Resumen de contenidos para Rothenberger ROTIGER CL
Página 1
ROTIGER CL DE Bedienungsanleitung HU Kezelési útmutató EN Instructions for use SL Navodilo za uporabo FR Instruction d’utilisation SK Návod na obsluhu ES Instrucciones de uso HR Upute za uporabu IT Istruzioni d’uso BG Инструкция за експлоатация NL Gebruiksaanwijzing RO Manualului de utilizare PT Instruções de serviço...
Página 3
Charger / Battery D 100% <20% Battery art. no. RO BP18/2 1000001652 18 V 2,0 Ah 400 g 40 min RO BP18/4 1000001653 18 V 4,0 Ah 670 g 80 min RO BP18/4 Li-HD 1000002548 18 V 4,0 Ah 584 g 80 min RO BP18/8 Li-HD 1000002549 18 V...
Página 4
Intro EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG EU UYGUNLUK BEYANI Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses Tek sorumlu olarak bu ürünün yönetmelik hükümleri Produkt mit den angegebenen Normen und Richtlinien uyarýnca aþaðýdaki normlara ve norm dokümanlarýna übereinstimmt. uygunluðunu beyan ederiz. EU-DECLARATION OF CONFORMITY EU-AZONOSSÁGI NYILATKOZAT We declare on our sole accountability that this product Teljes felelősségünk tudatában kijelentjük, hogy jelen conforms to the standards and guidelines stated.
Página 5
Intro ROTIGER CL: Charger: 2014/30/EU, 2006/42/EG, 2011/65/EU, EN 62841-1, 2014/35/EU, 2014/30/EU, 2011/65/EU, EN 60335-1, EN 62841-2-11, EN IEC 63000 EN 60335-2-29, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 50581 Herstellerunterschrift Manufacturer/ authorized representative signature Herstellerunterschrift Manufacturer/ authorized representative signature ppa.
Página 6
Intro DEUTSCH - Originalbetriebsanleitung! Seite 2 Bedienungsanleitung bitte lesen und aufbewahren! Nicht wegwerfen! Bei Schäden durch Bedienungsfehler erlischt die Garantie! Technische Änderungen vorbehalten! ENGLISH Page 13 Please read and retain these directions for use. Do not throw them away! The warranty does not cover damage caused by incorrect use of the equipment! Subject to technical modifications! FRANÇAIS Page 23...
Página 7
Intro ROMÂNESC Pagina 203 Vă rugăm să citiţi şi să păstraţi manualul de utilizare! Nu îl aruncaţi! În cazul deteriorărilor cauzate de erori de operare, garanţia se pierde! Ne rezervăm dreptul de a efectua modificări tehnice! ESTU Lehekülg 214 Palun lugege kasutusjuhend läbi ja hoidke alles! Ärge visake ära! Kä-sitsemisvigadest tingitud kahjustuste korral kaotab garantii kehtivuse! Õigus tehnilisteks muudatusteks reserveeritud! LIETUVOS Pusla-pis 224...
Verwenden Sie nur original ROTHENBERGER- oder CAS-(Cordless Alliance System) Akku- packs und Zubehör. Ladegerät und Akku: Die Ladegeräte sind ausschließlich zum Laden von ROTHENBERGER und CAS (Cordless Alli- ance System) Akkupacks geeignet. Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen mit eingeschränkten physischen, senso- rischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt...
Página 10
d) Zweckentfremden Sie die Anschlussleitung nicht, um das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie die An- schlussleitung fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Teilen. Be- schädigte oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages. e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlänge- rungskabel, die auch für den Außenbereich geeignet sind.
Warten Sie niemals beschädigte Akkus. Sämtliche Wartung von Akkus sollte nur durch den Hersteller oder bevollmächtigte Kundendienststellen erfolgen. Spezielle Sicherheitshinweise ROTIGER CL: Halten Sie das Gerät an den isolierten Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei de- nen das Einsatzwerkzeug verborgene Stromleitungen treffen kann. Der Kontakt mit einer spannungsführenden Leitung kann auch metallene Geräteteile unter Spannung setzen und...
Página 12
Befestigen und sichern Sie das Werkstück mittels Zwingen oder auf andere Art und Wei- se an einer stabilen Unterlage. Wenn Sie das Werkstück nur mit der Hand oder gegen Ihren Körper halten, bleibt es labil, was zum Verlust der Kontrolle führen kann. Akkupack aus der Maschine entnehmen, bevor irgendeine Einstellung oder Wartung vor- genommen wird.
Página 13
Verwenden Sie für spezielle Arbeiten geeignetes Zubehör. Dadurch gelangen weniger Partikel unkontrolliert in die Umgebung. Verwenden Sie eine geeignete Staubabsaugung. Verringern Sie die Staubbelastung indem Sie: - die austretenden Partikel und den Abluftstrom der Maschine nicht auf sich, oder in der Nähe befindliche Personen oder auf abgelagerten Staub richten, - eine Absauganlage und/oder einen Luftreiniger einsetzen, - den Arbeitsplatz gut lüften und durch saugen sauber halten.
Versenden Sie Akkus nur, wenn das Gehäuse unbeschädigt ist. Kleben Sie offene Kontakte ab und verpacken Sie den Akku so, dass er sich nicht in der Verpackung bewegt. Bitte beachten Sie auch eventuelle weiterführende nationale Vorschriften. Technische Daten ROTIGER CL Spannung des Akkupacks............18 V Hubzahl bei Leerlauf ............... 0-2700 min (spm) Hublänge ................
Sägeblatt auf sicheren Sitz prüfen. Kettenrohrhalter einsetzen (C1): Spannschraube (1) lösen. ROTIGER CL auf den Kettenrohrhalter (13) bis auf Anschlag schieben, sodass Spann- schraube (1) in der Nut fixiert werden kann. Kettenrohrhalter mittels Spannschraube fixieren. Bedienung...
Schalterdrücker (9) entriegelt. Einschalten, Drehzahl: Schalterdrücker (9) drücken. Die Hubzahl kann am Schalterdrücker durch Eindrücken verändert werden. Ausschalten: Schalterdrücker (9) loslassen. Dauereinschaltung: Bei gedrücktem Schalterdrücker (9) den Feststellknopf (8) eindrücken und Schalterdrücker loslassen. Zum Ausschalten Schalterdrücker (9) erneut drücken und dann los- lassen.
Geeignetes Zubehör finden Sie im Hauptkatalog oder unter www.rothenberger.com Kundendienst Die ROTHENBERGER Kundendienst-Standorte stehen zur Verfügung, um Ihnen zu helfen (sie- he Liste im Katalog oder online), und Ersatzteile und Kundendienst werden durch dieselben Standorte angeboten. Bestellen Sie Ihre Zubehör- und Ersatzteile bei Ihrem Fachhändler oder online über RO SERVICE+: ℡...
Entsorgung Teile des Gerätes sind Wertstoffe und können der Wiederverwertung zugeführt werden. Hierfür stehen zugelassene und zertifizierte Verwerterbetriebe zur Verfügung. Zur umweltverträglichen Entsorgung der nicht verwertbaren Teile (z.B. Elektronikschrott) befragen Sie bitte Ihre zustän- dige Abfallbehörde. Verbrauchte Wechselakkus nicht ins Feuer oder in den Hausmüll werfen. Ihr Fachhändler bietet eine umweltgerechte Alt-Akku-Entsorgung an.
Página 19
Safety Notes ........................14 Intended use........................14 General Power Tool Safety Warnings ................14 Special safety instructions ....................16 Technical Data ROTIGER CL ....................19 Technical Data charger and battery (D) ................19 Function of the Unit ......................20 Overview (A) ........................20 Assembly, Initial Operation, Setting (B-C) .................
The tool is suitable for sawing wood, metals, plastics or similar materials such as hard rubber, fi- bre glass, etc. Warranty claims apply only to a limited extent for applications with excessive wear (e.g. pallet construction/repair). Use only original ROTHENBERGER or CAS (Cordless Alliance System) battery packs and ac- cessories. Charger and battery: The chargers are only suitable for charging ROTHENBERGER and CAS (Cordless Alliance Sys- tem) battery packs.
Página 21
If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current de- vice (RCD) protected supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock. 3) Personal safety a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool.
Never service damaged batteries. All maintenance of batteries should only be carried out by the manufacturer or authorised customer service points. Special safety instructions ROTIGER CL: Hold the power tool by insulated gripping surfaces, when performing an operation where the cutting accessory may contact hidden wiring. Cutting accessory contacting a "live" wire may make exposed metal parts of the power tool "live"...
Página 23
Clamp the workpiece firmly. Under no circumstances should you hold the workpiece with your hand or foot. Only use sharp, undamaged saw blades. Do not use saw blades that are cracked or that have changed their shape. For sawing, the guide must make secure contact with the workpiece. Always hold the machine with both hands at the intended handles, take a secure stance and concentrate on the work.
Página 24
Supervise children during use, cleaning and maintenance. This will ensure that children do not play with the charger. Do not charge non-rechargeable batteries. Danger - electrical voltage!! Only use the charger indoors! Protect the charger from moisture! Never allow children to use the machine. Children should be supervised to ensure that they do not play with the tool.
Technical Data ROTIGER CL Voltage of battery pack ............18 V Stroke rate at idle speed ............0-2700 min (spm) Stroke length ................32 mm/ 1,26 in max. cutting depth wood ............250 mm/ 10,2 in max. cutting depth metal ............Profiles ●: 20 mm/ 0,8 in Tubes ○: 140 mm/ 5,5 in...
Fitting the chain tube holder (C1): Loosen the clamping bolt (1). Push the ROTIGER CL onto the chain tube holder (13) up to the stop so that the clamping bolt (1) can be fixed in the groove. Use the clamping bolt to clamp the chain tube holder in place.
Working Directions: Sawing: Use a saw blade geared to the material to be sawn. Press the machine with the guide (2) against the workpiece. Switch on the machine, and only then guide the saw blade against the workpiece. Do not make contact with any objects or with the ground with the moving saw blade (danger of recoil and saw blade fracture!).
You can find suitable accessories in the main catalog or at www.rothenberger.com Customer service The ROTHENBERGER service locations are available to help you (see listing in catalog or on- line) and replacement parts and service are also available through these same service locations.
Página 29
Utilisation conforme aux dispositions ................24 Avertissements de sécurité généraux pour l’outil .............. 24 Instructions de sécurité ..................... 26 Données techniques ROTIGER CL ..................29 Données techniques chargeur et accumulateur (D) ............30 Fonctionnement de l'appareil ..................... 30 Vue d'ensemble (A) ......................30 Montage, mise en marche, réglage (B-C) .................
Utilisez uniquement des batteries et des accessoires originaux ROTHENBERGER ou CAS (Cordless Alliance System). Chargeur et Accumulateur: Les chargeurs sont uniquement prévus pour charger des batteries de ROTHENBERGER et CAS (Cordless Alliance System). Cet outil ne doit pas être utilisé par des personnes présentant des capacités physiques, senso- rielles ou mentales réduites ou manquant d'expérience et/ ou de connaissances, sauf si elles...
Página 31
c) N’exposez pas l’outil électroportatif à la pluie ou à l’humidité. La pénétration d’eau dans un outil électroportatif augmente le risque d’un choc électrique. d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon pour porter, tirer ou débran- cher l'outil électrique.
à un service après-vente autorisé. Instructions de sécurité ROTIGER CL: Lors d'opérations où l'accessoire risque de rencontrer des conducteurs électriques non apparents, voire son câble d'alimentation, tenir l'outil exclusivement par les côtés isolés des poignées.
Página 33
Fixer et bloquer la pièce à l'aide de serre-joints ou d'un moyen similaire sur un support stable. Si la pièce est tenue uniquement par la main ou contre son corps, celle-ci reste instable, ce qui peut conduire à une perte de contrôle. Sortez le bloc batterie de la machine avant d'effectuer la maintenance ou un réglage quelconque.
Página 34
Utiliser des accessoires adaptés pour les travaux spécifiques. Cela permet d’éviter l’émission incontrôlée de particules dans l’environnement. Utiliser un système d'aspiration des poussières adapté. Réduire l’émission de poussières en: - évitant d'orienter les particules sortantes et l'air d'échappement de la machine vers vous ou vers des personnes se trouvant à...
N’expédiez les accus que si le carter n’est pas endommagé. Recouvrez les contacts non proté- gés et emballez l’accu de manière à ce qu’il ne puisse pas se déplacer dans l’emballage. Veuil- lez également respecter les règlementations supplémentaires éventuellement en vigueur. Données techniques ROTIGER CL Tension du bloc batterie ............18 V Vitesse à...
La valeur des vibrations et d'émission sonore déclarées peuvent différer des valeurs réelles pendant l'utilisation de l'outil électrique, en fonction de la manière dont l'outil est utilisé, et particulièrement du type de pièce traité. Déterminez les mesures de sécurité supplémentaires servant à protéger l'opérateur par une estimation de l'exposition aux vibrations en conditions réelles d'utilisation (toutes les composantes du cycle de fonctionnement doivent être prises en compte, comme la durée pendant laquelle l'outil électrique est arrêté...
