çubuk ●: 20 mm/ 0,8 in Boru ○: 140 mm/ 5,5 in...
  • Página 152: Ünitenin Fonksiyonu

     Güvenli yerleşme için testere bıçağını kontrol edin. Zincir boru anahtarını (C1) takma:  Sıkıştırma vidasını (1) gevşetin.  Sıkıştırma vidasının (1) oluğa sabitlenebilmesi için ROTIGER CL'yi zincir boru anahtarının (13) sonuna kadar itin.  Zincir boru anahtarını sıkıştırma vidasıyla sabitleyin.
  • Página 153: Şarj Aleti Ve Akü (D)

    Çalışma talimatları: Testereler: Kesilecek malzemeye uygun bir testere bıçağı kullanın. Makineyi, durdurucu (2) ile işlem yapılacak parçaya doğru bastırın. Makineyi çalıştırın, ancak bundan sonra testere bıçağını işlem yapılacak parçaya doğru yönlendirin. Hareket hâlindeki testere bıçağıyla hiçbir nesneye veya zemine dokunmayın (geri tepme tehli- kesi, testere bıçağı...
  • Página 154: Bakım Ve Onarım

    Uygun aksesuarları ana katalogda veya www.rothenberger.com adresinde bulabilirsiniz. Müşteri hizmetleri ROTHENBERGER servis merkezleri size yardımcı olabilir (katalogdaki listelere veya web sitemize bakın) ve yedek parçalar ve servis hizmeti de bu servis merkezlerinde mevcuttur. Ak- sesuarlarınızı veya yedek parçalarınızı uzman satış temsilcinizden veya RO SERVICE+ online: ℡...
  • Página 155 Útmutatások a biztonsághoz .................... 150 Rendeltetésszerû használat.................... 150 Általános biztonsági előírások az elektromos kéziszerszámokhoz ........150 Biztonsági utasítások ...................... 153 Mûszaki adatok ROTIGER CL ................... 155 Mûszaki adatok töltőkészülék és akkumulátor (D)............156 Az egység működése......................156 Áttekintés (A) ........................156 Szerelés, üzembe helyezés, beállítás (B-C)..............
  • Página 156: Útmutatások A Biztonsághoz

    Csak eredeti ROTHENBERGER- vagy CAS (Cordless Alliance System) akkuegységeket és tartozékokat használjon. Töltőkészülék és akkumulátor: A töltők kizárólag a ROTHENBERGER és a CAS (Cordless Alliance System) rendszerű ak- kuegységekhez használhatóak. Ezt a készüléket nem használhatják olyan személyek, akik korlátozott pszichikai, szenzoriális vagy szellemi képességekkel rendelkeznek, ill.
  • Página 157 c) Tartsa távol az elektromos kéziszerszámot az esőtől vagy nedvességtől. Ha víz hatol be egy elektromos kéziszerszámba, az megnöveli az áramütés veszélyét. d) Ne használja a kábelt a rendeltetésétől eltérő célokra, vagyis a szerszámot soha ne hordozza vagy akassza fel a kábelnél fogva, és sohase húzza ki a hálózati csatlakozó dugót a kábelnél fogva.
  • Página 158 c) Húzza ki a csatlakozó dugót a dugaszolóaljzatból és/vagy távolítsa el az akkumulátor- csomagot (ha az leválasztható) az elektromos kéziszerszámtól, mielőtt az elektromos kéziszerszámon beállítási munkákat végez, tartozékokat cserél vagy a szerszámot tárolásra elteszi. Ez az elővigyázatossági intézkedés meggátolja a szerszám akaratlan üzembe helyezését.
  • Página 159: Biztonsági Utasítások

    A sérült akkumulátorok karbantartása tilos. Az akkuk karbantartását kizárólag a gyártó vagy az erre feljogosított ügyfélszolgálati szerviz végezheti. Biztonsági utasítások ROTIGER CL: A gépet a szigetelt markolatnál fogva tartsa meg, ha olyan munkálatokat végez, melye- knél a betétszerszám rejtett elektromos vezetékbe vághat. A feszültség alatt álló vezeték érintése a gép fém részeit is feszültség alá...
  • Página 160 dolgozzon mindig jól szellőztetett területen és megfelelő engedélyezett védőfelszereléssel, mint pl. olyan porvédő álarccal, amelyet kifejezetten a mikroszkopikusan kis részecskék kiszűrésére fejlesztettek ki. Ez vonatkozik egyéb nyersanyagok által keletkezett porra, mint pl. néhány fafajta (pl. tölgy- vagy bükkfaporra), fém, azbeszt esetén. További ismert betegségek pl. allergiás reakciók, légúti me- gbetegedések.
  • Página 161: Mûszaki Adatok Rotiger Cl

    érintkezőket és csomagolja be úgy az akkumulátort, hogy az a csomagoláson belül ne mozo- ghasson. Vegye figyelembe az adott országon belüli, az előbbieknél esetleg szigorúbb helyi előírásokat. Mûszaki adatok ROTIGER CL Az akkuegység feszültsége ............. 18 V Üresjárati löketszám ............... 0-2700 min (spm) Lökethossz ................
  • Página 162: Mûszaki Adatok Töltőkészülék És Akkumulátor (D)

    Jelen használati útmutatóban megadott teljes rezgésértéket és zajkibocsátást szabványos mérési eljárással állapítottuk meg, azok felhasználhatók egy másik elektromos szerszámmal va- ló összehasonlításhoz. Azok továbbá felhasználhatók a kitettség előzetes becsléséhez. Az elektromos szerszám valós használata során a tényleges értékek a megadott rezgés- és zajkibocsátás-értéktől eltérhetnek az elektromos szerszám használati módjának függvényében, különösen a munkadarab meg-munkálásának módjától.
  • Página 163: Kezelés

    Helyezze be a láncos csőtartót (C1):  Lazítsa meg a szorítócsavart (1).  Tegye a ROTIGER CL-t a láncos csőtartóra (13) és tolja azt ütközésig, hogy a szorítócsavar (1) rögzíthető legyen a horonyba.  Rögzítse a láncos csőtartót a szorítócsavar segítségével.
  • Página 164: Töltőkészülék És Akkumulátor (D)

    Töltőkészülék és akkumulátor Áttekintés: Akkuegység Figyelmeztető kijelző Tartósín A kapacitáskijelző nyomógombja Működésjelző Kapacitás- és figyelmeztető kijelző Üzembe vétel: Az üzembe helyezés előtt ellenőrizze, hogy a típustáblán megadott hálózati feszü- ltség és frekvencia megfelel-e az Ön által használt hálózat adatainak! Az ehhez hasonló, egyenáramot előállító készülékek befolyásolhatnák az egyszerű hibaáramú védőkapcsolók működését.
  • Página 165: Ápolás És Karbantartás

    Megfelelő tartozékokat megtalál a fő katalógusban vagy a www.rothenberger.com oldalon. Ügyfélszolgálat A ROTHENBERGER szervizhelyek a felhasználó támogatását (lásd katalógus vagy online ada- tok), a csere alkatrészek és szerviz lehetőség rendelkezésre állását biztosítják. Rendelje tarto- zékait és alkatrészeit szakkereskedőjétől vagy online a RO SERVICE + webhelyen keresztül: ℡...
  • Página 166 Uporaba v skladu z namembnostjo ................. 161 Splošna varnostna navodila za električna orodja ............161 Posebna varnostna navodila ................... 163 Tehnični podatki ROTIGER CL ..................166 Tehnični podatki polnilnik in akumulator (D) ..............166 Delovanje naprave ......................166 Pregled (A) ........................166 Montaža, zagon, nastavitev (B-C) ...................
  • Página 167: Varnostna Navodila

    (Cordless Alliance System/Združenje brezžičnih sistemov). Polnilnik in akumulatorja: Polnilniki so primerni izključno za polnjenje akumulatorskih paketov ROTHENBERGER in CAS (Cordless Alliance System/Združenje brezžičnih sistemov). To orodje ni primerno, da bi ga uporabljale osebe, ki imajo omejene fizične, čutne ali duševne sposobnosti ali ki nimajo zadostnih izkušenj in/ali znanja, razen, če jih nadzorujejo osebe, ki so...
  • Página 168 e) Kadar uporabljate električno orodje zunaj, uporabljajte samo kabelske podaljške, ki so primerni za delo na prostem. Uporaba kabelskega podaljška, ki je primeren za delo na prostem, zmanjšuje tveganje za električni udar. Če je uporaba električnega orodja v vlažnem okolju neizogibna, uporabljajte stikalo za zaščito pred kvarnim tokom.
  • Página 169: Posebna Varnostna Navodila

    Posebna varnostna navodila ROTIGER CL: Pri delih, kjer lahko z orodjem pridete v stik s skritimi električnimi vodi, držite orodje za izolirane površine ročajev. Stik z vodom pod napetostjo lahko vzpostavi napetost tudi na ko- vinskih delih naprave, kar lahko povzroči električni udar.
  • Página 170 Prepričajte se, da na območju, na katerem boste delali, ni električnih, vodovodnih ali plinskih cevi (npr. z detektorjem kovin). Pri žaganju vodovodnih cevi se prepričajte, da v njih ni vode. Pri dolgotrajnem delu nosite zaščito za ušesa. Dolgotrajna izpostavljenost visokim ravnem hrupa lahko poškoduje sluh.
  • Página 171 jati otroci, starejši od 8 let in osebe, z omejenimi fizičnimi, čut- nimi ali duševnimi sposobnostmi ali ki nimajo zadostnih izkušenj ali znanja, če jih nadzorujejo osebe, ki so odgovorne za njihovo varnost, ali če so prejele navodila za varno uporabo polnilnika in razumejo nevarnosti, povezane z uporabo naprave.
  • Página 172: Tehnični Podatki Rotiger Cl

    Tehnični podatki ROTIGER CL Napetost baterijskega sklopa ..........18 V Število potegov v prostem teku ..........0-2700 min (vrt./min) Dolžina potega ................ 32 mm/ 1,26 palca največja globina rezanja lesa ..........250 mm/ 10,2 palca največja globina rezanja kovin ..........Palica ●: 20 mm/ 0,8 palca Cev ○: 140 mm/ 5,5 palca...
  • Página 173: Montaža, Zagon, Nastavitev (B-C)

    Vstavitev cevnega nosilca za verigo (C1):  Sprostite vpenjalni vijak (1).  ROTIGER CL potisnite na cevni nosilec za verigo (13) do prislona, da se lahko vpenjalni vi- jak (1) pritrdi v utor.  Cevni nosilec za verigo pritrdite z vpenjalnim vijakom.
  • Página 174: Polnilnik In Akumulatorja (D)

    Po končanem rezanju stroj izklopite in ga iz reže žage odstranite ter odložite šele, ko se žagin list ustavi (nevarnost povratnega sunka). Cevno nosilec za verigo (C2):  Cevni nosilec za verigo pritrdite na cev. Vzvod mora biti privit do prislona! ...
  • Página 175: Nega In Vzdrževanje