Installer l'étau à chaîne (C1): Dévissez la vis de serrage (1). Poussez la ROTIGER CL sur l'étau à chaîne (13) jusqu’en butée pour pouvoir fixer la vis de serrage (1) dans la rainure. Fixez l'étau à chaîne à l'aide de la vis de serrage.
Bloc batterie défectueux. Retirer immédiatement le bloc batterie du chargeur. Le bloc batterie n'a pas été inséré correctement dans le logement coulissant (2). Entretien et révision ROTIGER CL: Régulièrement nettoyer la machine en soufflant de l'air comprimé à travers les fentes d'aération situées à l'arrière.
Service à la clientèle Les centres de service clientèle ROTHENBERGER sont disponibles pour vous aider (voir la liste dans le catalogue ou en ligne) et pour le remplacement des pièces, ainsi que pour la révision. Commandez vos accessoires et pièces de rechange auprès de votre revendeur spécialisé ou RO SERVICE+ online: ℡...
Página 40
Utilización exclusiva con los fines especificados ............... 35 Advertencias de peligro generales para herramientas eléctricas........35 Instrucciones relativas a la seguridad ................38 Datos técnicos ROTIGER CL ....................40 Datos técnicos cargador y acumulador (D) ............... 41 Función del aparato ......................41 Vista general (A) .......................
(p. ej. la fabricación y reparación de palets) la ga- rantía sólo tiene una validez limitada. ilares como goma dura, fibra de vidrio, etc. Utilice solo baterías y accesorios originales de ROTHENBERGER o CAS (Cordless Alliance System).
Página 42
c) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia y evite que penetren líquidos en su interior. Existe el peligro de recibir una descarga eléctrica si penetran ciertos líquidos en la herramienta eléctrica. d) No utilice el cable de red para transportar o colgar la herramienta eléctrica, ni tire de él para sacar el enchufe de la toma de corriente.
Página 43
d) Guarde las herramientas eléctricas fuera del alcance de los niños. No permita la utili- zación de la herramienta eléctrica a aquellas personas que no estén familiarizadas con su uso o que no hayan leído estas instrucciones. Las herramientas eléctricas utili- zadas por personas inexpertas son peligrosas.
Instrucciones relativas a la seguridad ROTIGER CL: Sujete la herramienta por las superficies de la empuñadura aisladas cuando realice traba- jos en los que la herramienta de inserción pudiera entrar en contacto con cables eléctri- cos ocultos. El contacto con un cable conductor de corriente puede electrizar también las par- tes metálicas de la herramienta y causar una descarga eléctrica.
Página 45
vo que están diseñadas especialmente para impedir mediante filtración el paso de partículas microscópicas. Esto vale asimismo para polvos de otros materiales como p.ej. algunos tipos de madera (como polvo de roble o de haya), metales y asbesto. Otras enfermedades conocidas son p.ej. reaccio- nes alérgicas y afecciones de las vías respiratorias.
éste no se pueda mo- ver dentro del embalaje. Observe también las prescripciones adicionales que pudieran existir al respecto en su país. Datos técnicos ROTIGER CL Tensión de la batería ................18 V Número de carreras en marcha en vacío ..........0-2700 min (spm) Longitud de carrera ................
Valor de emisión de vibraciones, serrado de placas de sujeción (a ) . 26,7 m/s ¦ K = 1,5m/s Valor de emisión de vibraciones, serrado de vigas de madera (a ) .. 27,5 m/s ¦ K = 1,5m/s h,WB h,WB Temperatura ambiental admitida de -20 °C a 50 °C (rendimiento limitado en caso de temperatu- ras inferiores a 0 °C).
Colocar el soporte para tubos de cadena (C1): Aflojar el tornillo tensor (1). Deslizar ROTIGER CL sobre el soporte para tubos de cadena (13) hasta el tope, de forma que el tornillo tensor (1) pueda fijarse en la ranura.
Apretar el soporte para tubos en sentido horario. Advertencia: La rosca debe desenroscar- Cargador y Acumulador Vista general: Acumulador Indicador de aviso Asiento corredizo Botón del indicador de capacidad Indicador de servicio Indicador de capacidad y de señal Puesta en marcha: Antes de la puesta en marcha, compruebe que la tensión y la frecuencia de red que se indican en la placa de identificación se corresponden con las características de la red eléctrica!
Puede encontrar los accesorios adecuados en el catálogo principal o en www.rothenberger.com Atención al cliente Los puntos de servicio de ROTHENBERGER (consulte la lista en el catálogo o en internet) es- tán a su disposición para ayudarle y ofrecerle piezas de repuesto y servicio técnico. Para reali- zar el pedido de accesorios y piezas de repuesto, acuda a su distribuidor especializado o utilice RO SERVICE+ online: ℡...
Página 51
Misure di sicurezza ......................46 Uso conforme ........................46 Avvertenze generali ......................46 Misure speciali di sicurezza ....................48 Dati tecnici ROTIGER CL ....................51 Dati tecnici batteria e caricabatteria (D) ................52 Funzionamento dell'attrezzo ....................52 Panoramica (A) ........................ 52 Montaggio, Messa in funzione, regolazione (B-C) .............
Utilizzare soltanto batterie e accessori originali ROTHENBERGER o CAS (Cordless Alliance System). Caricabatterie e batteria: I caricabatterie sono adatti esclusivamente per la ricarica di batterie ROTHENBERGER e CAS (Cordless Alliance System). Questo apparecchio non è concepito per essere utilizzato da persone con limitate capacità fisi- che, psichiche, sensoriali o intellettuali o con insufficienti esperienze e/o conoscenze, a meno che ciò...
Página 53
d) Non usare il cavo per scopi diversi da quelli previsti ed, in particolare, non usarlo per trasportare o per appendere l’elettroutensile oppure per estrarre la spina dalla presa di corrente. Non avvicinare il cavo a fonti di calore, olio, spigoli taglienti e neppure a parti della macchina che siano in movimento.
Misure speciali di sicurezza ROTIGER CL: Tenere l'apparecchio sulle superfici di presa isolate quando si eseguono lavori durante i quali è possibile che l'utensile da innesto entri in contatto con condutture elettriche na-...
Página 55
scoste. Il contatto con un cavo sotto tensione può mettere sotto tensione anche i componenti metallici dell'apparecchio e provocare così una scossa elettrica. Fissare e assicurare il pezzo in lavorazione su un fondo stabile, tramite morsetti o in altro modo. Se si trattiene il pezzo in lavorazione con le sole mani, oppure premendolo contro il cor- po, questo non sarà...
Página 56
Per lavori speciali, utilizzare accessori adeguati. In questo modo, nell'ambiente si diffonde in maniera incontrollata una minore quantità di particelle. Utilizzare un sistema di aspirazione adatto. Ridurre la formazione di polvere procedendo come segue: - Non indirizzare le particelle in uscita e la corrente dell'aria di scarico del dispositivo su di sé o sulle persone che si trovano nelle vicinanze, né...
Vi preghiamo di osservare anche eventuali ulteriori norme nazionali. Dati tecnici ROTIGER CL Tensione della batteria ..............18 V Numero di corse a vuoto ..............0-2700 min (spm) Lunghezza corsa ................
Inserire il supporto del tubo guida a catene (C1): Allentare la vite di tensionamento (1). Spingere ROTIGER CL sul supporto del tubo guida a catene (13) fino all’arresto, affinché la vite di tensionamento (1) possa essere fissata nella scanalatura.
Utilizzo Accensione e spegnimento, numero di corse: Blocco d'accensione (7): Pulsante interruttore (9) bloccato. Pulsante interruttore (9) sbloccato. Accensione, numero di giri: premere l'interruttore a pulsante (9). È possibile modificare il nu- mero delle corse premendo il pulsante interruttore. Spegnimento: rilasciare il pulsante interruttore (9). Funzionamento continuo: tenendo premuto l'interruttore (9), premere il pulsante di bloccaggio (8), quindi rilasciare l'interruttore a pulsante.
La batteria non è stata inserita correttamente nell'apposito alloggio (2). Cura e manutenzione ROTIGER CL: Pulire la macchina regolarmente con aria compressa attraverso le feritoie di ventilazione. Pulire regolarmente il dispositivo di serraggio rapido della lama (3) e passarlo con aria compres- sa.
Gli accessori adatti sono disponibili nel catalogo principale o su www.rothenberger.com Servizio clienti ROTHENBERGER è a completa disposizione per supporto e assistenza tecnica attraverso il vo- stro rivenditore di fiducia o tramite il portale online RO SERVICE+: ℡ + 49 (0) 61 95/ 800 8200 + 49 (0) 61 95/ 800 7491 ...
Página 62
Aanwijzingen betreffende de veiligheid ................57 Doelmating gebruik ......................57 Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappen ......57 Veiligheidsinstructies ......................59 Technische gegevens ROTIGER CL .................. 62 Technische gegevens acculader en accu (D) ..............63 Werking van de machine ....................63 Overzicht (A) ........................63 Montage, inbedrijfstelling, instellen (B-C) ................
Gebruik uitsluitend originele ROTHENBERGER of CAS (Cordless Alliance System) accupacks en accessoires. Acculader en Accu: De opladers zijn uitsluitend geschikt voor het opladen van accupacks van ROTHENBERGER en CAS (Cordless Alliance System). Dit apparaat is niet bestemd voor gebruik door personen met beperkte fysieke, sensorische of...
Página 64
d) Gebruik de kabel niet voor een verkeerd doel, om het elektrische gereedschap te dra- gen of op te hangen of om de stekker uit het stopcontact te trekken. Houd de kabel uit de buurt van hitte, olie, scherpe randen en bewegende gereedschapdelen. Beschadig- de of in de war geraakte kabels vergroten het risico van een elektrische schok.
Repareer nooit beschadigde accu’s. Alle onderhoudswerkzaamheden aan accu’s mogen uitsluitend worden uitgevoerd door de fabrikant of een geautoriseerde klantenservice. Veiligheidsinstructies ROTIGER CL: Houd het apparaat vast aan de geïsoleerde greepvlakken wanneer u werkzaamheden uit- voert waarbij het inzetgereedschap verborgen stroomleidingen kan raken. Door het con- tact met een spanningvoerende geleider kunnen ook metalen apparaatonderdelen onder span- ning worden gezet met een elektrische schok als mogelijk gevolg.
Página 66
Bevestig het werkstuk en zet het met klemmen of op andere wijze vast op een stabiele ondergrond. Wanneer u het werkstuk alleen met de hand vasthoudt of tegen uw lichaam houdt, blijft het instabiel, hetgeen verlies van controle tot gevolg kan hebben. Accu-pack uit de machine nemen, voordat instel- of onderhoudswerkzaamheden uitge- voerd worden.
Página 67
Gebruik een geschikte stofafzuiging. Verminder de stofbelasting door: - de vrijkomende deeltjes en de af te voeren luchtstroom van de machine niet op de gebruiker zelf of in de buurt aanwezige personen of op neergeslagen stof te richten, - een afzuiginstallatie en/of een luchtfilter te gebruiken, - de werkplek goed te ventileren en door te stofzuigen schoon te houden.
Verzend accu’s alleen als de behuizing onbeschadigd is. Plak blootliggende contacten af en verpak de accu zodanig dat deze niet in de verpakking beweegt. Neem ook eventuele overige nationale voorschriften in acht. Technische gegevens ROTIGER CL Spanning van het accupack ............ 18 V Slagfrequentie bij nullast ............0-2700 min (spm) Slaglengte................
Controleer of het zaagblad goed is bevestigd. Kettingbuisbankschroef gebruiken (C1): Opspanschroef (1) losdraaien. ROTIGER CL op de kettingbusbankschroef (13) schuiven, tot aan de aanslag, zodat de op- spanschroef (1) in de groef kan worden gefixeerd. Kettingbuisbankschroef via de opspanschroef fixeren.
Bediening In- en uitschakelen, slagfrequentie: Inschakelblokkering (7): drukschakelaar (9) geblokkeerd. drukschakelaar (9) ontgrendeld. Inschakelen, toerental: drukschakelaar (9) drukken. De slagfrequentie kan met de drukscha- kelaar worden veranderd. Uitschakelen: drukschakelaar (9) loslaten. Continu inschakeling: Bij ingedrukte drukschakelaar (9) de vergrendelknop (8) indrukken en de drukschakelaar loslaten.
Accupack defect. Accupack direct uit de acculader nemen. Accupack is niet goed op de schuifbevestiging (2) geschoven. Instandhouding en onderhoud ROTIGER CL: De machine regelmatig via de achterste ventilatiesleuven met perslucht doorblazen. De zaagblad-snelspaninrichting (3) regelmatig reinigen en met perslucht doorblazen. Niet oliën of invetten.
Passende accessoires vindt u in de hoofdcatalogus of op www.rothenberger.com Klantenservice De ROTHENBERGER service-locaties zijn er om u te helpen (zie lijst in de catalogus of online). Via deze service-locaties zijn ook vervangende onderdelen verkrijgbaar. Bestel uw accessoires en reserveonderdelen via de vakhandel of RO SERVICE+ online: ℡ + 49 (0) 61 95/ 800 8200 + 49 (0) 61 95/ 800 7491 ...
Página 73
Utilização correcta ......................68 Indicações gerais de advertência para ferramentas eléctricas .......... 68 Instruções de segurança ....................70 Dados técnicos ROTIGER CL ..................... 73 Dados técnicos carregador e acumulador (D) ..............74 Função do aparelho ......................74 Vista geral (A) ........................74 Montagem, colocação em operação, ajustes (B-C) ............
No caso de aplicações com desgaste excessivo (por ex. construção / reparação de paletes), os serviços de garantia apenas são válidos com restrições. Utilize apenas baterias originais ROTHENBERGER ou CAS (Cordless Alliance System) e acessórios.
Página 75
Manter o cabo afastado de calor, óleo, cantos afiados ou partes do aparelho em movimento. Cabos danificados ou emaranhados aumentam o risco de um choque elétrico. e) Se trabalhar com uma ferramenta elétrica ao ar livre, só deverá utilizar cabos de extensão apropriados para áreas exteriores.
Instruções de segurança ROTIGER CL: Segure a ferramenta nas superfícies isoladas do punho quando executar trabalhos nos quais o acessório acoplável poderá atingir condutores de corrente ocultados. O contacto com um condutor de corrente eléctrica também pode colocar as peças de metal da ferramenta...
Página 77
Remover o conjunto de acumuladores da máquina antes de realizar qualquer ajuste ou manutenção. Certificar-se de que a máquina está desligada ao colocar o conjunto de acumuladores. ATENÇÃO! Não olhar fixamente para a luz acesa. Retirar a bateria da máquina, caso a máquina esteja avariada. Use óculos de protecção, luvas de trabalho e sapatos firmes aquando usar a sua máquina! Certifique-se de que no local em que trabalha, não há...
Página 78
- montando um dispositivo de aspiração e/ou um purificador de ar, - arejando bem o local de trabalho e aspirando-o para o manter limpo. Varrer ou soprar por jato de ar forma remoinhos de pó. - Aspire ou lave o vestuário de proteção. Não limpar soprando, batendo ou escovando. Carregador e Acumulador: Este carregador não pode ser utilizado por crianças e pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou...
Só enviar acumuladores se a carcaça não estiver danificada. Colar contactos abertos e embalar o acumulador de modo que não possa se movimentar dentro da embalagem. Por favor observe também eventuais diretivas nacionais suplementares. Dados técnicos ROTIGER CL Tensão do acumulador ..............18 V Número de cursos em vazio ............. 0-2700 min (spm) Comprimento de curso ..............
Inserir o suporte de tubo de corrente (C1): Soltar o parafuso de fixação (1). Empurrar o ROTIGER CL no suporte de tubo de corrente (13) até ao batente, de modo a poder fixar o parafuso de fixação (1) na porca.
Funcionamento Ligar e desligar, número de cursos: Bloqueio contra ligação (7): Gatilho (9) bloqueado. Gatilho (9) desbloqueado. Ligar, rotações: pressionar o gatilho (9). O número de cursos pode ser alterado, pressionando o gatilho para dentro. Desligar: soltar o gatilho (9). Funcionamento contínuo: com o gatilho (9) pressionado, deverá...
O acumulador não tem sido inserido devidamente sobre o assento corrediço. Conservação e manutenção ROTIGER CL: Assopre regularmente a máquina com ar comprimido pelas aberturas posteriores de ventilação. Limpe regularmente o dispositivo de fixação rápida da lâmina de serra (3) e assopre-o com ar comprimido.
Você pode encontrar acessórios adequados no catálogo principal ou em www.rothenberger.com Serviço de apoio ao cliente As instalações de assistência da ROTHENBERGER estão disponíveis para ajudá-lo (consulte a lista no catálogo ou online). Estas instalações de assistência colocam também ao seu dispor peças de substituição e assistência.
Página 84
Henvisninger til sikkerheden ..................... 79 Formålsbestemt anvendelse ..................... 79 Generelle advarselshenvisninger for el-værktøj ..............79 Sikkerhedsinstruktioner ....................81 Tekniske data ROTIGER CL ....................83 Tekniske data ladeapparatet og batteri (D) ............... 84 Enhedens funktion ......................84 Oversigt (A) ........................84 Montering, idrifttagning, indstilling (B-C) ................
Anvend udelukkende originale batteripakker eller originalt tilbehør fra ROTHENBERGER eller CAS (Cordless Alliance System). Ladeapparatet og Batteri: Opladerne er udelukkende egnet til opladning af batteripakker fra ROTHENBERGER og CAS (Cordless Alliance System). Dette apparat er ikke beregnet til at blive anvendt af personer med nedsat fysisk, sensorisk eller psykisk funktionsevne eller af personer med manglende erfaring og/eller viden, medmindre dis- se personer er under opsyn af en person, som er ansvarlig for deres sikkerhed, eller de har fået...
Página 86
e) Hvis el-værktøjet benyttes i det fri, må der kun benyttes en forlængerledning, der er egnet til udendørs brug. Brug af forlængerledning til udendørs brug nedsætter risikoen for elektrisk stød. Hvis det ikke kan undgås at bruge el-værktøjet i fugtige omgivelser, skal der bruges et HFI-relæ.
Vedligehold aldrig beskadigede batterier. Al vedligeholdelse af batterier må kun gennem- føres af producenten eller befuldmægtigede kundeservicesteder. Sikkerhedsinstruktioner ROTIGER CL: Hold maskinen i de isolerede greb, når der udføres arbejde, hvor værktøjet kan komme i kontakt med skjulte strømledninger. Kontakt med en spændingsførende ledning kan også gø- re maskinens metaldele spændingsførende og føre til elektrisk stød.
Página 88
Spænd arbejdsemnet godt fast. Understøt under ingen omstændigheder arbejdsemnet med hånden eller foden. Anvend udelukkende skarpe, ubeskadigede savklinger. Anvend ikke savklinger med revner eller deformerede savklinger. Ved savning skal anslaget ligge sikkert på arbejdsemnet. Hold altid fast i maskinen med begge hænder i de dertil beregnede greb, sørg for at stå stabilt, og arbejd koncentreret.
Send kun akkuer, hvis huset er ubeskadiget. Tilklæb åbne kontakter og indpak akkuen på en sådan måde, at den ikke kan bevæge sig i emballagen. Følg venligst også eventuelle, viderefø- rende, nationale forskrifter. Tekniske data ROTIGER CL Batteripakkens spænding............18 V Slagtal ved tomgang ............... 0-2700 min (spm) Slaglængde ................
maks. skæredybde metal ............Stav ●: 20 mm/ 0,8 in Rør ○: 140 mm/ 5,5 in Vægt (med mindste batteripakke) ........... 3,2 kg/ 7,05 lbs Støjniveau (L ) ............... 77 dB (A) ¦ K 5 dB (A) Lydeffektniveau (L ) .............. 88 dB (A) ¦ K 5 dB (A) Støjniveauet kan under arbejdet overskride 80 dB (A).
Slip (5) håndtaget. Kontroller, om savklingen sidder ordentligt fast. Isætning af kæderørholder (C1): Løsn spændeskrue (1). Skub ROTIGER CL på kæderørholder (13) helt hen mod anslagspunktet, så spændeskrue (1) kan fastspændes i noten. Fastgør kæderørholder vha. spændeskruen. Betjening Tænd og sluk, slagtal:...
Anbring kæden om røret og hægt det fast. Drej kæderørholderen fast med uret. Henvisning: Gevindet skal dreje sig ud. Ladeapparatet og Batteri Oversigt: Batteripakke Advarselslampe Holder Knap til kapacitetsindikator Driftslampe Kapacitets- og signalindikator Idriftsættelse: Før De tager opladeren i brug, bør De kontrollere, at den på mærkepladen oplyste netspænding og frekvens er i overensstemmelse med den fra Deres strømforsyning! Apparater som dette, der genererer jævnstrøm, kan påvirke enkle fejlstrømsafbrydere.
Du kan finde passende tilbehør i hovedkataloget eller på www.rothenberger.com Kundeservice ROTHENBERGER servicesteder er til rådighed til at hjælpe dig (se listen i kataloget eller online) og reservedele og service er også tilgængelig via de samme servicesteder. Du kan bestille tilbe- hør og reservedele fra din forhandler og via RO SERVICE+ online:...
Página 94
Anvisningar om säkerhet ....................89 Föreskriven användning ....................89 Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg ..............89 Säkerhetsanvisningar ....................... 91 Teknisk data ROTIGER CL ....................93 Teknisk data laddare och batteri (D) .................. 94 Funktion hos enheten ......................94 Översikt (A) ........................94 Montering, användning, inställningar (B-C) ...............
Använd endast ROTHENBERGER - eller CAS-batteripaket (Cordless Alliance System) och till- behör i original. Laddare och batteri: Laddarna är endast avsedda för laddning av batteripaket från ROTHENBERGER och CAS (Cordless Alliance System). Enheten är inte avsedd för användning av personer med begränsad fysisk, sensorisk eller men- tal färdighet eller som saknar erfarenhet och/eller kunskaper, dvs.
Página 96
e) När du arbetar med ett elverktyg utomhus använd endast förlängningssladdar som är avsedda för utomhusbruk. Om en lämplig förlängningssladd för utomhusbruk används minskar risken för elstöt. Använd ett felströmsskydd om det inte är möjligt att undvika elverktygets användning i fuktig miljö. Felströmsskyddet minskar risken för elstöt. 3) Personsäkerhet a) Var uppmärksam, kontrollera vad du gör och använd elverktyget med förnuft.
Underhåll aldrig skadade batterier. Allt underhåll av batterier får endast utföras av tillver- karen eller av auktoriserad kundtjänstverkstad. Säkerhetsanvisningar ROTIGER CL: Håll maskinen i de isolerade greppen när du jobbar med verktyg som kan komma i kon- takt med dolda elledningar. Kontakt med strömförande ledning kan spänningssätta maskinens metalldelar, så...
Página 98
Se till så att anslaget ligger an ordentligt mot arbetsstycket vid sågning. Håll därför alltid maskinen i handtagen med båda händerna, stå stadigt och koncentrera dig på arbetet. Var försiktig, vassa sågblad kan ge skador! Rör aldrig sågblad som är i rörelse! Ta bara bort spån och liknande när maskinen är avstängd. Ta ut batteriet ur maskinen när du inte använder den.
Batterier får försändas endast om höljet är oskadat. Tejpa öppna kontakter och förpacka batte- riet så att det inte kan röras i förpackningen. Beakta även tillämpliga nationella föreskrifter. Teknisk data ROTIGER CL Batterispänning ............... 18 V Obelastad sågfrekvens ............0-2700 min (spm) Slaglängd ................
Vibrationsemissionsvärde, sågning av spånplattor (a ) .... 26,7 m/s ¦ K = 1,5m/s Vibrationsemissionsvärde, sågning av träbalkar (a ) ....27,5 m/s ¦ K = 1,5m/s h,WB h,WB Tillåten omgivningstemperatur vid drift: -20 °C till 50 °C (begränsad prestanda i temperaturer under 0 °C).
Kontrollera att sågbladet sitter fast ordentligt. Sätt i kedjerörshållare (C1): Lossa spännskruv (1). Skjut ROTIGER CL på kedjerörshållaren (13) så långt det går så att klämskruven (1) kan fästas i spåret. Fäst kedjerörshållaren med klämskruven. Användning Start och stopp, slaghastighet: Startspärr (7):...
Trasigt batteri. Ta genast ut batteriet ur laddaren. Batteriet är inte ordentligt påskjutet på skjutfästet (2). Skötsel och underhåll ROTIGER CL: Blås rent maskinens bakre ventilationsöpningar med tryckluft med jämna mellanrum. Rengör snabbsågbladsinspänningen (3) med tryckluft med jämna mellanrum. Smörj aldrig med...
Du hittar lämpliga tillbehör i huvudkatalogen eller på www.rothenberger.com Kundservice ROTHENBERGER serviceplatser finns tillgängliga för att hjälpa dig (se listan i katalogen eller online) och reservdelar och service finns också tillgängligt via samma serviceplatser. Beställ dina tillbehör och reservdelar från din specialiståterförsäljare eller använd RO SERVICE+ online: ℡...
Página 104
Sikkerhetsmerknader......................99 Forskriftsmessig bruk......................99 Generelle advarsler for elektroverktøy ................99 Spesielle sikkerhetsanvisninger ..................101 Tekniske data ROTIGER CL ..................... 103 Tekniske data ladeapparat og akkumulator (D) .............. 104 Funksjon av enheten ......................104 Oversikt (A) ........................104 Montering, første gangs bruk, innstilling (B-C) ..............104 Betjening ........................
Bruk kun original ROTHENBERGER- eller CAS- (Cordless Alliance System) batterier og tilbe- hør. Ladeapparat og Akkumulator: Laderne skal kun brukes til lading av ROTHENBERGER og CAS (Cordless Alliance System) batterier. Denne maskinen skal ikke brukes av personer som har begrensede fysiske eller psykiske evner eller sanseevner, eller som mangler erfaring eller kunnskap, uten at de er under oppsyn av en person med ansvar for sikkerheten eller de har fått opplæring av denne i hvordan maskinen skal...