    Servisna služba Lokacije servisov podjetja ROTHENBERGER so na voljo, da vam pomagajo (glejte seznam v katalogu ali na spletu), tam boste dobili tudi nadomestne dele, na istih lokacijah pa ponujajo tudi servis. Opremo in nadomestne dele naročite pri specializiranem trgovcu ali prek RO SERVICE+ online: ℡...
  • Página 176 Použitie na určený účel ....................171 Všeobecné bezpečnostné pokyny pre elektrické náradie ..........171 Špeciálne bezpečnostné pokyny..................174 Technické údaje ROTIGER CL ..................176 Technické údaje nabíjačka a akumulátor (D) ..............177 Funkcia prístroja ....................... 177 Prehľad (A) ........................177 Montáž, uvedenie do prevádzky, nastavenie (B-C) ............
  • Página 177: Pokyny K Bezpečnosti

    Používajte výlučne originálne akumulátorové batérie a príslušenstvo značky ROTHENBERGER alebo CAS (Cordless Alliance System). Nabíjačka a akumulátor: Nabíjačky sú určené výlučne na nabíjanie akumulátorových batérií značky ROTHENBERGER a CAS (Cordless Alliance System). Tento prístroj nie je určený na to, aby ho používali osoby s obmedzenými fyzickými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami alebo s nedostatkom skúseností...
  • Página 178 prívodnú šnúru. Zabezpečte, aby sa sieťová šnúra nedostala do blízkosti horúceho telesa, ani do kontaktu s olejom, s ostrými hranami alebo pohybujúcimi sa súčiast- kami ručného elektrického náradia. Poškodené alebo zauzlené prívodné šnúry zvyšujú ri- ziko zásahu elektrickým prúdom. e) Keď pracujete s ručným elektrickým náradím vonku, používajte len také predlžovacie káble, ktoré...
  • Página 179 d) Nepoužívané ručné elektrické náradie uschovávajte tak, aby bolo mimo dosahu detí. Nedovoľte používať toto náradie osobám, ktoré s ním nie sú dôverne oboznámené, alebo ktoré si neprečítali tieto Pokyny. Ručné elektrické náradie je nebezpečné vtedy, keď ho používajú neskúsené osoby. e) Ručné...
  • Página 180: Špeciálne Bezpečnostné Pokyny

    Špeciálne bezpečnostné pokyny ROTIGER CL: Pri výkone prác, pri ktorých môže vložený nástroj zasiahnuť skryté elektrické vedenia, držte prístroj za izolované rukoväte. Kontakt s vodičom vedúcim napätie môže spôsobiť aj to, že kovové diely prístroja budú pod napätím a môže to viesť k úrazu elektrickým prúdom.
  • Página 181 Zachytávajte vznikajúce častice na mieste vzniku, vyhnite sa vzniku nánosov v okolí. Na špeciálne práce používajte určené príslušenstvo. Tým unikne menej častíc nekontrolovane do prostredia. Používajte určené odsávanie prachu. Znížte vystavenie prachu tým, že: – vychádzajúce častice a prúd odpadového vzduchu stroja nenasmerujete na seba alebo osoby v blízkosti alebo na nánosy prachu, –...
  • Página 182: Technické Údaje Rotiger Cl

    Akumulátory zasielajte iba vtedy, ak nemajú poškodený obal. Otvorené kontakty prelepte a akumulátor zabaľte tak, aby sa v obale nemohol posúvať. Rešpektujte aj prípadné doplňujúce národné predpisy. Technické údaje ROTIGER CL Napätie akumulátora ............... 18 V Zdvihová frekvencia pri voľnobehu .......... 0-2700 min (počet zdvihov za min)
  • Página 183: Technické Údaje Nabíjačka A Akumulátor (D)

     Skontrolujte bezpečné umiestnenie pílového listu. Nasadenie držiaka reťazovej rúry (C1):  Uvoľnite upínaciu skrutku (1).  Nasuňte ROTIGER CL na držiak reťazovej rúry (13) až na doraz, aby bolo možné upevniť upínaciu skrutku (1) do drážky.  Upínacou skrutkou upevnite držiak reťazovej rúry.
  • Página 184: Nabíjačka A Akumulátor (D)

    spínacie tlačidlo (9) je odblokované. Spustenie, počet otáčok: Stlačte spínacie tlačidlo (9). Počet zdvihov sa môže zmeniť stlačením na spínacom tlačidle. Vypnutie: Uvoľnite spínacie tlačidlo (9). Dlhodobé spustenie: Pri stlačenom spínacom tlačidle (9) stlačte uzamykacie tlačidlo (8) a spínacie tlačidlo uvoľnite. Ak chcete vypnúť, znova stlačte spínacie tlačidlo (9) a potom ho uvoľnite.
  • Página 185: Starostlivosť A Údržba

    Opravy nabíjačky smie vykonávať iba elektrikár špecialista! Keď je poškodené sieťové pripájacie vedenie tohto prístroja, výrobca, jeho zákaznícky servis alebo iná, podobne kvalifikovaná osoba ho musí vymeniť, aby sa predišlo vzniku nebezpečných situácií. Príslušenstvo Vhodné príslušenstvo nájdete v hlavnom katalógu alebo na www.rothenberger.com SLOVENSKY...
  • Página 186: Zákaznícka Služba

    Zákaznícka služba Pracovníci na miestach, na ktorých sídli zákaznícka služba firmy ROTHENBERGER, sú vám k dispozícii a radi vám poskytnú pomoc (zoznam miest si pozrite v katalógu alebo online). Na tých istých miestach môžete získať nielen náhradné diely, ale aj poradenstvo zákazníckej služby.
  • Página 187 Napomena o sigurnosti ....................182 Namjenska uporaba ....................... 182 Opće sigurnosne napomene za električne alate ............. 182 Specijalne sigurnosne napomene ................... 184 Tehnički podaci ROTIGER CL ..................187 Tehnički podaci punjač i baterija (D) ................187 Funkcije uređaja........................ 187 Pregled (A) ........................187 Montaža, puštanje u rad, namještanje (B-C) ..............
  • Página 188: Napomena O Sigurnosti

    Stroj je prikladan za piljenje drveta, metala, plastičnih materijala ili sličnih radnih materi-jala kao što su tvrda guma, vlaknasto staklo itd. Pri uporabama s pretjeranim trošenjem (npr. postavljan- ju/popravku paleta) jamstvo je samo ograničeno valjano. Upotrebljavajte samo originalne baterije i pribor marke ROTHENBERGER ili CAS (Cordless Alli- ance System). Punjač i baterija: Punjači su namijenjeni isključivo za punjenje baterija marke ROTHENBERGER i CAS (Cordless...
  • Página 189 e) Kad elektroalatom radite na otvorenom koristite samo produžne kabele koji su prik- ladni i za rad na otv. Primjena produžnog kabela prikladnog za rad na otvorenom smanjuje rizik električnog udara. Ako je rad elektroalata u vlažnom okruženju neizbježan, koristite nadstrujnu zaštitnu sklopku.
  • Página 190: Specijalne Sigurnosne Napomene

    Ne održavajte oštećene baterije. Sve radove na održavanju baterija treba obavljati iskl- jučivo proizvođač ili ovlaštena servisna služba. Specijalne sigurnosne napomene ROTIGER CL: Držite alat za izolirane prihvatne površine ako obavljate radove pri kojima primijenjeni alat može udariti u skrivene strujne vodove. Kontakt s vodom koji provodi napon može staviti i metalne dijelove uređaja pod napon i izazvati strujni udar.
  • Página 191 Pri radu dulje vrijeme nosite zaštitu sluha. Dulje djelovanje visoke razine buke može izazvati oštećenje sluha. Materijali koji pri obradi stvaraju prašinu ili pare štetne za zdravlje (npr. azbest) ne smiju se obrađivati. Za vrijeme obrade ne zahvaćajte ispod radnog komada. Ne pokušavajte piliti izrazito male radne komade.
  • Página 192 osjetilnim ili mentalnim sposobnostima, ili s manjkom iskustva i znanja, ali samo pod nadzorom osobe zadužene za njihovu sigurnost ili su ih oni uputili u sigurno postupanje s punjačem te time razumiju opasnosti povezane s njim. U suprotnom postoji opasnost od pogrešnog upravljanja i ozljeda. Nadzirite djecu prilikom korištenja, čišćenja i održavanja.
  • Página 193: Tehnički Podaci Rotiger Cl

    Tehnički podaci ROTIGER CL Napon baterije ................ 18 V Broj taktova pri praznom hodu ..........0-2700 min (okr/min) Duljina takta ................32 mm/ 1,26 in maks. dubina reza drveta ............250 mm/ 10,2 in maks. dubina reza metala ............Štap ●: 20 mm/ 0,8 in Cijev ○: 140 mm/ 5,5 in...
  • Página 194: Montaža, Puštanje U Rad, Namještanje (B-C)

     Provjerite čvrstoću lista pile. Umetanje držača cijevi lanca (C1):  Otpustite zatezni vijak (1).  Gurnite ROTIGER CL na držač cijevi lanca (13) do graničnika tako da se zatezni vijak (1) može fiksirati u žlijeb.  Fiksirajte držač cijevi lanca pomoću zateznog vijka.
  • Página 195: Punjač I Baterija (D)

    Držač cijevi lanca (C2):  Postavite držač cijevi lanca na cijev. Ručica mora biti okrenuta do graničnika!  Položite lanac oko cijevi i zakvačite ga.  Čvrsto okrenite držač cijevi lanca u smjeru kazaljke na satu. Napomena: Navoj se mora odviti.
  • Página 196: Njega I Održavanje

    Odgovarajući pribor možete pronaći u glavnom katalogu ili na www.rothenberger.com Korisnička služba Korisnička služba tvrtke ROTHENBERGER na mjestu postavljanja stoji vam na raspolaganju kako bi vam pomogla (pogledajte popis u katalogu ili na internetu) i ponudila rezervne dijelove i korisničku podršku na istim tim mjestima. Svoj pribor i rezervne dijelove naručite kod svog dobavljača ili putem RO SERVICE+ online: ℡...
  • Página 197 Употреба според техническите Изисквания ..............192 Общи указания за безопасна работа ................192 Специални указания за безопасност ................195 Технически данни ROTIGER CL ..................198 Технически данни зарядно устройство и aкумулатор (D) ......... 198 Функция на устройството ....................199 Преглед (A) ........................199 Монтаж, пускане...
  • Página 198: Указания За Безопасност

    като твърда гума, фибростъкло и др. При приложения с прекомерно износване (напр. изграждане/ремонт на палети) гаранционното обслужване е валидно само в ограничена степен. Използвайте само оригинални батерии и аксесоари за ROTHENBERGER или CAS (Cordless Alliance System). Зарядно устройство и акумулаторна: Зарядните...
  • Página 199 б) Избягвайте допира на тялото Ви до заземени тела, напр. тръби, отоплителни уреди, печки и хладилници. Когато тялото Ви е заземено, рискът от възникване на токов удар е по-голям. в) Предпазвайте електроинструмента си от дъжд и влага. Проникването на вода в електроинструмента...
  • Página 200 когато използвате подходящия електроинструмент в зададения от производителя диапазон на натоварване. б) Не използвайте електроинструмент, чиито пусков прекъсвач е повреден. Електроинструмент, който не може да бъде изключван и включван по предвидения от производителя начин, е опасен и трябва да бъде ремонтиран. в) Преди...
  • Página 201: Специални Указания За Безопасност

    поддръжки на акумулаторната батерия трябва да се извършват само от производителя или упълномощени сервизи за обслужване на клиенти. Специални указания за безопасност ROTIGER CL: Дръжте уреда за изолираните повърхности на дръжката, когато извършвате дейности, при които работният инструмент може да докосне скрити електрически...
  • Página 202 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ - Някои прахови частици, образувани при шлайфане с шкурка, рязане, шлифоване, пробиване и други работи, съдържат химикали, за които е известно, че причиняват рак, вродени дефекти или други репродуктивни увреждания. Някои примери за тези химикали са: - Олово от боя на оловна основа, - минерален...
  • Página 203 Не зареждайте незареждащи се батерии! Предупреждение за опасно електрическо напрежение! Използвайте зарядното устройство само на закрито! Пазете зарядното устройство от влага! Никога не разрешавайте на деца да използват устройството. Децата трябва да бъдат под наблюдение, за да сте сигурни, че не си играят с уреда. Дръжте...
  • Página 204: Технически Данни Rotiger Cl

    Технически данни ROTIGER CL Напрежение на акумулаторните батерии ......18 V Брой на ходовете на празен ход .......... 0-2700 min (spm) Дължина на хода ..............32 mm/ 1,26 in макс. дълбочина на среза дърво.......... 250 mm/ 10,2 in макс. дълбочина на среза метал .......... Пръчка ●: 20 mm/ 0,8 in Тръба...
  • Página 205: Функция На Устройството

    Поставяне на верижен държач за тръби (C1):  Развийте стягащия винт (1).  Бутнете ROTIGER CL върху верижния държач за тръби (13) докрай, за да може стягащият винт (1) да се фиксира в жлеба.  Фиксирайте верижния държач за тръби със стягащ винт.
  • Página 206: Зарядно Устройство И Aкумулатор (D)

    Безстепенно регулиране на броя на ходовете: Броят на ходовете може да се променя безстепенно чрез натискане на копчето за превключване (9) с различна сила, като по този начин се адаптира към материала и условията на работа. Работни инструкции: Рязане: Използвайте подходящ режещ лист за материала, който трябва да се реже. Притиснете...
  • Página 207: Грижи И Поддръжка

    Отдел за обслужване на клиенти Центровете за обслужване на клиенти на ROTHENBERGER са на Ваше разположение за съдействие (вижте списъка в каталога или онлайн) и в тях се предлагат резервни части и обслужване на клиента. Поръчайте Вашите принадлежности и резервни части при Вашия...
  • Página 208: Отстраняване На Отпадъците

    Отстраняване на отпадъците Части от уреда се състоят от ценни материали, които могат да се предадат на вторична преработка. За целта са на разположение официални и сертифицирани предприятия за преработка на отпадъците. За да се извърши всичко в съгласуваност с околната среда, за отстраняване...
  • Página 209 Utilizarea conformă cu destinaţia ..................204 Indicaţii generale de securitate pentru scule electrice ............. 204 Indicaţii de securitate speciale ..................206 Date tehnice ROTIGER CL ....................209 Date tehnice încărcător şi accumulator (D) ..............209 Funcţionare ........................210 Prezentare (A) ........................ 210 Montajul, punerea în funcțiune, reglarea (B-C) ...............
  • Página 210: Indicaţii Privind Securitatea

    În cazul aplicaţiilor cu uzură excesiv de mare (de ex. construcția/ reparația de paleți), prestațiile de garanție sunt numai limitat valabile. Utilizaţi numai pachete de acumulatori şi accesorii originale ROTHENBERGER sau CAS (Cor- dless Alliance System).
  • Página 211 lei, muchii ascuţite sau componente aflate în mişcare. Cablurile deteriorate sau încur- cate măresc riscul de electrocutare. e) Atunci când lucraţi cu o sculă electrică în aer liber, folosiţi numai cabluri prelun- gitoare adecvate şi pentru mediul exterior. Folosirea unui cablu prelungitor adecvat pentru mediul exterior diminuează...
  • Página 212: Indicaţii De Securitate Speciale

    Indicaţii de securitate speciale ROTIGER CL: Prindeți aparatul de suprafețele izolate ale mânerelor când efectuați lucrări la care unealta de lucru poate atinge conductori electrici mascați. Contactul cu un conductor aflat sub ten- siune poate pune și piesele metalice ale aparatului sub tensiune și ar putea provoca o electrocu-...
  • Página 213 Purtați în permanență ochelari de protecție, mănuși de lucru și încălțăminte solidă în timpul lucrului cu mașina dumneavoastră. Asigurați-vă că în locul în care urmează să lucrați nu se află conductori electrici, conducte de apă sau gaz (de ex. cu ajutorul unui detector de metale). La tăierea țevilor de apă, asigurați-vă...
  • Página 214 Încărcătorul şi acumulatorul: Acest încărcător nu este prevăzut pentru utilizarea de către co- pii şi persoane cu deficienţe fizice, senzoriale sau mentale, ori cu experienţă redusă şi/sau cu cunoştinţe reduse. Acest încărcător poate fi utilizat de copii de 8 ani şi persoane cu defi- cienţe fizice, senzoriale sau mentale, ori cu experienţă...
  • Página 215: Date Tehnice Rotiger Cl

    şi ambalaţi astfel acumulatorul încât să nu se poată deplasa în in- teriorul ambalajului. Vă rugăm să respectaţi eventualele norme naţionale suplimentare. Date tehnice ROTIGER CL Tensiunea pachetului de acumulatori ......... 18 V Frecvența curselor la mersul în gol ..........0-2700 min (spm) Lungimea cursei ................
  • Página 216: Funcţionare

    Introducerea suportului pentru țevi cu lanț (C1):  Desfaceți șurubul de tensionare (1).  Împingeți ROTIGER CL pe suportul pentru țevi cu lanț (13) până la opritor, astfel încât să fie posibilă fixarea șurubului de tensionare (1) în canelură.  Fixați suportul pentru țevi cu lanț prin intermediul șurubului de tensionare.
  • Página 217: Încărcătorul Şi Acumulatorul (D)

    Reglarea progresivă a frecvenţei curselor: Frecvența curselor poate fi modificată progresiv prin apăsarea diferențiată a comutatorului cu buton (9) și se adaptează astfel la material și la condițiile de lucru. Indicații de lucru: Tăierea cu ferăstrăul: Utilizați o pânză de ferăstrău potrivită pentru materialul care trebuie tăiat. Apăsați mașina cu opritorul (2) spre piesă.
  • Página 218: Îngrijire Și Întreținere

    Puteți găsi accesorii adecvate în catalogul principal sau pe www.rothenberger.com Serviciul pentru clienţi Amplasamentele serviciului pentru clienţi ROTHENBERGER vă stau la dispoziţie pentru a vă ajuta (consultaţi lista din catalog sau online), şi piesele de schimb şi serviciul pentru clienţi sunt puse la dispoziţie de aceleaşi amplasamente.
  • Página 219: Eliminarea Ca Deşeu

    Eliminarea ca deşeu Piesele aparatului sunt materiale valoroase şi pot fi depuse la centrele de revalorificare. În acest scop, aveţi la dispoziţie centre avizate şi certificate de valorificare. Pentru eliminarea ecologică a pieselor nevalorificabile (de ex. deşeuri electronice) rugăm solicitaţi relaţii la autoritatea dum- neavoastră...
  • Página 220 Juhised ohutuse kohta ..................... 215 Sihtotstarbekohane kasutamine ..................215 Üldised ohutusjuhised elektritööriistade kohta ..............215 Spetsiaalsed ohutusjuhised .................... 217 Tehnilised andmed ROTIGER CL ..................219 Tehnilised andmed laadija ja aku (D) ................220 Seadme talitlus ......................... 220 Ülevaad (A) ........................220 Montaaž, käikuvõtmine, seadistamine (B-C) ..............
  • Página 221: Juhised Ohutuse Kohta

    Sihtotstarbekohane kasutamine Tekitatud kahju väära kasutamise eest lasub kasutaja. Üldtunnustatud õnnetuste ärahoidmise eeskirju ja ohutuseeskirju tuleb järgida. ROTIGER CL Masin sobib puidu, metallide, plastide või sarnaste materjalide nagu kõvakummi, klaas-fiibri jms saagimiseks. Ülemääraselt tugeva kulumisega rakenduste puhul (nt kaubaaluste ehitus/ remont) kehtivad garantiiteenused ainult piiratult.
  • Página 222 e) Kui töötate elektrilise tööriistaga vabas õhus, kasutage ainult selliseid pikendusjuht- meid, mida on lubatud kasutada ka välistingimustes. Välistingimustes kasutamiseks sobiva pikendusjuhtme kasutamine vähendab elektrilöögi ohtu. Kui elektrilise tööriista kasutamine niiskes keskkonnas on vältimatu, kasutage rikke- voolukaitselülitit. Rikkevoolukaitselüliti kasutamine vähendab elektrilöögi ohtu. 3) Inimeste ohutus a) Olge tähelepanelik, jälgige, mida Te teete, ning toimige elektrilise tööriistaga töötades kaalutletult.
  • Página 223: Spetsiaalsed Ohutusjuhised

    Ärge hooldage kahjustatud akusid. Akusid tohib hooldada üksnes tootja või volitatud tee- ninduskeskus. Spetsiaalsed ohutusjuhised ROTIGER CL: Hoidke elektritööriista isoleeritud hoidepindadest kinni, kui teostate töid, mille puhul võib rakendustööriist peidetud elektrijuhtmeid tabada. Kokkupuude pinge all oleva juhtmega võib ka metallist seadmeosad pinge alla seada ja elektrilööki põhjustada.
  • Página 224 Pingutage töödetail korralikult kinni. Ärge toetage töödetaili mitte mingil juhul käega või jalaga. Kasutage ainult teravaid, kahjustamata saelehti. Ärge kasutage pragulisi või muutunud kujuga saelehti. Saagimisel peab piiraja kindlalt töödetailile toetuma. Hoidke masinat alati mõlema käega ettenähtud käepidemetest kinni, võtke sisse stabiilne seisu- asend ja töötage kontsentreeritult.
  • Página 225: Tehnilised Andmed Rotiger Cl