Página 106
e) Når du arbeider utendørs med et elektroverktøy, må du kun bruke en skjøteledning som er egnet til utendørs bruk. Når du bruker en skjøteledning som er egnet for utendørs bruk, reduseres risikoen for elektrisk støt. Hvis det ikke kan unngås å bruke elektroverktøyet i fuktige omgivelser, må du bruke en jordfeilbryter.
Vedlikehold aldri skadede batterier. Alt vedlikehold av batterier bør bare utføres av produsenten eller autorisert kundeservice. Spesielle sikkerhetsanvisninger ROTIGER CL: Maskinen må holdes i de isolerte gripeflatene når du utfører arbeid der verktøyet kan komme til å treffe skjulte strømledninger. Kontakt med spenningsførende ledning kan sette metalldeler i maskinen under spenning og føre til elektrisk støt.
Página 108
Hold alltid maskinen med begge hender i de to håndtakene. Stå med god balanse og arbeid konsentrert. Fare for personskade på grunn av det skarpe sagbladet. Ikke ta på sagblad som er i bevegelse! Spon o.l. må kun fjernes når maskinen er stoppet. Ta ut batteriet hvis maskinen ikke skal brukes.
Send batterier kun hvis huset ikke er skadet. Lim igjen de åpne kontaktene og pakk batteriet slik at det ikke beveger seg i emballasjen. Ta også hensyn til eventuelle videreførende nasjonale forskrifter. Tekniske data ROTIGER CL Batteriets spenning ..............18 V Slagfrekvens ved tomgang ............
Totalverdi for vibrasjon (vektorsum i tre retninger): Vibrasjonsemisjonsverdi, saging av sponplater (a ) ....26,7 m/s ¦ K = 1,5m/s Vibrasjonsemisjonsverdi, saging av trebjelker (a ) ....27,5 m/s ¦ K = 1,5m/s h,WB h,WB Tillatt omgivelsestemperatur ved drift: -20 °C til 50 °C (begrenset ytelse ved temperaturer 0 °C). Tillatt omgivelsestemperatur ved lagring: 0 °C til 30 °C.
Slipp hendelen (5). Kontroller at sagbladet er godt festet. Sette inn kjederørholder (C1): Løsne spennskruen (1). Skyv ROTIGER CL på kjederørholderen (13) til anslag, slik at spennskruen (1) kan festes i sporet. Feste kjederørholderen med spennskruen. Betjening...
Ladeapparat og Akkumulator Oversikt: Batteripakke Advarsel Skyvespor Knapp for kapasitetsindikator Driftsindikator Kapasitets- og signalindikasjon Igangsetting: Kontroller før bruk at nettspenningen og nettfrekvensen på typeskiltet stemmer overens med strømnettets spesifikasjoner! Apparater som dette, som danner likestrøm, kann påvirke enkle jordfeilbrytere. Bruk type F eller bedre, med en utløserstrøm på...
Du finner passende tilbehør i hovedkatalogen eller på www.rothenberger.com Kundeservice ROTHENBERGER servicesentere kan hjelpe deg (se liste i katalogen eller på nettet) og reser- vedeler/service kan du også få fra de samme stedene. Bestill tilbehør og reservedeler fra din spesialistforhandler eller bruk RO SERVICE+ online: ℡ + 49 (0) 61 95/ 800 8200 + 49 (0) 61 95/ 800 7491 ...
Página 114
Turvallisuus........................109 Määräystenmukainen käyttö ................... 109 Sähkötyökalujen yleiset turvallisuusohjeet ..............109 Turvallisuusohjeet ......................111 Tekniset tiedot ROTIGER CL .................... 113 Tekniset tiedot laturia ja akun (D) ..................114 Laitteen toiminta ....................... 114 Yhteenveto (A) ....................... 114 Asennus, käyttöönotto, asetus (B-C) ................114 Koneen käyttö...
Kone sopii puun, metallin, muovien ja vastaavien materiaalien kuten kovakumin ja kuitulasin jne. sahaamiseen. Liian voimakkaasti kuluttavilla käyttötavoilla (esim. lavojen tekeminen/korjaus) ta- kuu on voimassa vain rajoitetusti. Käytä vain alkuperäisiä ROTHENBERGER- tai CAS- (Cordless Alliance System) akkuja ja lisä- varusteita. Laturia ja Akun: Laturit soveltuvat ainoastaan ROTHENBERGER- ja CAS-(Cordless Alliance System) akkujen la- taukseen.
Página 116
e) Käyttäessäsi sähkötyökalua ulkona käytä ainoastaan ulkokäyttöön soveltuvaa jatko- johtoa. Ulkokäyttöön soveltuvan jatkojohdon käyttö pienentää sähköiskun vaaraa. Jos sähkötyökalun käyttö kosteassa ympäristössä ei ole vältettävissä, tulee käyttää vikavirtasuojakytkintä. Vikavirtasuojakytkimen käyttö vähentää sähköiskun vaaraa. 3) Henkilöturvallisuus a) Ole valpas, kiinnitä huomiota työskentelyysi ja noudata tervettä järkeä sähkötyökalua käyttäessäsi.
Älä koskaan huolla vioittuneita akkuja. Kaikkien akkujen huolto tulisi teettää ainoastaan valmistajalla tai valtuutetuissa huoltoliikkeissä. Turvallisuusohjeet ROTIGER CL: Pidä laitteesta kiinni sen eristetyistä kahvapinnoista, kun teet sellaisia töitä, joissa käyttö- tarvike voi koskettaa piilossa olevia sähköjohtoja. Koskettaminen jännitettä johtavaan joh- toon voi saada aikaan sen, että...
Página 118
Kiinnitä työkappale kunnolla. Älä missään tapauksessa tue työkappaletta kädellä tai jalalla. Käytä ainoastaan teräviä, ehjiä sahanteriä. Älä käytä naarmuuntuneita sahanteriä tai sellaisia, joden muoto on muuttunut. Sahattaessa ohjaimen täytyy olla kunnolla työkappaleella. Pidä koneesta aina kiinni siihen tarkoitetuista kahvoista, ota tukeva asento ja työskentele keskit- tyneesti.
Lähetä akkuja ainoastaan, jos kotelo on vaurioitumaton. Teippaa avoimet liittimet ja pakkaa akku niin, että se ei pääse liikkumaan pakkauksessa. Ota myös huomioon mahdolliset tarkemmat kansalliset määräykset. Tekniset tiedot ROTIGER CL Akun jännite ................18 V Iskuluku kuormittamattomana ..........
maks. sahaussyvyys metalli ............ Tangot ●: 20 mm/ 0,8 in Putket ○: 140 mm/ 5,5 in Paino (pienimmän akun kanssa) ..........3,2 kg/ 7,05 lbs Äänipainetaso (L ) ..............77 dB (A) ¦ K 5 dB (A) Äänitehotaso (L ) ..............88 dB (A) ¦ K 5 dB (A) Melutaso voi käytön aikana ylittää...
Päästä vipu (5) irti. Tarkista sahanterän tiukkuus. Ketjuputkipuristimen käyttö (C1): Avaa kiristysruuvi (1). Työnnä ROTIGER CL ketjuputkipuristimeen (13) vasteeseen asti niin, että kiristysruuvi (1) voidaan kiinnittää uraan. Kiinnitä ketjuputkipuristin kiristysruuvilla. Koneen käyttö Kytkeminen päälle ja pois, iskuluku: Kytkennän lukitus (7):...
Vedä ketju putken ympärille ja kiinnitä koukkuun. Kiristä ketjuputkipuristin myötäpäivään. Ohje: Kierteen on kierryttävä ulos. Laturia ja Akun Yhteenveto: Akku Varoitusvalo Latausaukko Kapasiteettinäytön painike Toiminnan merkkivalo Kapasiteetti- ja signaalinäyttö Käyttöönotto: Ennen käyttöönottoa on verrattava, vastaako konekilvessä ilmoitettu verkkojännite ja verkkotaajuus paikallisen sähköverkon arvoja! Tämänkaltaiset tasavirtaa muodostavat laitteet voisivat aiheuttaa häiriöitä...
Sopivat lisävarusteet löydät pääluettelosta tai osoitteesta www.rothenberger.com Asiakaspalvelu ROTHENBERGER-asiakaspalvelu palvelee teitä eri toimipaikoissa (katso tiedot katalogista tai internetistä) ja samoja yhteystietoja käyttäen käytettävissänne on myös vara-osia- sekä huolto- palvelu. Voitte tilata lisävarusteita ja varaosia paikalliselta jälleenmyyjältä tai RO SERVICE+ on- line: ℡...
Página 124
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa ................119 Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem ............... 119 Ogólne przepisy bezpieczeństwa..................119 Informacje dotyczące bezpieczeństwa ................122 Dane techniczne ROTIGER CL ..................124 Dane techniczne ładowarki I akumulatora (D) ..............125 Funkcje urządzenia ......................125 Przegląd (A) ........................125 Montaż, uruchomienie, ustawianie parametrów (B-C) .............
Urządzenie nadaje się do cięcia drewna, metali, tworzyw sztucznych lub podobnych materiałów jak twarda guma, fiberglas itp. W przypadku zastosowań związanych ze znacznym zużyciem (np. produkcja i naprawa palet) roszczenia gwarancyjne występują w ograniczonym zakresie. Stosować wyłącznie oryginalne akumulatory I osprzęt ROTHENBERGER lub CAS (Cordless Al- liance System). Ładowarki i Akumulator: Ładowarki są...
Página 126
c) Urządzenie należy trzymać zabezpieczone przed deszczem i wilgocią. Wniknięcie wody do elektronarzędzia podwyższa ryzyko porażenia prądem. d) Nigdy nie należy używać przewodu do innych czynności. Nigdy nie należy nosić elektronarzędzia, trzymając je za przewód, ani używać przewodu do zawieszenia urządzenia;...
Página 127
c) Przed rozpoczęciem jakichkolwiek prac nastawczych, przed wymianą osprzętu lub przed odłożeniem elektronarzędzia należy wyjąć wtyczkę z gniazda sieciowego i/lub usunąć akumulator. Ten środek ostrożności ogranicza ryzyko niezamierzonego uruchomienia elektronarzędzia. d) Nieużywane elektronarzędzia należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci. Nie należy udostępniać narzędzia osobom, które nie są z nim obeznane lub nie zapoznały się...
Informacje dotyczące bezpieczeństwa ROTIGER CL: W przypadku wykonywania prac, przy których zamocowane narzędzie może natrafić na ukryte przewody elektryczne, urządzenie należy trzymać wyłącznie za zaizolowane po- wierzchnie gumowe. Zetknięcie z przewodem przewodzącym prąd może spowodować wystąpienie napięcia również na metalowych częściach urządzenia i doprowadzić do porażenia elektrycznego.
Página 129
O mesmo se aplica a pó de outros materiais como, por exemplo, alguns tipos de madeira (como pó de carvalho ou faia), metais e amianto. Outras doenças conhecidas são, p. ex., reações alérgicas, doenças respiratórias. Não deixe que o pó entre em contacto com o seu corpo. Respeite as diretivas e disposições nacionais válidas para o seu material, pessoal, caso de utili- zação e local de utilização (p.
(przesuwać) w opakowaniu. Należy wziąć też pod uwagę ewentualne przepisy prawa krajowego. Dane techniczne ROTIGER CL Napięcie akumulatora ............. 18 V Liczba suwów na biegu jałowym ..........
Mierzone wartości ustalono stosownie do EN 62841-1. Całkowita wartość wibracji (suma wektorowa trzech kierunków): Emisja drgań, cięcie płyty wiórowej (a ) ........ 26,7 m/s ¦ K = 1,5m/s Emisja drgań, cięcie belek drewnianych (a ) ......27,5 m/s ¦ K = 1,5m/s h,WB h,WB...
Montaż, wyjmowanie brzeszczotu (B): Bezpośrednio po pracy nie wolno dotykać brzeszczotu, ponieważ może on być bardzo gorący i spowodować oparzenia skóry! Unieść dźwignię (5) urządzenia mocującego brzeszczot do góry i przytrzymać. Wsunąć brzeszczot do oporu lub wyjąć. Zwolnić dźwignię (5). ...
Ładowarki i Akumulator Przegląd: Akumulator Wskaźnik ostrzegawczy Gniazdo Przycisk wskaźnika pojemności Wskaźnik pracy Wskaźnik pojemności i sygnalizator Uruchomienie: Przed uruchomieniem urządzenia należy sprawdzić, czy podane na tabliczce napięcie sieciowe i częstotliwość sieciowa zgodne są z napięciem sieciowym w miejscu pracy! Urządzenia, takie jak to, które wytwarzają...
Odpowiednie akcesoria można znaleźć w katalogu głównym lub na stronie www.rothenberger.com Obsługa klienta Pracownicy serwisu ROTHENBERGER chętnie udzielą Państwu pomocy (lista lokalizacji w ka- talogu lub w Internecie). W serwisie można także zakupić części zamienne i dokonać naprawy urządzenia. Akcesoria i części zamienne można zamawiać u specjalistycznego sprzedawcy oraz przy RO SERVICE+ online: ℡...