    Aku vedu on lubatud vaid siis, kui aku korpus on vigastusteta. Katke lahtised kontaktid teibiga ja pakkige aku nii, et see pakendis ei liiguks. Järgige ka võimalikke täiendavaid siseriiklikke nõudeid. Tehnilised andmed ROTIGER CL Akupaki pinge ................. 18 V Käiguarv tühikäigul ..............0-2700 min (spm) Käigupikkus ................
  • Página 226: Tehnilised Andmed Laadija Ja Aku (D)

    Kaal (väikseima akupakiga) ............ 3,2 kg/ 7,05 lbs Helirõhutase (L ) ..............77 dB (A) ¦ K 5 dB (A) Helivõimsustase (L ) ............. 88 dB (A) ¦ K 5 dB (A) Töötamisel võib müratase ületada 80 dB (A). Kandke kuulmekaitset! Mõõteväärtused kindlaks määratud vastavalt EN 62841-1.
  • Página 227: Käsitsemine

     Laske hoob (5) lahti.  Kontrollige saelehe kindlat istu. Kett-toruhoidiku sissepanemine (C1):  Vabastage pingutuspolt (1).  Lükake ROTIGER CL lõpuni kett-toruhoidikule (13) nii, et pingutuspoldi (1) saab soones fikseerida.  Fikseerige kett-toruhoidik pingutuspoldiga. Käsitsemine Sisse- ja väljalülitamine, käiguarv: Sisselülitustõkis (7):...
  • Página 228: Laadija Ja Aku (D)

    Laadija ja aku Uuring: Akupakk Hoiatusnäidik Nihkpesa Mahutavusnäidiku klahv Käitusnäidik Mahutavus- ja signaalinäidik Telliti: Võrrelge enne käikuvõtmist, kas tüübisildil esitatud võrgupinge ja võrgusagedus ühilduvad Teie vooluvõrgu andmetega! Seadmed nagu kõnealune, mis tekitavad alalisvoolu, võivad lihtsaid rikkevoolu-kaitselüliteid mõjutada. Kasutage tüüpi F või paremat vallandusvooluga max 30 mA. Tehke enne laadija käikuvõtmist kindlaks, et ventilatsioonipilud on vabad.
  • Página 229: Hoolitsus Ja Hooldus

    Tellige tar- vikudetaile ja varuosi esindusest või meie RO SERVICE+ online: ℡ + 49 (0) 61 95/ 800 8200 + 49 (0) 61 95/ 800 7491  service@rothenberger.com - www.rothenberger.com Utiliseerimine Seadme osad on väärtuslik toore ja need saab taaskäitlusse suunata.
  • Página 230 Naudojimas pagal paskirtį ....................225 Bendrosios elektrinių įrankių saugos nuorodos ............... 225 Specialios saugos nuorodos ................... 227 Techniniai duomenys ROTIGER CL ................. 230 Techniniai duomenys Įkrovimo įrenginys ir akumuliatorius (D) ........230 Įrenginio veikimas ......................231 Apžvalga (A) ........................231 Eksploatacijos pradžia, nustatymo nurodymai (B-C) ............
  • Página 231: Saugos Nuoroda

    Naudokite tik originalius ROTHENBERGER arbar CAS („Cordless Alliance System“) akumuliato- rių baterijas ir priedus. Įkrovimo įrenginys ir akumuliatorius: Įkrovimo įrenginiai skirti krauti tik ROTHENBERGER ir CAS („Cordless Alliance System“) aku- muliatorių baterijas. Šis įkrovimo įrenginys neskirtas naudoti ribotų fizinių, emocinių ar protinių gebėjimų žmonėms, taip pat –...
  • Página 232 e) Jei su elektriniu įrankiu dirbate lauke, naudokite tik tokius ilginamuosius laidus, kurie tinka ir lauko darbams. Naudojant lauko darbams pritaikytus ilginamuosius laidus, su- mažėja elektros smūgio pavojus. Jei su elektriniu įrankiu neišvengiamai reikia dirbti drėgnoje aplinkoje, naudokite nuotėkio srovės saugiklį. Dirbant su nuotėkio srovės saugikliu sumažėja elektros smūgio pavojus.
  • Página 233: Specialios Saugos Nuorodos

    įgaliotos klientų aptarnavimo tarnybos sky- riai. Specialios saugos nuorodos ROTIGER CL: Atlikdami darbus, kai įrankis gali prisiliesti prie paslėptų elektros linijų, įrankį laikykite už izoliuotų suėmimo paviršių. Prisilietus prie linijų, kuriomis teka įtampa, metalinėmis įrenginio dalimis irgi gali pradėti tekėti įtampa ir sukelti elektros smūgį.
  • Página 234 Dirbdami ilgesnį laiką dėvėkite klausos apsaugą. Ilgesnis aukšto triukšmo slenksčio poveikis gali pažeisti klausą. Negalima dirbti su medžiagomis, kurios apdorojamos generuoja sveikatai kenksmingas dulkes ar garus (pvz., asbestu). Dirbdami neimkite už ruošinio apačios. Nebandykite pjauti itin mažų ruošinių. Gerai prispauskite ruošinį. Jokiu būdu neprilaikykite ruošinio ranka arba koja. Naudokite tik aštrius ir nepažeistus pjūklelius.
  • Página 235 yra prižiūrimi už jų saugą atsakingo žmogaus arba yra jo išmokyti saugiai naudoti įkrovimo įrenginį bei suvokia galimus pavojus. Priešingu atveju kyla netinkamo valdymo ir sužalojimų pavojus. Prižiūrėkite vaikus naudojant ir valant įrenginį bei atliekant jo techninę priežiūrą. Taip užtikrinsite, kad vaikai nežais su įkrovi- mo įrenginiu! Nekraukite neįkraunamų...
  • Página 236: Techniniai Duomenys Rotiger Cl

    Siųskite tik tokius akumuliatorius, kurių nepažeistas korpusas. Apklijuokite kontaktus ir supakuo- kite akumuliatorių taip, kad jis pakuotėje nejudėtų. Taip pat laikykitės ir esamų papildomų nacio- nalinių taisyklių. Techniniai duomenys ROTIGER CL Akumuliatorių įtampa .............. 18 V Eigos dažnis tuščiąja eiga ............0-2700 min (aps./min)
  • Página 237: Įrenginio Veikimas

     Patikrinkite, ar gerai įstatytas pjūklelis. Grandinės vamzdžiui laikiklio įdėjimas (C1):  Atlaisvinkite įtempimo varžtą (1).  Iki galo užstumkite ROTIGER CL ant grandinės vamzdžiui laikiklio (13), kad įtempimo varžtą (1) būtų galima užfiksuoti griovelyje.  Grandinės vamzdžiui laikiklį užfiksuokite įtempimo varžtu.
  • Página 238: Įkrovimo Įrenginys Ir Akumuliatorius (D)

    Darbo nurodymai: Pjovimas: Naudokite pjaunamai medžiagai pritaikytą pjūklelį. Spauskite įrenginį su ribotuvu (2) prie ruošinio. Įjunkite įrenginį, tada stumkite pjūklelį į ruošinį. Judantis pjūklelis neturi liestis prie jokių daiktų ar grindų (atatrankos, pjūklelio lūžimo pavojus). Pritaikykite eigos dažnį pagal pjaunamą medžiagą. Stenkitės per smarkiai nespausti pjūklelio (ypač...
  • Página 239: Aptarnavimas Ir Techninė Priežiūra

    Tinkamus priedus galite rasti pagrindiniame kataloge arba www.rothenberger.com Klientų aptarnavimo tarnyba Vietinės ROTHENBERGER klientų tarnybos yra pasirengę Jums padėti (žr. sąrašą kataloge ar- ba internete), čia galite įsigyti atsarginių dalių ir kreiptis dėl paslaugų klientams. Priedus ir ats- argines dalis užsisakyti iš mūsų pardavėjų arba naudo-damiesi priežiūros po RO SERVICE+ on- line: ℡...
  • Página 240 Norādes par drošību ......................235 Mērķim paredzēta izmantošana ..................235 Vispārīgas drošības norādes elektriskajiem instrumentiem ..........235 Īpašās drošības norādes ....................237 Tehniskie data ROTIGER CL .................... 240 Tehniskie data uzlādes ierīce un akumulators (D) ............241 Ierīces funkcija ........................241 Pārskats (A)........................241 Montāža, ekspluatācijas uzsākšana, iestatīšana (B-C) ...........
  • Página 241: Norādes Par Drošību

    Izmantojiet tikai oriģinālos ROTHENBERGER vai CAS (Cordless Alliance System) akumulatoru blokus un piederumus. Uzlādes ierīce un akumulators: Uzlādes ierīces ir paredzētas tikai ROTHENBERGER un CAS (Cordless Alliance System) aku- mulatoru bloku lādēšanai. Šo ierīci nedrīkst lietot cilvēki, kuriem ir ierobežotas fiziskās, sensoriskās vai garīgās spējas vai kuriem nav nepieciešamās pieredzes un/vai zināšanu, ja vien tās atrodas par to drošību at-...
  • Página 242 d) Nenesiet un nepiekariet elektroinstrumentu aiz elektrokabeļa. Neraujiet aiz kabeļa, ja vēlaties atvienot instrumentu no elektrotīkla kontaktligzdas. Sargājiet elektrokabeli no karstuma, eļļas, asām šķautnēm un elektroinstrumenta kustīgajām daļām. Bojāts vai samezglojies elektrokabelis var būt par cēloni elektriskajam triecienam. e) Darbinot elektroinstrumentu ārpus telpām, izmantojiet tā pievienošanai vienīgi tādus pagarinātājkabeļus, kuru lietošana ārpus telpām ir atļauta.
  • Página 243: Īpašās Drošības Norādes

    Nekad neveiciet bojātu akumulatoru apkopi. Jebkurus akumulatoru tehniskās apkopes darbus drīkst veikt tikai ražotājs vai autorizēti servisa centri. Īpašās drošības norādes ROTIGER CL: Veicot darbus, kuros izmantotais instruments var aizskart nosegtus elektrības vadus, tu- riet ierīci aiz izolētajiem rokturiem. Kontakts ar vadiem, kas vada strāvu, var spriegumam pakļaut arī...
  • Página 244 Pirms jūs veicat jebkādu iestatīšanu vai apkopi, izņemiet no ierīces akumulatoru. Pārliecinieties, ka ierīce, ievietojot akumulatoru, ir izslēgta. UZMANĪBU! Neskatieties uz degošu gaismu. Ja ierīce ir bojāta, izņemiet akumulatoru. Strādājot ar ierīci, vienmēr lietojiet aizsargbrilles, darba cimdus un cietus apavus. Pārliecinieties, ka vietā, kas ir jāapstrādā, neatrodas nekādi elektrības, ūdens vai gāzes vadi (piemēram, izmantojot metāla detektoru).
  • Página 245 - darba vietu labi vēdiniet un nosūcot uzturiet tīru. Slaucīšana vai pūšana rada putekļu vir- puļošanu. - Nosūciet vai izmazgājiet aizsargapģērbu. Neveiciet izpūšanu, izdauzīšanu vai slaucīšanu. Uzlādes ierīce un akumulators: Šo uzlādes ierīci nedrīkst lietot bērni un cilvēki ar ierobežotām fiziskajām, sensoriskajām vai garīgām spējām, vai nepietiekamu pieredzi un zināšanām.
  • Página 246: Tehniskie Data Rotiger Cl

    Pārsūtiet akumulatoru tikai tad, ja tā korpuss nav bojāts. Aizlīmējiet vaļējos akumulatora kontak- tus un iesaiņojiet akumulatoru tā, lai tas iesaiņojumā nepārvietotos. Lūdzam ievērot arī ar aku- mulatoru pārsūtīšanu saistītos nacionālos noteikumus, ja tādi pastāv. Tehniskie data ROTIGER CL Akumulatora spriegums ............18 V Gājienu skaits tukšgaitā ............0-2700 min (spm) Gājiena garums ..............
  • Página 247: Tehniskie Data Uzlādes Ierīce Un Akumulators (D)

     Pārbaudiet, vai zāģa asmens ir droši nostiprināts. Ķēdes caurules turētāja ievietošana (C1)  Atskrūvējiet pievilkšanas skrūvi (1).  Bīdiet ROTIGER CL uz ķēdes caurules turētāja (13) līdz aizturim tā, lai pievilkšanas skrūvi (1) var nofiksēt rievā.  Nofiksējiet ķēdes caurules turētāju ar pievilkšanas skrūvi.
  • Página 248: Uzlādes Ierīce Un Akumulators (D)

    Slēdža poga (9) atbloķēta. Ieslēgšana, apgriezienu skaits: nospiediet slēdža pogu (9). Gājienu skaitu var mainīt, no- spiežot slēdža pogu. Izslēgšana: atlaidiet slēdža pogu (9). Ilgstoši ieslēgts stāvoklis: kad ir nospiesta slēdža poga (9), nospiediet fiksācijas pogu (8) un atlaidiet slēdža pogu. Lai izslēgtu, atkal nospiediet slēdža pogu (9) un tad to atkal atlaidiet. Ilgstoši ieslēgtajā...
  • Página 249: Kopšana Un Apkope

    Piemērotus piederumus varat atrast galvenajā katalogā vai vietnē www.rothenberger.com Klientu centrs ROTHENBERGER klientu centri ir jūsu rīcībā, lai jums palīdzētu (skatiet klientu centru sarakstu katalogā vai tiešsaistē), rezerves daļas un klientu centrs arī atrodas tajās pašās vietās. Pasūtiet piederumus un rezerves daļas pie sava tirgotāja vai, izmantojot RO SERVICE+ online: ℡...
  • Página 250: Utilizācija

    Utilizācija Ierīces daļas ir otrreizējās izejvielas un tās var piegādāt atkārtotai izmantošanai. Šim iemeslam jūsu rīcībā ir sertificēti otrreizējās pārstrādes uzņēmumi. Par detaļu, kuras nav veidotas no otr- reizējās izejvielas (piem., elektronikas šroti), utilizēšanu videi draudzīgā veidā prasiet savai par atkritumiem atbildīgajai iestādei.
  • Página 251 Χρήση σύμφωνα με τους κανονισμούς ................246 Γενικές υποδείξεις ασφαλείας για ηλεκτρικά εργαλεία ............. 246 Οδηγίες ασφαλείας ......................249 Tεχνικά δεδομένα ROTIGER CL ..................251 Tεχνικά δεδομένα φορτιστή και συσσωρευτή (D) ............252 Λειτουργία της μονάδας ....................252 Επισκόπηση (A) ......................252 Συναρμολόγηση, θέση...
  • Página 252: Παρατηρήσεις Σχετικά Με Την Ασφάλεια

    υλικών, όπως σκληρό καουτσούκ, ίνες γυαλιού κτλ. Αν λόγω έντονης χρήσης φθείρεται υπερβολικά (π. χ. κατά την κατασκευή ή επισκευή παλετών) οι εγγυήσεις ισχύουν μόνο με περιορισμούς. Χρησιμοποιείτε μόνο γνήσιες επαναφορτιζόμενες μπαταρίες ROTHENBERGER ή CAS- (Cordless Alliance System ) και εξοπλισμό. Φορτιστή και συσσωρευτή: Οι...
  • Página 253 c) Μην εκθέτετε το ηλεκτρικό εργαλείο στη βροχή ή την υγρασία. Η διείσδυση νερού στο ηλεκτρικό εργαλείο αυξάνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. d) Μη χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό καλώδιο για να μεταφέρετε ή να αναρτήσετε το ηλεκτρικό εργαλείο, ή για να βγάλετε το φις από την πρίζα. Κρατάτε το ηλεκτρικό καλώδιο...
  • Página 254 c) Τραβήξτε το φις από την πρίζα και/ή απομακρύνετε μια αποσπώμενη μπαταρία, προτού εκτελέσετε ρυθμίσεις στο ηλεκτρικό εργακείο, προτού αλλάξετε εξαρτήματα ή φυλάξετε το ηλεκτρικό εργαλείο. Αυτά τα προληπτικά μέτρα ασφαλείας μειώνουν τον κίνδυνο από τυχόν αθέλητη εκκίνηση του ηλεκτρικού εργαλείου. d) Διαφυλάγετε...
  • Página 255: Οδηγίες Ασφαλείας

    συσσωρευτών πρέπει να πραγματοποιείται μόνο από τον κατασκευαστή ή εξουσιοδοτημένα σημεία εξυπηρέτησης πελατών. Οδηγίες ασφαλείας ROTIGER CL: Όταν εκτελείτε εργασίες, στις οποίες το εξάρτημα εργασίας μπορεί να συναντήσει καλυμμένους ηλεκτρικούς αγωγούς, κρατάτε το εργαλείο από τις μονωμένες επιφάνειες λαβής. Η επαφή μ’ έναν ηλεκτροφόρο αγωγό μπορεί να θέσει επίσης τα μεταλλικά μέρη του...
  • Página 256 Ο κίνδυνος που διατρέχετε από αυτήν την επιβάρυνση, εξαρτάται από το πόσο συχνά εκτελείτε αυτήν την εργασία. Για να μειώσετε την επιβάρυνση από αυτές τις χημικές ουσίες: Εργάζεστε σε έναν καλά αεριζόμενο χώρο φορώντας έναν εγκεκριμένο εξοπλισμό προστασίας, όπως π.χ. μάσκες...
  • Página 257: Tεχνικά Δεδομένα Rotiger Cl

    επαφές με κολλητική ταινία και να συσκευάζετε την μπαταρία κατά τέτοιο τρόπο, ώστε αυτή να μην κουνιέται μέσα στη συσκευασία. Παρακαλούμε να λαμβάνετε επίσης υπόψη σας και τυχόν πιο αυστηρές εθνικές διατάξεις. Tεχνικά δεδομένα ROTIGER CL Τάση μπαταρίας ................18 V Αριθμός παλινδρομήσεων χωρίς φορτίο ........0-2700 min (spm) Μήκος...
  • Página 258: Tεχνικά Δεδομένα Φορτιστή Και Συσσωρευτή (D)

    Ισχύς ηχητικού επιπέδου (L ) ............88 dB (A) ¦ K 5 dB (A) Η στάθμη θορύβου κατά την εργασία ενδέχεται να υπερβεί την τιμή 80 dB (A). Φοράτε προστατευτικά ακοής! Εξακρίβωση τιμών μέτρησης σύμφωνα μεEN 62841-1. Συνολική τιμή κραδασμών (διανυσματικό άθροισμα τριών κατευθύνσεων): Τιμή...
  • Página 259: Χειρισμός

    Εισαγωγή της διάταξης συγκράτησης σωλήνα με αλυσίδα (C1):  Ξεβιδώστε τη βίδα σύσφιξης (1).  Ωθήστε τη συσκευή ROTIGER CL πάνω στη διάταξη συγκράτησης σωλήνα με αλυσίδα (13) μέχρι να τερματίσει, έτσι ώστε η βίδα σύσφιξης (1) να μπορεί να στερεωθεί στην αυλάκωση.
  • Página 260: Φορτιστή Και Συσσωρευτή (D)

    Διάταξη συγκράτησης σωλήνα με αλυσίδα (C2):  Τοποθετήστε τη διάταξη συγκράτησης σωλήνα με αλυσίδα πάνω στον σωλήνα. Ο μοχλός πρέπει να έχει βιδωθεί μέχρι να τερματίσει!  Τοποθετήστε την αλυσίδα γύρω από τον σωλήνα και αγκιστρώστε την.  Σφίξτε δεξιόστροφα τη διάταξη συγκράτησης σωλήνα με αλυσίδα. Υπόδειξη: Το σπείρωμα πρέπει...
  • Página 261: Φροντίδα Και Συντήρηση

    Μπορείτε να βρείτε κατάλληλα αξεσουάρ στον κύριο κατάλογο ή στο www.rothenberger.com Εξυπηρέτηση πελατών Εξυπηρέτηση πελατών Τα σημεία σέρβις ROTHENBERGER είναι στη διάθεσή σας για να σας εξυπηρετήσουν (δείτε τον κατάλογο ή στο Ίντερνετ) και ανταλλακτικά και σέρβις είναι διαθέσιμα από τα ίδια σημεία σέρβις. Παραγγείλετε τα αξεσουάρ και τα ανταλλακτικά σας από το...
  • Página 262 Применение по назначению ..................257 Общие указания по технике безопасности для электроинструментов ...... 257 Правила техники безопасности ..................260 Технические характеристики ROTIGER CL ..............263 Технические характеристики зарядное устройство и aккумулято (D) ....263 Функции устройства ....................... 264 Обзор (A) ........................264 Монтаж, ввод...
  • Página 263: Правила Техники Безопасности

    (например, укладка и ремонт паркета) гарантийные обязательства действуют в ограниченном объеме. Следует использовать только оригинальные аккумуляторные блоки и принадлежности ROTHENBERGER или CAS (Cordless Alliance System). Зарядное устройство и aккумулято: Зарядные устройства предназначены только для зарядки аккумуляторных блоков ROTHENBERGER и CAS (Cordless Alliance System).
  • Página 264 б) Предотвращайте телесный контакт с заземленными поверхностями, как то: с трубами, элементами отопления, кухонными плитами и холодильниками. При заземлении Вашего тела повышается риск поражения электротоком. в) Защищайте электроинструмент от дождя и сырости. Проникновение воды в элек- троинструмент повышает риск поражения электротоком. г) Не...
  • Página 265 в) Перед тем как настраивать электроинструмент, заменять принадлежности или убирать электроинструмент на хранение, отключите штепсельную вилку от ро- зетки сети и/или выньте, если это возможно, аккумулятор. Эта мера предос- торожности предотвращает непреднамеренное включение электроинструмента. г) Храните электроинструменты в недоступном для детей месте. Не разрешайте пользоваться...
  • Página 266: Правила Техники Безопасности