Página 135
Upozornění k bezpečnosti ....................130 Vymezení účelu použití ....................130 Všeobecná varovná upozornění pro elektronářadí ............130 Bezpečnostní pokyny ..................... 132 Technické údaje ROTIGER CL ..................135 Technické údaje nabíječka a akumulátor (D) ..............135 Funkce zařízení ......................... 136 Přehled (A) ........................136 Montáž, uvedení...
Používejte pouze originální akumulátorové sady a příslušenství ROTHENBERGER nebo CAS (Cordless Alliance System). Nabíječka a akumulátory: Nabíječky jsou vhodné výlučně k nabíjení akumulátorových sad ROTHENBERGER a CAS (Cordless Alliance System). Tento přístroj není určen k tomu, aby jej používaly osoby s omezenými fyzickými, senzorickými či duševními schopnostmi nebo s nedostatečnými zkušenostmi a/nebo znalostmi, ledaže by jej...
Página 137
pohyblivých dílů stroje. Poškozené nebo spletené kabely zvyšují riziko zásahu elektrickým proudem. e) Pokud pracujete s elektronářadím venku, použijte pouze takové prodlužovací kabely, které jsou schváleny i pro venkovní použití. Použití prodlužovacího kabelu, jež je vhodný pro použití venku, snižuje riziko zásahu elektrickým proudem. Pokud se nelze vyhnout provozu elektronářadí...
Bezpečnostní pokyny ROTIGER CL: Pokud provádíte práce, při kterých může použitý výměnný nástroj narazit na skrytá elektrická vedení, držte přístroj za jeho izolované úchopné plochy. Kontakt s vedením pod napětím může způsobit, že i kovové...
Página 139
Během zpracovávání nesahejte pod obrobek. Nezkoušejte řezat extrémně malé obrobky. Obrobek dobře upněte. V žádném případě nepodpírejte obrobek rukou nebo nohou. Používejte pouze ostré, nepoškozené pilové listy. Nepoužívejte pilové listy s trhlinami nebo se změněným tvarem. Při řezání musí doraz bezpečně přiléhat k obrobku. Stroj vždy držte oběma rukama za určené...
Página 140
bezpečném způsobu zacházení s nabíječkou a obeznámeny se souvisejícími nebezpečími. V opačném případě hrozí nebezpečí chybné obsluhy a zranění. Děti smějí přístroj používat, včetně provádění jeho čištění a údržby, pouze tehdy, jsou-li pod dohledem. Prostřednictvím tohoto dohledu musí být také zajištěno, aby si děti s nabíječkou nehrály! Nenabíjejte jiné...
Akumulátory zasílejte pouze tehdy, pokud je těleso nepoškozené. Otevřené kontakty přelepte lepicí páskou a akumulátor zabalte tak, aby se v obalu nemohl pohybovat. Dbejte prosím i případných navazujících národních předpisů. Technické údaje ROTIGER CL Napětí akumulátorové sady ............ 18 V Počet zdvihů při volnoběhu ............. 0-2700 min (rpm) Výška zdvihu ................
Vložení držáku řetězového skluzu (C1): Uvolněte upínací šroub (1). ROTIGER CL na držáku řetězového skluzu (13) nasuňte až k dorazu tak, aby bylo možné fixovat upínací šroub (1) v drážce. Fixování držáku řetězového skluzu pomocí upínacího šroubu.
Řezání: Použijte pilový list vhodný pro řezaný materiál. Přitlačte stroj dorazem (2) k obrobku. Zapněte stroj a teprve poté veďte pilový list proti obrobku. Pohybujícím se pilovým listem se nedotýkejte žádných předmětů nebo země (nebezpečí zpětného rázu, zlomení pilového listu!). Počet zdvihů...
Vhodné příslušenství najdete v hlavním katalogu nebo na www.rothenberger.com Zákaznické služby K dispozici je síť servisních středisek společnosti ROTHENBERGER, která vám poskytnou potřebnou pomoc a jejichž prostřednictvím jsou rovněž dodávány náhradní díly a zajišťovány servisní zásahy (viz seznam v katalogu nebo na webových stránkách). Příslušenství a náhradní...
Página 145
Usulüne uygun kullanım ....................140 Elektrikli El Aletleri İçin Genel Uyar Talimat ..............140 Güvenlik Talimatları ......................142 Teknik veriler ROTIGER CL ....................145 Teknik veriler şarj aleti ve akü (D) ..................145 Ünitenin fonksiyonu ......................146 Genel bakış (A) ......................146 Montaj, devreye sokma, ayar (B-C) ................
Yalnızca ROTHENBERGER veya CAS (Cordless Alliance System) bataryaları ve aksesuarları kullanın. Şarj aleti ve akü: Şarj cihazları sadece ROTHENBERGER ve CAS (Cordless Alliance System) bataryalarının şarj edilmesi için uygundur. Bu şarj cihazı sınırlı fiziksel, zihinsel yetenekleri,deneyim veya bilgi eksikliği bulunan insanlardan kullanılmak üzere tasarlanmamıştır, ancak güvenliği sağlamak adına ve cihazın doğru kullanımı,...
Página 147
e) Bir elektrikli el aleti ile açık havada çalışırken mutlaka açık havada kullanılmaya uygun uzatma kablosu kullanın. Açık havada kullanılmaya uygun uzatma kablosunun kullanılması elektrik çarpma tehlikesini azaltır. Elektrikli el aletinin nemli ortamlarda çalıştırılması şartsa, mutlaka arıza akımı koruma şalteri kullanın. Arıza akımı koruma şalterinin kullanımı elektrik çarpma tehlikesini azaltır. 3) Kişilerin güvenliği a) Dikkatli olun, ne yaptığınıza dikkat edin ve elektrikli el aletinizle çalışırken makul hareket edin.
Hiçbir zaman hasarlı akülerin bakımını yapmayın. Akülerin her türlü bakımı sadece üretici ya da yetkili müşteri hizmetleri tarafından yapılmalıdır. Güvenlik Talimatları ROTIGER CL: Kesici aletin görülmeyen elektrik hatlarına temas edebileceği yerlerde çalışma yaparken aleti sadece izole tutma yerlerinden tutun. Akımı olan bir tele temas edilmesi ekipmanın me- tal parçalarına da elektrik verebilir ve elektrik çarpmasına neden olabilir.
Página 149
Uzun süre çalışırken işitme koruma cihazı kullanın. Yüksek gürültü seviyelerine uzun süre maruz kalmak işitme duyunuza zarar verebilir. İşlem yaparken zararlı toz veya buhar oluşturan malzemeler (ör. asbest) işlenmemelidir. İşlem yaparken işlem yapılacak parçanın altına uzanmayın. İşlem yapılacak çok küçük parçaları kesmeye çalışmayın. İşlem yapılacak parçayı...
Página 150
doğru ve güvenilir kullanımını anladıklarında ve oluşabilecek tehlikeleri idrak edebildikleri takdirde kullanılabilinir. Aksi taktirde yanlış kullanılması durumunda tehlike ve yaralanmalara yol açabilir. Çocukları, cihaz kullanımında, temizlik ve bakımlarda gözetim altında tutun. Böylece çocukların cihaz ile oynamadığından emin olunur! Şarj edilemeyen pilleri şarj etmeyin! Tehlikeli elektrik voltajı!! Şarj cihazını...
Teknik veriler ROTIGER CL Batarya takımı voltajı .............. 18 V Rölantide vuruş sayısı ............. 0-2700 min (spm) Vuruş uzunluğu ............... 32 mm/ 1,26 in maksimum ahşap kesme derinliği ........... 250 mm/ 10,2 in maksimum metal kesme derinliği ..........Çubuk ●: 20 mm/ 0,8 in Boru ○: 140 mm/ 5,5 in...
Çalışma talimatları: Testereler: Kesilecek malzemeye uygun bir testere bıçağı kullanın. Makineyi, durdurucu (2) ile işlem yapılacak parçaya doğru bastırın. Makineyi çalıştırın, ancak bundan sonra testere bıçağını işlem yapılacak parçaya doğru yönlendirin. Hareket hâlindeki testere bıçağıyla hiçbir nesneye veya zemine dokunmayın (geri tepme tehli- kesi, testere bıçağı...
Uygun aksesuarları ana katalogda veya www.rothenberger.com adresinde bulabilirsiniz. Müşteri hizmetleri ROTHENBERGER servis merkezleri size yardımcı olabilir (katalogdaki listelere veya web sitemize bakın) ve yedek parçalar ve servis hizmeti de bu servis merkezlerinde mevcuttur. Ak- sesuarlarınızı veya yedek parçalarınızı uzman satış temsilcinizden veya RO SERVICE+ online: ℡...
Página 155
Útmutatások a biztonsághoz .................... 150 Rendeltetésszerû használat.................... 150 Általános biztonsági előírások az elektromos kéziszerszámokhoz ........150 Biztonsági utasítások ...................... 153 Mûszaki adatok ROTIGER CL ................... 155 Mûszaki adatok töltőkészülék és akkumulátor (D)............156 Az egység működése......................156 Áttekintés (A) ........................156 Szerelés, üzembe helyezés, beállítás (B-C)..............
Csak eredeti ROTHENBERGER- vagy CAS (Cordless Alliance System) akkuegységeket és tartozékokat használjon. Töltőkészülék és akkumulátor: A töltők kizárólag a ROTHENBERGER és a CAS (Cordless Alliance System) rendszerű ak- kuegységekhez használhatóak. Ezt a készüléket nem használhatják olyan személyek, akik korlátozott pszichikai, szenzoriális vagy szellemi képességekkel rendelkeznek, ill.
Página 157
c) Tartsa távol az elektromos kéziszerszámot az esőtől vagy nedvességtől. Ha víz hatol be egy elektromos kéziszerszámba, az megnöveli az áramütés veszélyét. d) Ne használja a kábelt a rendeltetésétől eltérő célokra, vagyis a szerszámot soha ne hordozza vagy akassza fel a kábelnél fogva, és sohase húzza ki a hálózati csatlakozó dugót a kábelnél fogva.
Página 158
c) Húzza ki a csatlakozó dugót a dugaszolóaljzatból és/vagy távolítsa el az akkumulátor- csomagot (ha az leválasztható) az elektromos kéziszerszámtól, mielőtt az elektromos kéziszerszámon beállítási munkákat végez, tartozékokat cserél vagy a szerszámot tárolásra elteszi. Ez az elővigyázatossági intézkedés meggátolja a szerszám akaratlan üzembe helyezését.
A sérült akkumulátorok karbantartása tilos. Az akkuk karbantartását kizárólag a gyártó vagy az erre feljogosított ügyfélszolgálati szerviz végezheti. Biztonsági utasítások ROTIGER CL: A gépet a szigetelt markolatnál fogva tartsa meg, ha olyan munkálatokat végez, melye- knél a betétszerszám rejtett elektromos vezetékbe vághat. A feszültség alatt álló vezeték érintése a gép fém részeit is feszültség alá...
Página 160
dolgozzon mindig jól szellőztetett területen és megfelelő engedélyezett védőfelszereléssel, mint pl. olyan porvédő álarccal, amelyet kifejezetten a mikroszkopikusan kis részecskék kiszűrésére fejlesztettek ki. Ez vonatkozik egyéb nyersanyagok által keletkezett porra, mint pl. néhány fafajta (pl. tölgy- vagy bükkfaporra), fém, azbeszt esetén. További ismert betegségek pl. allergiás reakciók, légúti me- gbetegedések.
érintkezőket és csomagolja be úgy az akkumulátort, hogy az a csomagoláson belül ne mozo- ghasson. Vegye figyelembe az adott országon belüli, az előbbieknél esetleg szigorúbb helyi előírásokat. Mûszaki adatok ROTIGER CL Az akkuegység feszültsége ............. 18 V Üresjárati löketszám ............... 0-2700 min (spm) Lökethossz ................
Jelen használati útmutatóban megadott teljes rezgésértéket és zajkibocsátást szabványos mérési eljárással állapítottuk meg, azok felhasználhatók egy másik elektromos szerszámmal va- ló összehasonlításhoz. Azok továbbá felhasználhatók a kitettség előzetes becsléséhez. Az elektromos szerszám valós használata során a tényleges értékek a megadott rezgés- és zajkibocsátás-értéktől eltérhetnek az elektromos szerszám használati módjának függvényében, különösen a munkadarab meg-munkálásának módjától.
Helyezze be a láncos csőtartót (C1): Lazítsa meg a szorítócsavart (1). Tegye a ROTIGER CL-t a láncos csőtartóra (13) és tolja azt ütközésig, hogy a szorítócsavar (1) rögzíthető legyen a horonyba. Rögzítse a láncos csőtartót a szorítócsavar segítségével.