    ного аккумулятора. Все работы по техобслуживанию аккумулятора должен выпол- нять производитель или авторизованные сервисные центры. Правила техники безопасности ROTIGER CL: При выполнении работ вблизи скрытой электропроводки держите инструмент только за изолированные поверхности. Контакт с токопроводящим кабелем может вызвать подачу напряжения на металлические части инструмента и стать причиной удара...
  • Página 267 - минеральная пыль со строительного кирпича, цемента и других веществ кирпичной кладки, а также - мышьяк и хром из химически обработанной древесины. Степень риска зависит от того, как часто вы выполняете этот вид работ. Чтобы уменьшить воздействие химических веществ: работайте в помещениях с достаточной вентиляцией и утвержденным...
  • Página 268 Предупреждение об опасном электрическом напряжении! Используйте зарядное устройство только в помещениях! Примите меры по защите зарядного устройства от попадания влаги! Не допускать детей к использованию инструмента. Дети должны находиться под постоян- ным наблюдением, чтобы они не использовали прибор в качестве игрушки. Не...
  • Página 269: Технические Характеристики Rotiger Cl

    Технические характеристики ROTIGER CL Напряжение аккумуляторного блока ..........18 V Частота хода на холостых оборотах ..........0-2700 min (spm) Длина хода ..................32 mm/ 1,26 in макс. глубина реза дерево ..............250 mm/ 10,2 in макс. глубина реза металлический ........... Брусок ●: 20 mm/ 0,8 in Труба...
  • Página 270: Функции Устройства

     Проверьте фиксацию пильного полотна. Замена цепного трубного держателя (C1):  Вывернуть зажимный винт (1).  Надеть ROTIGER CL на цепной трубный держатель (13) до упора, чтобы зажимный винт (1) можно было зафиксировать в пазу.  Зафиксировать цепной трубный держатель при помощи зажимного винта.
  • Página 271: Зарядное Устройство И Aккумулято (D)

    В режиме непрерывной работы инструмент продолжает вращаться, даже если он вырвется из руки. Поэтому всегда следует крепко держать инструмент двумя руками за рукоятки, занимать устойчивое положение и полностью концентрироваться на выполняемой работе! Плавная регулировка числа ходов: Число ходов плавно регулируется под материал и условия работы различной силой нажатия...
  • Página 272: Уход И Техническое Обслуживание

    Аккумуляторный блок неисправен. Немедленно выньте аккумуляторный блок из зарядного устройства. Аккумуляторный блок неправильно вставлен в гнездо (2). Уход и техническое обслуживание ROTIGER CL: Регулярно продувайте электроинструмент сжатым воздухом через заднюю вентиляционную щель. Регулярно очищайте быстрозажимное приспособление (3) для пильного полотна и...
  • Página 273: Обслуживание Клиентов

    Заказывайте принадлежности и запасные части у розничного торгового представителя или по RO SERVICE+ online обслуживания: ℡ + 49 (0) 61 95/ 800 8200 + 49 (0) 61 95/ 800 7491  service@rothenberger.com - www.rothenberger.com Утилизация Части прибора являются вторичным сырьем и могут быть отправлены на повторную пере- работку.
  • Página 274 内容 页 安全提示 ..........................269 规定用途 ......................... 269 一般安全规定 ........................269 特别安全提示 ........................271 技术指标 ROTIGER CL....................... 273 技术指标,充电器,蓄电池 (D) ....................274 该设备的功能 ........................274 概览 (A) .......................... 274 安装、调试、设置 (B-C) ....................274 操作 ..........................275 充电器、蓄电池 (D) ......................276 维护和保养...
  • Página 275: 安全提示

    安全提示 规定用途 对于使用不当造成的损坏在于用户。 普遍接受的事故预防条例和安全说明必须遵守。 ROTIGER CL 本机适用于锯切木材、金属、塑料或类似材料,如硬橡胶、玻璃纤维等。对于过度磨损的应用( 如托盘生产/维修),保修服务仅在有限范围内有效。 只能使用ROTHENBERGER原装或CAS(无绳联盟体系)电池组和附件。 充电器、和蓄电池: 本充电器只适用于给ROTHENBERGER 和 CAS (无绳联盟体系)蓄电池组充电。 本设备不能由身体、认知或智力受限的人员或缺乏经验或无经验的人员使用,除非在负责他们安 全人员的监督或指导下使用。 请勿给不可充电电池充电。爆炸危险! 使用CAS标识的蓄电池组,能够与CAS(无绳联盟体系)设备100%兼容。选择设备时,请咨询经 销商。注意所用设备的使用说明书。 一般安全规定 警告! 请阅读随附本电动工具的安全提示、说明、图像和技术数据。 不组下列说明可能导致电击、火灾或重伤。 妥善保管所有安全须知和说明,以便随时取阅。 安全须知中使用的“电动工具”一词是指使用电源操作的电动工具(配电源线)和使用电池操作的 电动工具(无电源线)。 1) 工作区域 a) 保持工作区域干净整洁. 工作区域杂乱昏暗容易引发事故。 b) 请勿在易爆环境中使用该设备, 如存在易燃液体、气体或粉尘环境中。电动工具产生的火花 可能会引燃粉尘或烟气。 c) 电动工具运转期间,勿让儿童和其它人员接近 。注意力不集中可能会导致设备失去控制。 2) 电气安全...
  • Página 276 c) 避免意外启动。确保在将插头插入插座前,开 关必须处于关闭位置。携带设备时,如果手指 放在开关上或接通连接电源的设备将会引发事故。 d) 请在打开设备前,取下调节工具或扳手。如果 工具或要钥匙位于旋转的设备组件上可能导致 伤害发生。 e) 请勿延伸过长。确保位置适当,同时时刻保持 平衡。这样可在意外情况下能更好地控制设 备。 着装合适。请勿穿着宽松的衣物或佩戴首饰。 避免头发、衣装或手套靠近转动部件。宽松的 衣服、首饰或长发可能会卷进转动的部件中。 g) 如果设备用于吸尘装置或吸收装置,要确保这 些设备接通并正确使用。使用这些设备科避免 引起因灰尘引起的事故。 h) 错误的安全意识和不遵守电动工具安全规范,即使多次使用后熟悉电动工具。无意的操作可 能在瞬间导致重伤。 4) 电动工具的使用和保养 a) 请勿让设备超负荷运转。对于操作要使用适当 的电动工具。如果使用的电动工具合适,则将 以设计的功率更好更安全地进行操作。 b) 如果开关失灵,请勿使用电动工具。开关不能 打开或关闭的电动工具非常危险,必须要进行 维修。 c) 请在进行任何调整、更换附件或存储设备前, 务必将插头从插座上拔出。该预防措施可避免 偶然启动设备。 d) 请将不使用的电动工具置于儿童不能触及的地 方。不得允许不熟悉设备或使用说明书的人员 操作设备。电动工具由未经培训的人员操作时会产生危险。 e) 小心地维护设备。检查转动的设备组件是否功...
  • Página 277: 特别安全提示

    请勿维护损毁的蓄电池。蓄电池的所有维护只能由制造商或授权客户服务点进行。 特别安全提示 ROTIGER CL: 进行作业时,嵌入式工具可能会碰到隐藏的电源线,请握住设备的绝缘抓握面。接触导电的线缆 也会使设备的金属部件带电,从而导致电击发生。 通过夹具或任何其他方式将工件固定在稳定的垫板上。只用手握住工件或紧贴身体时,工件会不 稳定,可能导致失控。 进行任何调整或维护前,请从机器中取下蓄电池组。 确保装入蓄电池组时机器已关闭。 注意!请勿直视点亮的灯具。 如果机器存在瑕疵,请将蓄电池组从机器中取出。 使用机器时,务必佩戴安全护目镜、工作手套和结实的鞋子。 确保要处理的位置没有电,水或煤气管道(如借助金属探测仪)。 锯切水管时,请确保水管中没有水。 ⻓时间工作时佩戴听力保护装置。⻓时间暴露在高噪音水平下会导致听力损伤。 请勿处理在加工过程中会产生有害粉尘或蒸气的材料(例如石棉)。 加工期间,请勿抓握工件下方。 请勿尝试锯切较小的工件。 将工件充分夹紧。请勿用手或脚支撑工件。 只能使用锋利、未损坏的锯片。请勿使用有裂纹或变形的锯片。 锯切时,止动器必须稳定地放在工件上。 始终用双手握住机器的规定手柄,站稳并集中精力工作。 锋利的锯片会产生受伤危险。 请勿抓握运动的锯片! 只有机器停止时才能取出切屑等。 不使用时,将蓄电池组从机器中取出。 降低粉尘量: 警告 - 砂纸打磨、锯切、研磨、钻孔和其他作业产生的部分粉尘含有有害化学物质,可能 会导致癌症,先天缺陷或其他生殖损害。这些化学物质包括: - 含铅镀层中的铅, - 砖块、水泥和其它砖石材料的矿物粉尘,以及 - 经过化学处理木材中的砷和铬。 接触⻛险取决于执行此类工作的频率。为降低接触这些化学物质:在通⻛良好的区域工作,并使...
  • Página 278 这也适用于其它材料的粉尘,例如某些类型的木材(如橡木或山毛榉粉尘)、金属、石棉。其他 已知的疾病有过敏反应、呼吸道疾病等。不要让灰尘进入体内。 遵守适用于材料、人员、使用情况和使用场所的指南和国家法规(例如职业健康和安全法规,处 置法规)。 在出现位置收集这些产生的颗粒,避免沉积至环境中。 使用适合特殊作业的配件。因此,较小颗粒不受控制地进入环境。 使用合适的除尘系统。 通过下列方式降低粉尘量: - 请勿将机器释放出的颗粒和废气流对准自己、或周围的人或沉积的灰尘。 - 使用抽吸装置和/或空气净化器, - 将工作场所充分通⻛,并通过吸尘保持清洁。清扫或吹扫会使灰尘扬起。 - 对防护服进行吸尘或清洗。请勿吹扫、拍打或使用刷子刷。 充电器、蓄电池: 本充电器不得由儿童或身体、认知或智力受限或缺乏经验的人员 使用。 8岁以上儿童和身体、认知或智力受限或缺乏经验的人员 ,可在负责他们安全的人员监督下使用本充电器或由负责安全的 人员指导如何安全处理充电器并了解相关危险。否则存在错误操 作和受伤危险。 使用、清洁和维护时请看好儿童。确保儿童没有玩耍充电器! 请勿给不可充电电池充电! 警告危险电压! 充电器只能在室内使用! 防止充电受潮! 请勿让儿童使用设备。看护好儿童,保证他们未玩耍设备。 让儿童远离充电器或工作区域! 保管充电器至儿童不能接触到的地方! 充电器中冒烟或起火时,立即拔下电源插头! 请勿插入任何东西至充电器的散热槽中,否则会导致电击或短路危险! 充满的蓄电池组,不得再次充电! 防止蓄电池组受潮! 中文版...
  • Página 279: 技术指标 Rotiger Cl

    入眼睛,使用清水清洗并立即就医! 运输锂离子蓄电池组:随附的锂离子电池符合危险品法的要求。 电池可由用户运输而无需在道路 上进一步限制。 在第三方运输时(例如:航空运输或转运),必须遵守包装和标签的特殊要求。 在准备包装时,必须咨询危险品专家。 如果箱子没有损坏,只能运送电池。 坚持打开触点并包装电池,使其不会在包装中移动。 另请 注意任何进一步的国家法规。 技术指标 ROTIGER CL 蓄电池组电压 ................18 V 怠速冲程数 ................0-2700 min (spm) 冲程⻓度 ................. 32 mm/ 1,26 in 木材最大切割深度 ..............250 mm/ 10,2 in 金属最大切割深度 ..............Stab ●: 20 mm/ 0,8 in Rohr ○: 140 mm/ 5,5 in...
  • Página 280: 技术指标,充电器,蓄电池 (D)

    技术指标,充电器,蓄电池 蓄电池 : 充电器 : U = 电压 U1 = 输入电压 C = 额定电量 f1 = 输入频率 W = 重量 P1 = 输入功率 Ic = 充电电流 U2 = 充电电压 = 充电时间(充满90%) I2 = 最大充电电流 充电电压 ........ 20,75 V DC Nc = 电池数 充电温度...
  • Página 281  将 ROTIGER CL 滑到链轮架 (13) 上,直至到达止动器位置,使夹紧螺丝 (1) 可以固定在凹槽 中。  使用夹紧螺丝固定住链轮架。 操作 开启和关闭,冲程数: 开启锁 (7): 开关按钮 (9) 锁住。 开关按钮 (9) 解锁。 开启,转速:按下开关按钮 (9)。通过压入开关按钮可更改冲程数。 关机:松开开关按钮 (9)。 持续开启:按下开关按钮 (9) 时,压入止动按钮 (8) 并松开开关按钮。如果要关闭,冲洗按下开关 按钮 (9),然后松开。 持续开启模式时,机器会在松手时继续运行。因此始终用双手握住机器的规定手柄, 站稳并集中精力工作。 无级冲程调节: 通过按压开关按钮 (9) 可以无级更改冲程数,使之适应材料和工作条件。 工作原理:...
  • Página 282: 充电器、蓄电池 (D)

    充电器、蓄电池 调查: 蓄电池组 报警指示灯 滑座 电量指示灯按钮 工作指示灯 电量和信号指示灯 试运行: 调试前,请检查铭牌上的额定电压和额定频率是否与所用电源的数据相符! 类似这样能够产生直流电的设备,可能会干扰简单的漏电保护开关。请使用最大触发电流为30 mA的F型或更佳型号。 调试充电器前,确保散热槽未被堵住!与其它物体的最小间距为5厘米! 自检:  插上电源插头。 报警指示灯(4)和工作指示灯(3)依次亮起约1秒,内置风扇转动约5秒。 蓄电池组: 使用蓄电池组 (1) 前请充电。 功率下降时重新给蓄电池组充电。 最佳保管温度为10 °C至30 °C。允许的充电温度为0 °C至50 °C。 锂离子蓄电池组配有电量和信号指示灯(6)。  按下按钮(5),充电状态通过LED灯指示。 如果LED灯闪烁,蓄电池组电量即将耗尽,必须重新充电。 手术: 蓄电池组充电:  把蓄电池组完全推至滑座(2)的挡块上。 工作指示灯(3)闪烁。 保护充电: 如果充电完成,充电器自动切换至保护充电模式。 蓄电池组可放在充电器中,可时刻就绪使用。 工作指示灯(3)持续发光。 故障:...
  • Página 283: 维护和保养

    定期清洁锯片快速夹紧装置 (3) 并使用压缩空气吹扫。请勿上油或润脂。 充电器: 充电器只能由专业电工维修! 如果本设备的电源线损坏,必须由制造商或客服或类似经过授权的人员更换,以避免危险发生。 附件 您可以在主目录或www.rothenberger.com上找到合适的配件 客户服务 罗森博格在多处设立客户服务部(请参见目录列表或在线查阅),随时为您效劳。服务部门能同 时提供备件及客户服务。通过RO SERVICE+从您的经销商或在线订购您的配件和备件。 ℡ + 49 (0) 61 95/ 800 8200 + 49 (0) 61 95/ 800 7491  service@rothenberger.com - www.rothenberger.com 丢弃处理 设备组件为可循环材料,可重新利用。经过登记和认证的回收公司可对这些组件进行处理。 为环保地处理不可利用组件(如电器废物),请咨询当地主管机关。 废旧的可充电电池请勿丢入火中或垃圾中。专业公司会按照规定对废旧电池进行无害化处理。 仅限欧盟成员国: 请勿将电动工具丢入生活垃圾中!根据欧盟关于废旧电子电气设备的 2012/19/EU 指令和 和国内法 律实施办法,电动工具必须单独收集并根据环保要求进行再利用。 中文版...
  • Página 284 目次 ページ 安全上の注意点........................279 適切な使用について ....................... 279 一般的な安全上の注意事項 ..................... 279 安全上の注意点 ......................281 技術データ ROTIGER CL ....................284 技術デー充電器タ充電池 (D) ....................284 装置の機能 .......................... 285 機器の構造 (A) ........................ 285 組付け、初回始動、設定 (B-C) ..................285 操作: ..........................285 充電器,充電池 (D) ......................286 手入れおよびメンテナンス...
  • Página 285: 安全上の注意点

    安全上の注意点 適切な使用について 不適切な使用により生じた損害については、ユーザーが単独で責任を負います。 一般に受け入れられている事故防止規則と同封の安全指示を遵守する必要があります。 ROTIGER CL 本機は、木材、金属、プラスチック、または硬質ゴム、グラスファイバーなどの同様の材料の 鋸切断に適しています。過度な摩耗を伴う用途(パレット構造/修理など)では、保証の適用範 囲は制限されます。 オリジナルのROTHENBERGERまたはCAS(コードレスアライアンスシステム)充電池パック および付属品のみを使用してください。 充電器、充電池: 充電器はROTHENBERGERとCAS(コードレスアライアンスシステム)充電池パックの充電専 用です。 このデバイスは肉体的または感覚的、精神的能力が制限された人または経験不足や知識不足の 人が使用することはできません。但し、これらの人の安全管理を委託された者によって監督さ れるかこの者からデバイスの使い方について指図された場合はこの限りではありません。 充電できない電池に充電しようとしないでください。爆発の危険! CASが付いている充電池パックは、CAS(コードレスアライアンスシステム)装置と100%互 換性があります。正しいデバイスの選択についてはお取引先ディーラーにお問い合わせくださ い。使用するデバイスの取扱説明書にご注意ください。 一般的な安全上の注意事項 警告! 本電動ツールに付属するすべての安全注意事項、指示、図解、技術データをお 読みください。 以下の指示に従わなかった場合、感電、火災および/または重傷を招く場合があります。 今後のため、注意および取扱説明書を保管してください。 注意にある「電動工具」とは、商用電源またはバッテリを使用した電動工具を指します。 1) 作業エリア a) 作業エリアはきれいに保ち十分明るくしてください。散らかって暗いエリアは事故の原因 になります。 b) 可燃性の液体,ガス,埃などがある爆発性の雰囲気中では電 動工具を使用しないでくださ い。電動工具はスパークを発生し埃やガスに火 がつく可能性があります。 c) 電動工具を扱っている間は子供や周りにいる人を近づけないようにしてください。注意が...
  • Página 286 d) コードを痛めないでください。電動工具を運んだり引っ張ったり,プラグを抜くためにコー ドを決して使わないでください。熱, 油, 鋭いエッジ,動くものにはコードを近づけないよう にしてください。痛んだまたは絡まったコードは e) 電動工具を屋外で使用する時は,屋外用に適した延長コードを使用してください。屋外使用 に適したコードを使うことは電気ショックのリスクを小さくします。 湿気のある場所で電動工具を使用しなければならない場合、残留電流機器(RCD)の保護 給電装置を使用します。RCDの使用によって、感電の危険を低減します。 3) 人の安全性 a) 電動工具を使う時は, 注意を払い,やっていることに気をつけて常識を働かせてください。 疲れている時, 薬,アルコール,薬物治療の影響を受けている時は,電動工具は使用しないでく ださい。電動工具を扱っている間に注意が散漫になった瞬間,人が重大な怪我をする可能性 があります。 b) 安全用具の使用必ず目の保護具を使用してください。防塵マスク, 滑らない安全靴,硬い帽 子,耳栓などの安全用具をそれぞれに相応し 語い状態のために使えば人の怪我を減らしま す。 c) 偶発的なスタートを避けてください。プラグを差し込む前には必ずスイッチがオフの位置 にあるようにしてください。電動工具を指をスイッチの上に置いて運んだりスイッチをオ ンにしたままプラグを差し込んだりすると事故の原因になります。 d) 電動工具のスイッチを入れる前に調整キーやレンチは取り外しておいてください。電動工 具の回転部分にレンチやキーを当てたままにしておくと人が怪我をする原因になる可能性 があります。 e) 無理に身体を伸ばさないでください。いつも足場をしっかりしてバランスを保ってくださ い。そうすると予期しない事態になっても電動工具をコントロールすることができます。 相応しい服装をしてください。ルーズな服装やジュエリーを身に着けないでください。髪 の毛, 服,手袋を動いている部品に近づけないでください。ルーズな服, ジュエリー,長い髪は 動いている部品に巻き込まれる可能性があります。...
  • Página 287: 安全上の注意点