Töltőkészülék és akkumulátor Áttekintés: Akkuegység Figyelmeztető kijelző Tartósín A kapacitáskijelző nyomógombja Működésjelző Kapacitás- és figyelmeztető kijelző Üzembe vétel: Az üzembe helyezés előtt ellenőrizze, hogy a típustáblán megadott hálózati feszü- ltség és frekvencia megfelel-e az Ön által használt hálózat adatainak! Az ehhez hasonló, egyenáramot előállító készülékek befolyásolhatnák az egyszerű hibaáramú védőkapcsolók működését.
Megfelelő tartozékokat megtalál a fő katalógusban vagy a www.rothenberger.com oldalon. Ügyfélszolgálat A ROTHENBERGER szervizhelyek a felhasználó támogatását (lásd katalógus vagy online ada- tok), a csere alkatrészek és szerviz lehetőség rendelkezésre állását biztosítják. Rendelje tarto- zékait és alkatrészeit szakkereskedőjétől vagy online a RO SERVICE + webhelyen keresztül: ℡...
Página 166
Uporaba v skladu z namembnostjo ................. 161 Splošna varnostna navodila za električna orodja ............161 Posebna varnostna navodila ................... 163 Tehnični podatki ROTIGER CL ..................166 Tehnični podatki polnilnik in akumulator (D) ..............166 Delovanje naprave ......................166 Pregled (A) ........................166 Montaža, zagon, nastavitev (B-C) ...................
(Cordless Alliance System/Združenje brezžičnih sistemov). Polnilnik in akumulatorja: Polnilniki so primerni izključno za polnjenje akumulatorskih paketov ROTHENBERGER in CAS (Cordless Alliance System/Združenje brezžičnih sistemov). To orodje ni primerno, da bi ga uporabljale osebe, ki imajo omejene fizične, čutne ali duševne sposobnosti ali ki nimajo zadostnih izkušenj in/ali znanja, razen, če jih nadzorujejo osebe, ki so...
Página 168
e) Kadar uporabljate električno orodje zunaj, uporabljajte samo kabelske podaljške, ki so primerni za delo na prostem. Uporaba kabelskega podaljška, ki je primeren za delo na prostem, zmanjšuje tveganje za električni udar. Če je uporaba električnega orodja v vlažnem okolju neizogibna, uporabljajte stikalo za zaščito pred kvarnim tokom.
Posebna varnostna navodila ROTIGER CL: Pri delih, kjer lahko z orodjem pridete v stik s skritimi električnimi vodi, držite orodje za izolirane površine ročajev. Stik z vodom pod napetostjo lahko vzpostavi napetost tudi na ko- vinskih delih naprave, kar lahko povzroči električni udar.
Página 170
Prepričajte se, da na območju, na katerem boste delali, ni električnih, vodovodnih ali plinskih cevi (npr. z detektorjem kovin). Pri žaganju vodovodnih cevi se prepričajte, da v njih ni vode. Pri dolgotrajnem delu nosite zaščito za ušesa. Dolgotrajna izpostavljenost visokim ravnem hrupa lahko poškoduje sluh.
Página 171
jati otroci, starejši od 8 let in osebe, z omejenimi fizičnimi, čut- nimi ali duševnimi sposobnostmi ali ki nimajo zadostnih izkušenj ali znanja, če jih nadzorujejo osebe, ki so odgovorne za njihovo varnost, ali če so prejele navodila za varno uporabo polnilnika in razumejo nevarnosti, povezane z uporabo naprave.
Vstavitev cevnega nosilca za verigo (C1): Sprostite vpenjalni vijak (1). ROTIGER CL potisnite na cevni nosilec za verigo (13) do prislona, da se lahko vpenjalni vi- jak (1) pritrdi v utor. Cevni nosilec za verigo pritrdite z vpenjalnim vijakom.
Po končanem rezanju stroj izklopite in ga iz reže žage odstranite ter odložite šele, ko se žagin list ustavi (nevarnost povratnega sunka). Cevno nosilec za verigo (C2): Cevni nosilec za verigo pritrdite na cev. Vzvod mora biti privit do prislona! ...
Servisna služba Lokacije servisov podjetja ROTHENBERGER so na voljo, da vam pomagajo (glejte seznam v katalogu ali na spletu), tam boste dobili tudi nadomestne dele, na istih lokacijah pa ponujajo tudi servis. Opremo in nadomestne dele naročite pri specializiranem trgovcu ali prek RO SERVICE+ online: ℡...
Página 176
Použitie na určený účel ....................171 Všeobecné bezpečnostné pokyny pre elektrické náradie ..........171 Špeciálne bezpečnostné pokyny..................174 Technické údaje ROTIGER CL ..................176 Technické údaje nabíjačka a akumulátor (D) ..............177 Funkcia prístroja ....................... 177 Prehľad (A) ........................177 Montáž, uvedenie do prevádzky, nastavenie (B-C) ............
Používajte výlučne originálne akumulátorové batérie a príslušenstvo značky ROTHENBERGER alebo CAS (Cordless Alliance System). Nabíjačka a akumulátor: Nabíjačky sú určené výlučne na nabíjanie akumulátorových batérií značky ROTHENBERGER a CAS (Cordless Alliance System). Tento prístroj nie je určený na to, aby ho používali osoby s obmedzenými fyzickými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami alebo s nedostatkom skúseností...
Página 178
prívodnú šnúru. Zabezpečte, aby sa sieťová šnúra nedostala do blízkosti horúceho telesa, ani do kontaktu s olejom, s ostrými hranami alebo pohybujúcimi sa súčiast- kami ručného elektrického náradia. Poškodené alebo zauzlené prívodné šnúry zvyšujú ri- ziko zásahu elektrickým prúdom. e) Keď pracujete s ručným elektrickým náradím vonku, používajte len také predlžovacie káble, ktoré...
Página 179
d) Nepoužívané ručné elektrické náradie uschovávajte tak, aby bolo mimo dosahu detí. Nedovoľte používať toto náradie osobám, ktoré s ním nie sú dôverne oboznámené, alebo ktoré si neprečítali tieto Pokyny. Ručné elektrické náradie je nebezpečné vtedy, keď ho používajú neskúsené osoby. e) Ručné...
Špeciálne bezpečnostné pokyny ROTIGER CL: Pri výkone prác, pri ktorých môže vložený nástroj zasiahnuť skryté elektrické vedenia, držte prístroj za izolované rukoväte. Kontakt s vodičom vedúcim napätie môže spôsobiť aj to, že kovové diely prístroja budú pod napätím a môže to viesť k úrazu elektrickým prúdom.
Página 181
Zachytávajte vznikajúce častice na mieste vzniku, vyhnite sa vzniku nánosov v okolí. Na špeciálne práce používajte určené príslušenstvo. Tým unikne menej častíc nekontrolovane do prostredia. Používajte určené odsávanie prachu. Znížte vystavenie prachu tým, že: – vychádzajúce častice a prúd odpadového vzduchu stroja nenasmerujete na seba alebo osoby v blízkosti alebo na nánosy prachu, –...
Akumulátory zasielajte iba vtedy, ak nemajú poškodený obal. Otvorené kontakty prelepte a akumulátor zabaľte tak, aby sa v obale nemohol posúvať. Rešpektujte aj prípadné doplňujúce národné predpisy. Technické údaje ROTIGER CL Napätie akumulátora ............... 18 V Zdvihová frekvencia pri voľnobehu .......... 0-2700 min (počet zdvihov za min)
spínacie tlačidlo (9) je odblokované. Spustenie, počet otáčok: Stlačte spínacie tlačidlo (9). Počet zdvihov sa môže zmeniť stlačením na spínacom tlačidle. Vypnutie: Uvoľnite spínacie tlačidlo (9). Dlhodobé spustenie: Pri stlačenom spínacom tlačidle (9) stlačte uzamykacie tlačidlo (8) a spínacie tlačidlo uvoľnite. Ak chcete vypnúť, znova stlačte spínacie tlačidlo (9) a potom ho uvoľnite.
Opravy nabíjačky smie vykonávať iba elektrikár špecialista! Keď je poškodené sieťové pripájacie vedenie tohto prístroja, výrobca, jeho zákaznícky servis alebo iná, podobne kvalifikovaná osoba ho musí vymeniť, aby sa predišlo vzniku nebezpečných situácií. Príslušenstvo Vhodné príslušenstvo nájdete v hlavnom katalógu alebo na www.rothenberger.com SLOVENSKY...
Zákaznícka služba Pracovníci na miestach, na ktorých sídli zákaznícka služba firmy ROTHENBERGER, sú vám k dispozícii a radi vám poskytnú pomoc (zoznam miest si pozrite v katalógu alebo online). Na tých istých miestach môžete získať nielen náhradné diely, ale aj poradenstvo zákazníckej služby.
Página 187
Napomena o sigurnosti ....................182 Namjenska uporaba ....................... 182 Opće sigurnosne napomene za električne alate ............. 182 Specijalne sigurnosne napomene ................... 184 Tehnički podaci ROTIGER CL ..................187 Tehnički podaci punjač i baterija (D) ................187 Funkcije uređaja........................ 187 Pregled (A) ........................187 Montaža, puštanje u rad, namještanje (B-C) ..............
Stroj je prikladan za piljenje drveta, metala, plastičnih materijala ili sličnih radnih materi-jala kao što su tvrda guma, vlaknasto staklo itd. Pri uporabama s pretjeranim trošenjem (npr. postavljan- ju/popravku paleta) jamstvo je samo ograničeno valjano. Upotrebljavajte samo originalne baterije i pribor marke ROTHENBERGER ili CAS (Cordless Alli- ance System). Punjač i baterija: Punjači su namijenjeni isključivo za punjenje baterija marke ROTHENBERGER i CAS (Cordless...
Página 189
e) Kad elektroalatom radite na otvorenom koristite samo produžne kabele koji su prik- ladni i za rad na otv. Primjena produžnog kabela prikladnog za rad na otvorenom smanjuje rizik električnog udara. Ako je rad elektroalata u vlažnom okruženju neizbježan, koristite nadstrujnu zaštitnu sklopku.
Ne održavajte oštećene baterije. Sve radove na održavanju baterija treba obavljati iskl- jučivo proizvođač ili ovlaštena servisna služba. Specijalne sigurnosne napomene ROTIGER CL: Držite alat za izolirane prihvatne površine ako obavljate radove pri kojima primijenjeni alat može udariti u skrivene strujne vodove. Kontakt s vodom koji provodi napon može staviti i metalne dijelove uređaja pod napon i izazvati strujni udar.
Página 191
Pri radu dulje vrijeme nosite zaštitu sluha. Dulje djelovanje visoke razine buke može izazvati oštećenje sluha. Materijali koji pri obradi stvaraju prašinu ili pare štetne za zdravlje (npr. azbest) ne smiju se obrađivati. Za vrijeme obrade ne zahvaćajte ispod radnog komada. Ne pokušavajte piliti izrazito male radne komade.
Página 192
osjetilnim ili mentalnim sposobnostima, ili s manjkom iskustva i znanja, ali samo pod nadzorom osobe zadužene za njihovu sigurnost ili su ih oni uputili u sigurno postupanje s punjačem te time razumiju opasnosti povezane s njim. U suprotnom postoji opasnost od pogrešnog upravljanja i ozljeda. Nadzirite djecu prilikom korištenja, čišćenja i održavanja.
Tehnički podaci ROTIGER CL Napon baterije ................ 18 V Broj taktova pri praznom hodu ..........0-2700 min (okr/min) Duljina takta ................32 mm/ 1,26 in maks. dubina reza drveta ............250 mm/ 10,2 in maks. dubina reza metala ............Štap ●: 20 mm/ 0,8 in Cijev ○: 140 mm/ 5,5 in...
Provjerite čvrstoću lista pile. Umetanje držača cijevi lanca (C1): Otpustite zatezni vijak (1). Gurnite ROTIGER CL na držač cijevi lanca (13) do graničnika tako da se zatezni vijak (1) može fiksirati u žlijeb. Fiksirajte držač cijevi lanca pomoću zateznog vijka.
Držač cijevi lanca (C2): Postavite držač cijevi lanca na cijev. Ručica mora biti okrenuta do graničnika! Položite lanac oko cijevi i zakvačite ga. Čvrsto okrenite držač cijevi lanca u smjeru kazaljke na satu. Napomena: Navoj se mora odviti.
Odgovarajući pribor možete pronaći u glavnom katalogu ili na www.rothenberger.com Korisnička služba Korisnička služba tvrtke ROTHENBERGER na mjestu postavljanja stoji vam na raspolaganju kako bi vam pomogla (pogledajte popis u katalogu ili na internetu) i ponudila rezervne dijelove i korisničku podršku na istim tim mjestima. Svoj pribor i rezervne dijelove naručite kod svog dobavljača ili putem RO SERVICE+ online: ℡...
Página 197
Употреба според техническите Изисквания ..............192 Общи указания за безопасна работа ................192 Специални указания за безопасност ................195 Технически данни ROTIGER CL ..................198 Технически данни зарядно устройство и aкумулатор (D) ......... 198 Функция на устройството ....................199 Преглед (A) ........................199 Монтаж, пускане...
като твърда гума, фибростъкло и др. При приложения с прекомерно износване (напр. изграждане/ремонт на палети) гаранционното обслужване е валидно само в ограничена степен. Използвайте само оригинални батерии и аксесоари за ROTHENBERGER или CAS (Cordless Alliance System). Зарядно устройство и акумулаторна: Зарядните...