    端子を導通させるその他小さな金属類のような他の金属のものを近づけないようにしてく ださい。バッテリーの端子がショートすると爆発や火災の原因になる可能性があります。 d) 過酷な状態のもとでは,バッテリーから液漏れする可能性があります;触れないようにしてく ださい。偶発的に触ってしまった場合は,水で洗い流してください。液が眼に入った場合は, さらに医学的治療も受けてください。バッテリーから漏れる液は炎症や火傷の原因になる 可能性があります。 e) 損傷した、または変更が施されたバッテリーは使用しないでください。損傷した、または 変更が施されたバッテリーは予期せぬ事態を招き、火災、爆発または負傷する危険を招き ます。 バッテリーを火や高温にさらさないでください。130°C/265°F以上の火または温度にさらす と、爆発を招く場合があります。 g) 充電に関するすべての指示に従い、バッテリーまたはバッテリーツールは本取扱説明書に 規定されている温度範囲外で充電しないでください。不適切な充電または許容温度範囲外 での充電により、バッテリーが損傷し、火災を招く危険が高まります。 6) サービス a) 電動工具は同じ交換部品だけを使い,認定を受けた修理作業者のサービスを受けるようにし てください。これによって電動工具の安全性が保たれます。 b) 損傷したバッテリーは、絶対に整備しないでください。バッテリーの全整備は、メーカー または公認カスタマーサービスのみが実施します。 安全上の注意点 ROTIGER CL: 工具が隠れた電力配線に接触する可能性のある作業を行うときは、絶縁された把持面でデバイ スを保持してください。活線に接触すると、デバイスの金属部分に電圧が伝わり、感電するお それがあります。 クランプまたはその他の器具を使用して、ワークピースを安定した表面に固定します。ワーク ピースを手だけで、または身体に当てて保持すると不安定になり、制御できなくなる場合があ ります。 調整や修理を行う前に、バッテリーパックを機械から取り外してください。 バッテリーパックを挿入する際は、機械の電源がオフになっていることを確認してください。 注意!点灯しているランプを見つめないでください。 機械が故障している場合は、バッテリーパックを機械から取り外します。 機械を使用して作業する際は、常に保護めがね、作業用手袋、丈夫な靴を着用してください。 日本語...
  • Página 288 作業を行う領域に電力配線、水配管、またはガス配管がないことを確認してください(金属探 知機などを使用する)。 水配管を切断する場合は、水がないことを確認してください。 長時間作業する場合は、聴覚保護具を着用してください。高い騒音レベルに長時間さらされる と、聴力を損なおそれがあります。 作業中に有害な粉塵や蒸気を発生させる材料(アスベストなど)は処理しないでください。 作業中はワークの下に手を伸ばさないでください。 過度に小さなワークピースを鋸切断しないでください。 ワークピースは、しっかりと固定して張ります。ワークピースは絶対に手や足で支持しないで ください。 鋭利で損傷していない鋸刃のみを使用してください。亀裂が入っている、または変形している 鋸刃は使用しないでください。 鋸切断する際は、ストッパーがワークピースにしっかりと載っていなければなりません。 必ず所定のハンドルを両手で持って、安定した立ち位置で集中して作業を行ってください。 鋭利な鋸刃による怪我の危険。 作動中の鋸刃に触れないでください! 機械が停止しているときにのみ、切削粉塵などを取り除きます。 使用しない場合は、バッテリーパックを機械から取り外してください。 粉塵汚染の低減: 警告 - サンディング、ソーイング、グラインディング、ドリル、およびその他の作業に よって生成される一部の粉塵には、ガン、先天性欠損症、またはその他の生殖障害を引 き起こすことが知られている化学物質が含まれています。これらの化学物質の例は以下 のとおりです: - 鉛塗料に含まれる鉛、 - レンガ、セメント、その他の石材から生じる鉱物性粉じん、および - 化学的に処理された木材のヒ素とクロム これらの粉塵の曝露による危険性は、作業を行う頻度によって異なります。これらの化学物質 への暴露を低減するには:換気の良い場所で作業し、微細粒子をろ過するために特別設計され た防塵マスクなど、承認された保護具を使用して作業します。 これは、一部の種類の木材(オークやブナの粉塵など)、金属、アスベストなど、他の材料か らの粉塵にも当てはまります。その他のよく知られている病気は、アレルギー反応や呼吸器疾 患などです。粉塵を体内に吸引しないでください。 材料、人員、用途、および使用場所に適用されるガイドラインと国内規制(労働安全衛生規制 、廃棄など)を遵守してください。 発生する粉塵粒子を発生箇所で収集し、環境への堆積を回避します。 特別な作業を行う場合は、適切な付属品を使用してください。こうすることで、制御されずに...
  • Página 289 充電器、充電池 : この充電器は肉体的または感覚的、精神的能力が制限された人 または経験不足や知識不足の人が使用することはできません。 この充電器は8歳以上の子供や肉体的または感覚的、精神的能 力が制限された人または経験不足や知識不足の人は、安全管理 者に監督されるかこの者から充電器の安全な取扱について指図 され、付随リスクを理解している限り、使用することができま す。それ以外の場合は誤使用や怪我の危険があります。 子供による使用、清掃、メンテナンスの際は監督してください 。そうすることで子供に充電器で玩ばさせないようにできます! 充電式以外の電池に充電しようとしないでください! 危険電圧に関する警告! 充電器は室内でのみご使用下さい! 充電器を湿気からお守りください! 充電器から発煙したり発火した場合は直ちに電源プラグを抜いてください! 充電器の換気スリットに物を挟まないでください - 感電やショートの危険! フル充電された充電池パックを再度充電しようとしないこと! 充電池パックを湿気から保護してください! 充電池パックを火に晒さないこと! 故障したり変形した充電池パックを使用しないこと! 大量の金属塵埃にさらされる領域では、充電式バッテリーパックをAIR COOLEDチャージャーで 充電しないでください。 充電池パックを開かいこと! 充電池パックの接点に触ったりショートさせないこと! 故障したリチウムイオン充電池パックから軽度の酸、引 火しやすい液体が漏れることがあります! 充電池の電解液が漏れ、皮膚に触れた場合、十分な水で直 ちに洗い流してください。充電池の電解液が目に触れた場 合、清水で洗い、直ちに医師の診断を受けてください! リチウムイオン充電池パックの運搬: 同梱のリチウムイオン電池は、危険物法の要件に従いま す。 バッテリは、道路上のさらなる制約なしに、ユーザによって輸送され得る。 第三者によ る輸送(航空輸送または運送など)の場合、梱包および表示のための特別な要件を遵守しなけ ればなりません。 危険物の専門家は、パッケージの準備中に相談する必要があります。 日本語...
  • Página 290: 技術データ Rotiger Cl

    ケースが損傷していない場合は、バッテリーのみを発送してください。 開いている接点をつけ て、梱包内を移動しないように梱包してください。 それ以上の国の規制にも注意してくださ い。 技術データ ROTIGER CL バッテリーパック電圧 ............18 V 空運転時のストローク数............0-2700 min (spm) ストローク長さ............... 32 mm/ 1,26 in 木材最大切削深さ ..............250 mm/ 10,2 in 金属最大切削深さ ..............粉塵 ●: 20 mm/ 0,8 in 配管 ○: 140 mm/ 5,5 in 重量...
  • Página 291: 装置の機能

    鋸刃は、非常に高温になり、皮膚に火傷を負うおそれがあるため、作業直後に触れ ないでください。  鋸刃クランプ装置のレバー(5)を下方に移動し、保持します。  鋸刃をストップ位置まで挿入するか、または取り外します。  レバー (5) を放します。  鋸刃がしっかりと固定されていることを確認してください。 チェーンパイプブラケット(C1)を挿入する:  クランプねじ (1) を外します。  クランプねじ (1) が溝に固定できるようにするため、ROTIGER CLをチェーンパイプブラケ ット (13) のストップ位置まで挿入します。  チェーンパイプブラケットをクランプねじで固定します。 操作: オン/オフにする、ストローク数: 電源ロックボタン (7): スイッチボタン (9) はロックされています。 スイッチボタン (9) はロック解除されています。 オンにする、回転数: スイッチボタン (9) を押します。ストローク数は、スイッチボタンを押し...
  • Página 292: 充電器,充電池 (D)

    連続してオンにすると、手から脱落し場合でも機械は動作し続けます。このため、 必ず所定のハンドルを両手で持って、安定した立ち位置で集中して作業を行ってく ださい! 無段階ストローク数調整: 異なる力でスイッチボタン(9)を押すことにより、ストローク数を無段階に変更し、材料や作 業条件に適合させることができます。 作業に関する注意事項: 鋸切断: 鋸で切断する材料に適した鋸刃を使用してください。 機械をストッパー (2) でワークピースに押し付けます。機械の電源を入れてから、鋸刃をワー クピースに通し入れます。 作動中の鋸刃を物体や地面に接触させないでください(跳ね返りの危険、鋸刃の破損!)。 製材する素材のストローク数を調整します。 鋸刃に過度の圧力をかけないでください(特に長い鋸刃の場合)。 鋸刃が動かなくなった場合は、すぐに機械の電源をオフにしてください。適切な工具を使用し て鋸の隙間を少し広げ、機械を取り除きます。 鋸切断が完了したら、機械の電源を切り、鋸刃が停止したら鋸の隙間から取り除き、下に置き ます(跳ね返るおそれあり)。 チェーンパイプブラケット (C2):  チェーンパイプブラケットをパイプに取り付けます。 レバーはストップ位置までねじ込む必要があります!  チェーンをパイプ周囲に取り回し、掛けます。  チェーンパイプブラケットを時計回りに締め付けます。注記: スレッドは外れる必要があり ます。 充電器,充電池 概要: 充電池: アラームランプ スライディングシート 電池容量表示ボタン 稼働状態表示器 電池容量・信号表示 始動: 銘板に記載の電源電圧と電源周波数がグリッドの諸元と一致していることを始動前...
  • Página 293: 手入れおよびメンテナンス

    カ カ ス ス タ タ マ マ サ サ ー ー ビ ビ ス ス ROTHENBERGER サービス拠点またはその他修理部門を持つ製造業者が支援のためご利用で きます。弊社が短期通知でスペア部品を送付することは言うまでもありません。小売業者また は製造業者にご相談ください。アクセサリとスペア部品は専門小売業者に発注されるか弊社の アフ。またはオンライン RO SERVICE+: ℡ + 49 (0) 61 95/ 800 8200  + 49 (0) 61 95/ 800 7491  service@rothenberger.com - www.rothenberger.com 日 日 本 本 語 語...
  • Página 294 廃 廃 棄 棄 本機器の一部は再利用が可能であり、リサイクル業者に引き渡すことができます。許可・認証 をうけたリサイクル業者にお問い合わせください。金属は分別し、処理会社に搬送してくださ い!再利用不可能な部品(電気電子機器廃棄物など)を環境に害を与えない方法で廃棄するこ とについては、地域の廃棄物処理担当部局にお問い合わせください。 古くなったバッテリの場合、環境規制に準拠して廃棄してくれる、専門販売店に引き取っても らいます。 EU 諸 諸 国 国 に に つ つ い い て て の の み み : 国内廃棄物と一緒に電動工具を廃棄しないでください。国内法令としての電気電子機器 の廃棄およびその実施に関する EU 指令 2012/19/EU にしたがって,すでに使用不能とな った電動工具は別個に収集し環境的に適合性のあるリサイクルとして利用されなければ なりません。 日 日 本 本 語 語...
  • Página 295 NOTES...
  • Página 296 ROTHENBERGER Werkzeuge GmbH Industriestraße 7 D-65779 Kelkheim / Germany Telefon +49 6195 / 800 - 0 Telefax +49 6195 / 800 - 3500 info@rothenberger.com rothenberger.com Änderungen und Irrtümer vorbehalten...

Tabla de contenido