Página 199
б) Избягвайте допира на тялото Ви до заземени тела, напр. тръби, отоплителни уреди, печки и хладилници. Когато тялото Ви е заземено, рискът от възникване на токов удар е по-голям. в) Предпазвайте електроинструмента си от дъжд и влага. Проникването на вода в електроинструмента...
Página 200
когато използвате подходящия електроинструмент в зададения от производителя диапазон на натоварване. б) Не използвайте електроинструмент, чиито пусков прекъсвач е повреден. Електроинструмент, който не може да бъде изключван и включван по предвидения от производителя начин, е опасен и трябва да бъде ремонтиран. в) Преди...
поддръжки на акумулаторната батерия трябва да се извършват само от производителя или упълномощени сервизи за обслужване на клиенти. Специални указания за безопасност ROTIGER CL: Дръжте уреда за изолираните повърхности на дръжката, когато извършвате дейности, при които работният инструмент може да докосне скрити електрически...
Página 202
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ - Някои прахови частици, образувани при шлайфане с шкурка, рязане, шлифоване, пробиване и други работи, съдържат химикали, за които е известно, че причиняват рак, вродени дефекти или други репродуктивни увреждания. Някои примери за тези химикали са: - Олово от боя на оловна основа, - минерален...
Página 203
Не зареждайте незареждащи се батерии! Предупреждение за опасно електрическо напрежение! Използвайте зарядното устройство само на закрито! Пазете зарядното устройство от влага! Никога не разрешавайте на деца да използват устройството. Децата трябва да бъдат под наблюдение, за да сте сигурни, че не си играят с уреда. Дръжте...
Технически данни ROTIGER CL Напрежение на акумулаторните батерии ......18 V Брой на ходовете на празен ход .......... 0-2700 min (spm) Дължина на хода ..............32 mm/ 1,26 in макс. дълбочина на среза дърво.......... 250 mm/ 10,2 in макс. дълбочина на среза метал .......... Пръчка ●: 20 mm/ 0,8 in Тръба...
Поставяне на верижен държач за тръби (C1): Развийте стягащия винт (1). Бутнете ROTIGER CL върху верижния държач за тръби (13) докрай, за да може стягащият винт (1) да се фиксира в жлеба. Фиксирайте верижния държач за тръби със стягащ винт.
Безстепенно регулиране на броя на ходовете: Броят на ходовете може да се променя безстепенно чрез натискане на копчето за превключване (9) с различна сила, като по този начин се адаптира към материала и условията на работа. Работни инструкции: Рязане: Използвайте подходящ режещ лист за материала, който трябва да се реже. Притиснете...
Отдел за обслужване на клиенти Центровете за обслужване на клиенти на ROTHENBERGER са на Ваше разположение за съдействие (вижте списъка в каталога или онлайн) и в тях се предлагат резервни части и обслужване на клиента. Поръчайте Вашите принадлежности и резервни части при Вашия...
Отстраняване на отпадъците Части от уреда се състоят от ценни материали, които могат да се предадат на вторична преработка. За целта са на разположение официални и сертифицирани предприятия за преработка на отпадъците. За да се извърши всичко в съгласуваност с околната среда, за отстраняване...
Página 209
Utilizarea conformă cu destinaţia ..................204 Indicaţii generale de securitate pentru scule electrice ............. 204 Indicaţii de securitate speciale ..................206 Date tehnice ROTIGER CL ....................209 Date tehnice încărcător şi accumulator (D) ..............209 Funcţionare ........................210 Prezentare (A) ........................ 210 Montajul, punerea în funcțiune, reglarea (B-C) ...............
În cazul aplicaţiilor cu uzură excesiv de mare (de ex. construcția/ reparația de paleți), prestațiile de garanție sunt numai limitat valabile. Utilizaţi numai pachete de acumulatori şi accesorii originale ROTHENBERGER sau CAS (Cor- dless Alliance System).
Página 211
lei, muchii ascuţite sau componente aflate în mişcare. Cablurile deteriorate sau încur- cate măresc riscul de electrocutare. e) Atunci când lucraţi cu o sculă electrică în aer liber, folosiţi numai cabluri prelun- gitoare adecvate şi pentru mediul exterior. Folosirea unui cablu prelungitor adecvat pentru mediul exterior diminuează...
Indicaţii de securitate speciale ROTIGER CL: Prindeți aparatul de suprafețele izolate ale mânerelor când efectuați lucrări la care unealta de lucru poate atinge conductori electrici mascați. Contactul cu un conductor aflat sub ten- siune poate pune și piesele metalice ale aparatului sub tensiune și ar putea provoca o electrocu-...
Página 213
Purtați în permanență ochelari de protecție, mănuși de lucru și încălțăminte solidă în timpul lucrului cu mașina dumneavoastră. Asigurați-vă că în locul în care urmează să lucrați nu se află conductori electrici, conducte de apă sau gaz (de ex. cu ajutorul unui detector de metale). La tăierea țevilor de apă, asigurați-vă...
Página 214
Încărcătorul şi acumulatorul: Acest încărcător nu este prevăzut pentru utilizarea de către co- pii şi persoane cu deficienţe fizice, senzoriale sau mentale, ori cu experienţă redusă şi/sau cu cunoştinţe reduse. Acest încărcător poate fi utilizat de copii de 8 ani şi persoane cu defi- cienţe fizice, senzoriale sau mentale, ori cu experienţă...
şi ambalaţi astfel acumulatorul încât să nu se poată deplasa în in- teriorul ambalajului. Vă rugăm să respectaţi eventualele norme naţionale suplimentare. Date tehnice ROTIGER CL Tensiunea pachetului de acumulatori ......... 18 V Frecvența curselor la mersul în gol ..........0-2700 min (spm) Lungimea cursei ................
Introducerea suportului pentru țevi cu lanț (C1): Desfaceți șurubul de tensionare (1). Împingeți ROTIGER CL pe suportul pentru țevi cu lanț (13) până la opritor, astfel încât să fie posibilă fixarea șurubului de tensionare (1) în canelură. Fixați suportul pentru țevi cu lanț prin intermediul șurubului de tensionare.
Reglarea progresivă a frecvenţei curselor: Frecvența curselor poate fi modificată progresiv prin apăsarea diferențiată a comutatorului cu buton (9) și se adaptează astfel la material și la condițiile de lucru. Indicații de lucru: Tăierea cu ferăstrăul: Utilizați o pânză de ferăstrău potrivită pentru materialul care trebuie tăiat. Apăsați mașina cu opritorul (2) spre piesă.
Puteți găsi accesorii adecvate în catalogul principal sau pe www.rothenberger.com Serviciul pentru clienţi Amplasamentele serviciului pentru clienţi ROTHENBERGER vă stau la dispoziţie pentru a vă ajuta (consultaţi lista din catalog sau online), şi piesele de schimb şi serviciul pentru clienţi sunt puse la dispoziţie de aceleaşi amplasamente.
Eliminarea ca deşeu Piesele aparatului sunt materiale valoroase şi pot fi depuse la centrele de revalorificare. În acest scop, aveţi la dispoziţie centre avizate şi certificate de valorificare. Pentru eliminarea ecologică a pieselor nevalorificabile (de ex. deşeuri electronice) rugăm solicitaţi relaţii la autoritatea dum- neavoastră...
Página 220
Juhised ohutuse kohta ..................... 215 Sihtotstarbekohane kasutamine ..................215 Üldised ohutusjuhised elektritööriistade kohta ..............215 Spetsiaalsed ohutusjuhised .................... 217 Tehnilised andmed ROTIGER CL ..................219 Tehnilised andmed laadija ja aku (D) ................220 Seadme talitlus ......................... 220 Ülevaad (A) ........................220 Montaaž, käikuvõtmine, seadistamine (B-C) ..............
Sihtotstarbekohane kasutamine Tekitatud kahju väära kasutamise eest lasub kasutaja. Üldtunnustatud õnnetuste ärahoidmise eeskirju ja ohutuseeskirju tuleb järgida. ROTIGER CL Masin sobib puidu, metallide, plastide või sarnaste materjalide nagu kõvakummi, klaas-fiibri jms saagimiseks. Ülemääraselt tugeva kulumisega rakenduste puhul (nt kaubaaluste ehitus/ remont) kehtivad garantiiteenused ainult piiratult.
Página 222
e) Kui töötate elektrilise tööriistaga vabas õhus, kasutage ainult selliseid pikendusjuht- meid, mida on lubatud kasutada ka välistingimustes. Välistingimustes kasutamiseks sobiva pikendusjuhtme kasutamine vähendab elektrilöögi ohtu. Kui elektrilise tööriista kasutamine niiskes keskkonnas on vältimatu, kasutage rikke- voolukaitselülitit. Rikkevoolukaitselüliti kasutamine vähendab elektrilöögi ohtu. 3) Inimeste ohutus a) Olge tähelepanelik, jälgige, mida Te teete, ning toimige elektrilise tööriistaga töötades kaalutletult.
Ärge hooldage kahjustatud akusid. Akusid tohib hooldada üksnes tootja või volitatud tee- ninduskeskus. Spetsiaalsed ohutusjuhised ROTIGER CL: Hoidke elektritööriista isoleeritud hoidepindadest kinni, kui teostate töid, mille puhul võib rakendustööriist peidetud elektrijuhtmeid tabada. Kokkupuude pinge all oleva juhtmega võib ka metallist seadmeosad pinge alla seada ja elektrilööki põhjustada.
Página 224
Pingutage töödetail korralikult kinni. Ärge toetage töödetaili mitte mingil juhul käega või jalaga. Kasutage ainult teravaid, kahjustamata saelehti. Ärge kasutage pragulisi või muutunud kujuga saelehti. Saagimisel peab piiraja kindlalt töödetailile toetuma. Hoidke masinat alati mõlema käega ettenähtud käepidemetest kinni, võtke sisse stabiilne seisu- asend ja töötage kontsentreeritult.
Aku vedu on lubatud vaid siis, kui aku korpus on vigastusteta. Katke lahtised kontaktid teibiga ja pakkige aku nii, et see pakendis ei liiguks. Järgige ka võimalikke täiendavaid siseriiklikke nõudeid. Tehnilised andmed ROTIGER CL Akupaki pinge ................. 18 V Käiguarv tühikäigul ..............0-2700 min (spm) Käigupikkus ................
Kaal (väikseima akupakiga) ............ 3,2 kg/ 7,05 lbs Helirõhutase (L ) ..............77 dB (A) ¦ K 5 dB (A) Helivõimsustase (L ) ............. 88 dB (A) ¦ K 5 dB (A) Töötamisel võib müratase ületada 80 dB (A). Kandke kuulmekaitset! Mõõteväärtused kindlaks määratud vastavalt EN 62841-1.
Laadija ja aku Uuring: Akupakk Hoiatusnäidik Nihkpesa Mahutavusnäidiku klahv Käitusnäidik Mahutavus- ja signaalinäidik Telliti: Võrrelge enne käikuvõtmist, kas tüübisildil esitatud võrgupinge ja võrgusagedus ühilduvad Teie vooluvõrgu andmetega! Seadmed nagu kõnealune, mis tekitavad alalisvoolu, võivad lihtsaid rikkevoolu-kaitselüliteid mõjutada. Kasutage tüüpi F või paremat vallandusvooluga max 30 mA. Tehke enne laadija käikuvõtmist kindlaks, et ventilatsioonipilud on vabad.
Naudokite tik originalius ROTHENBERGER arbar CAS („Cordless Alliance System“) akumuliato- rių baterijas ir priedus. Įkrovimo įrenginys ir akumuliatorius: Įkrovimo įrenginiai skirti krauti tik ROTHENBERGER ir CAS („Cordless Alliance System“) aku- muliatorių baterijas. Šis įkrovimo įrenginys neskirtas naudoti ribotų fizinių, emocinių ar protinių gebėjimų žmonėms, taip pat –...
Página 232
e) Jei su elektriniu įrankiu dirbate lauke, naudokite tik tokius ilginamuosius laidus, kurie tinka ir lauko darbams. Naudojant lauko darbams pritaikytus ilginamuosius laidus, su- mažėja elektros smūgio pavojus. Jei su elektriniu įrankiu neišvengiamai reikia dirbti drėgnoje aplinkoje, naudokite nuotėkio srovės saugiklį. Dirbant su nuotėkio srovės saugikliu sumažėja elektros smūgio pavojus.
įgaliotos klientų aptarnavimo tarnybos sky- riai. Specialios saugos nuorodos ROTIGER CL: Atlikdami darbus, kai įrankis gali prisiliesti prie paslėptų elektros linijų, įrankį laikykite už izoliuotų suėmimo paviršių. Prisilietus prie linijų, kuriomis teka įtampa, metalinėmis įrenginio dalimis irgi gali pradėti tekėti įtampa ir sukelti elektros smūgį.
Página 234
Dirbdami ilgesnį laiką dėvėkite klausos apsaugą. Ilgesnis aukšto triukšmo slenksčio poveikis gali pažeisti klausą. Negalima dirbti su medžiagomis, kurios apdorojamos generuoja sveikatai kenksmingas dulkes ar garus (pvz., asbestu). Dirbdami neimkite už ruošinio apačios. Nebandykite pjauti itin mažų ruošinių. Gerai prispauskite ruošinį. Jokiu būdu neprilaikykite ruošinio ranka arba koja. Naudokite tik aštrius ir nepažeistus pjūklelius.
Página 235
yra prižiūrimi už jų saugą atsakingo žmogaus arba yra jo išmokyti saugiai naudoti įkrovimo įrenginį bei suvokia galimus pavojus. Priešingu atveju kyla netinkamo valdymo ir sužalojimų pavojus. Prižiūrėkite vaikus naudojant ir valant įrenginį bei atliekant jo techninę priežiūrą. Taip užtikrinsite, kad vaikai nežais su įkrovi- mo įrenginiu! Nekraukite neįkraunamų...
Siųskite tik tokius akumuliatorius, kurių nepažeistas korpusas. Apklijuokite kontaktus ir supakuo- kite akumuliatorių taip, kad jis pakuotėje nejudėtų. Taip pat laikykitės ir esamų papildomų nacio- nalinių taisyklių. Techniniai duomenys ROTIGER CL Akumuliatorių įtampa .............. 18 V Eigos dažnis tuščiąja eiga ............0-2700 min (aps./min)
Darbo nurodymai: Pjovimas: Naudokite pjaunamai medžiagai pritaikytą pjūklelį. Spauskite įrenginį su ribotuvu (2) prie ruošinio. Įjunkite įrenginį, tada stumkite pjūklelį į ruošinį. Judantis pjūklelis neturi liestis prie jokių daiktų ar grindų (atatrankos, pjūklelio lūžimo pavojus). Pritaikykite eigos dažnį pagal pjaunamą medžiagą. Stenkitės per smarkiai nespausti pjūklelio (ypač...
Tinkamus priedus galite rasti pagrindiniame kataloge arba www.rothenberger.com Klientų aptarnavimo tarnyba Vietinės ROTHENBERGER klientų tarnybos yra pasirengę Jums padėti (žr. sąrašą kataloge ar- ba internete), čia galite įsigyti atsarginių dalių ir kreiptis dėl paslaugų klientams. Priedus ir ats- argines dalis užsisakyti iš mūsų pardavėjų arba naudo-damiesi priežiūros po RO SERVICE+ on- line: ℡...
Página 240
Norādes par drošību ......................235 Mērķim paredzēta izmantošana ..................235 Vispārīgas drošības norādes elektriskajiem instrumentiem ..........235 Īpašās drošības norādes ....................237 Tehniskie data ROTIGER CL .................... 240 Tehniskie data uzlādes ierīce un akumulators (D) ............241 Ierīces funkcija ........................241 Pārskats (A)........................241 Montāža, ekspluatācijas uzsākšana, iestatīšana (B-C) ...........
Izmantojiet tikai oriģinālos ROTHENBERGER vai CAS (Cordless Alliance System) akumulatoru blokus un piederumus. Uzlādes ierīce un akumulators: Uzlādes ierīces ir paredzētas tikai ROTHENBERGER un CAS (Cordless Alliance System) aku- mulatoru bloku lādēšanai. Šo ierīci nedrīkst lietot cilvēki, kuriem ir ierobežotas fiziskās, sensoriskās vai garīgās spējas vai kuriem nav nepieciešamās pieredzes un/vai zināšanu, ja vien tās atrodas par to drošību at-...
Página 242
d) Nenesiet un nepiekariet elektroinstrumentu aiz elektrokabeļa. Neraujiet aiz kabeļa, ja vēlaties atvienot instrumentu no elektrotīkla kontaktligzdas. Sargājiet elektrokabeli no karstuma, eļļas, asām šķautnēm un elektroinstrumenta kustīgajām daļām. Bojāts vai samezglojies elektrokabelis var būt par cēloni elektriskajam triecienam. e) Darbinot elektroinstrumentu ārpus telpām, izmantojiet tā pievienošanai vienīgi tādus pagarinātājkabeļus, kuru lietošana ārpus telpām ir atļauta.
Nekad neveiciet bojātu akumulatoru apkopi. Jebkurus akumulatoru tehniskās apkopes darbus drīkst veikt tikai ražotājs vai autorizēti servisa centri. Īpašās drošības norādes ROTIGER CL: Veicot darbus, kuros izmantotais instruments var aizskart nosegtus elektrības vadus, tu- riet ierīci aiz izolētajiem rokturiem. Kontakts ar vadiem, kas vada strāvu, var spriegumam pakļaut arī...
Página 244
Pirms jūs veicat jebkādu iestatīšanu vai apkopi, izņemiet no ierīces akumulatoru. Pārliecinieties, ka ierīce, ievietojot akumulatoru, ir izslēgta. UZMANĪBU! Neskatieties uz degošu gaismu. Ja ierīce ir bojāta, izņemiet akumulatoru. Strādājot ar ierīci, vienmēr lietojiet aizsargbrilles, darba cimdus un cietus apavus. Pārliecinieties, ka vietā, kas ir jāapstrādā, neatrodas nekādi elektrības, ūdens vai gāzes vadi (piemēram, izmantojot metāla detektoru).
Página 245
- darba vietu labi vēdiniet un nosūcot uzturiet tīru. Slaucīšana vai pūšana rada putekļu vir- puļošanu. - Nosūciet vai izmazgājiet aizsargapģērbu. Neveiciet izpūšanu, izdauzīšanu vai slaucīšanu. Uzlādes ierīce un akumulators: Šo uzlādes ierīci nedrīkst lietot bērni un cilvēki ar ierobežotām fiziskajām, sensoriskajām vai garīgām spējām, vai nepietiekamu pieredzi un zināšanām.
Pārsūtiet akumulatoru tikai tad, ja tā korpuss nav bojāts. Aizlīmējiet vaļējos akumulatora kontak- tus un iesaiņojiet akumulatoru tā, lai tas iesaiņojumā nepārvietotos. Lūdzam ievērot arī ar aku- mulatoru pārsūtīšanu saistītos nacionālos noteikumus, ja tādi pastāv. Tehniskie data ROTIGER CL Akumulatora spriegums ............18 V Gājienu skaits tukšgaitā ............0-2700 min (spm) Gājiena garums ..............
Pārbaudiet, vai zāģa asmens ir droši nostiprināts. Ķēdes caurules turētāja ievietošana (C1) Atskrūvējiet pievilkšanas skrūvi (1). Bīdiet ROTIGER CL uz ķēdes caurules turētāja (13) līdz aizturim tā, lai pievilkšanas skrūvi (1) var nofiksēt rievā. Nofiksējiet ķēdes caurules turētāju ar pievilkšanas skrūvi.
Slēdža poga (9) atbloķēta. Ieslēgšana, apgriezienu skaits: nospiediet slēdža pogu (9). Gājienu skaitu var mainīt, no- spiežot slēdža pogu. Izslēgšana: atlaidiet slēdža pogu (9). Ilgstoši ieslēgts stāvoklis: kad ir nospiesta slēdža poga (9), nospiediet fiksācijas pogu (8) un atlaidiet slēdža pogu. Lai izslēgtu, atkal nospiediet slēdža pogu (9) un tad to atkal atlaidiet. Ilgstoši ieslēgtajā...
Piemērotus piederumus varat atrast galvenajā katalogā vai vietnē www.rothenberger.com Klientu centrs ROTHENBERGER klientu centri ir jūsu rīcībā, lai jums palīdzētu (skatiet klientu centru sarakstu katalogā vai tiešsaistē), rezerves daļas un klientu centrs arī atrodas tajās pašās vietās. Pasūtiet piederumus un rezerves daļas pie sava tirgotāja vai, izmantojot RO SERVICE+ online: ℡...
Utilizācija Ierīces daļas ir otrreizējās izejvielas un tās var piegādāt atkārtotai izmantošanai. Šim iemeslam jūsu rīcībā ir sertificēti otrreizējās pārstrādes uzņēmumi. Par detaļu, kuras nav veidotas no otr- reizējās izejvielas (piem., elektronikas šroti), utilizēšanu videi draudzīgā veidā prasiet savai par atkritumiem atbildīgajai iestādei.
Página 251
Χρήση σύμφωνα με τους κανονισμούς ................246 Γενικές υποδείξεις ασφαλείας για ηλεκτρικά εργαλεία ............. 246 Οδηγίες ασφαλείας ......................249 Tεχνικά δεδομένα ROTIGER CL ..................251 Tεχνικά δεδομένα φορτιστή και συσσωρευτή (D) ............252 Λειτουργία της μονάδας ....................252 Επισκόπηση (A) ......................252 Συναρμολόγηση, θέση...
υλικών, όπως σκληρό καουτσούκ, ίνες γυαλιού κτλ. Αν λόγω έντονης χρήσης φθείρεται υπερβολικά (π. χ. κατά την κατασκευή ή επισκευή παλετών) οι εγγυήσεις ισχύουν μόνο με περιορισμούς. Χρησιμοποιείτε μόνο γνήσιες επαναφορτιζόμενες μπαταρίες ROTHENBERGER ή CAS- (Cordless Alliance System ) και εξοπλισμό. Φορτιστή και συσσωρευτή: Οι...
Página 253
c) Μην εκθέτετε το ηλεκτρικό εργαλείο στη βροχή ή την υγρασία. Η διείσδυση νερού στο ηλεκτρικό εργαλείο αυξάνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. d) Μη χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό καλώδιο για να μεταφέρετε ή να αναρτήσετε το ηλεκτρικό εργαλείο, ή για να βγάλετε το φις από την πρίζα. Κρατάτε το ηλεκτρικό καλώδιο...
Página 254
c) Τραβήξτε το φις από την πρίζα και/ή απομακρύνετε μια αποσπώμενη μπαταρία, προτού εκτελέσετε ρυθμίσεις στο ηλεκτρικό εργακείο, προτού αλλάξετε εξαρτήματα ή φυλάξετε το ηλεκτρικό εργαλείο. Αυτά τα προληπτικά μέτρα ασφαλείας μειώνουν τον κίνδυνο από τυχόν αθέλητη εκκίνηση του ηλεκτρικού εργαλείου. d) Διαφυλάγετε...
συσσωρευτών πρέπει να πραγματοποιείται μόνο από τον κατασκευαστή ή εξουσιοδοτημένα σημεία εξυπηρέτησης πελατών. Οδηγίες ασφαλείας ROTIGER CL: Όταν εκτελείτε εργασίες, στις οποίες το εξάρτημα εργασίας μπορεί να συναντήσει καλυμμένους ηλεκτρικούς αγωγούς, κρατάτε το εργαλείο από τις μονωμένες επιφάνειες λαβής. Η επαφή μ’ έναν ηλεκτροφόρο αγωγό μπορεί να θέσει επίσης τα μεταλλικά μέρη του...
Página 256
Ο κίνδυνος που διατρέχετε από αυτήν την επιβάρυνση, εξαρτάται από το πόσο συχνά εκτελείτε αυτήν την εργασία. Για να μειώσετε την επιβάρυνση από αυτές τις χημικές ουσίες: Εργάζεστε σε έναν καλά αεριζόμενο χώρο φορώντας έναν εγκεκριμένο εξοπλισμό προστασίας, όπως π.χ. μάσκες...
επαφές με κολλητική ταινία και να συσκευάζετε την μπαταρία κατά τέτοιο τρόπο, ώστε αυτή να μην κουνιέται μέσα στη συσκευασία. Παρακαλούμε να λαμβάνετε επίσης υπόψη σας και τυχόν πιο αυστηρές εθνικές διατάξεις. Tεχνικά δεδομένα ROTIGER CL Τάση μπαταρίας ................18 V Αριθμός παλινδρομήσεων χωρίς φορτίο ........0-2700 min (spm) Μήκος...
Ισχύς ηχητικού επιπέδου (L ) ............88 dB (A) ¦ K 5 dB (A) Η στάθμη θορύβου κατά την εργασία ενδέχεται να υπερβεί την τιμή 80 dB (A). Φοράτε προστατευτικά ακοής! Εξακρίβωση τιμών μέτρησης σύμφωνα μεEN 62841-1. Συνολική τιμή κραδασμών (διανυσματικό άθροισμα τριών κατευθύνσεων): Τιμή...
Εισαγωγή της διάταξης συγκράτησης σωλήνα με αλυσίδα (C1): Ξεβιδώστε τη βίδα σύσφιξης (1). Ωθήστε τη συσκευή ROTIGER CL πάνω στη διάταξη συγκράτησης σωλήνα με αλυσίδα (13) μέχρι να τερματίσει, έτσι ώστε η βίδα σύσφιξης (1) να μπορεί να στερεωθεί στην αυλάκωση.
Διάταξη συγκράτησης σωλήνα με αλυσίδα (C2): Τοποθετήστε τη διάταξη συγκράτησης σωλήνα με αλυσίδα πάνω στον σωλήνα. Ο μοχλός πρέπει να έχει βιδωθεί μέχρι να τερματίσει! Τοποθετήστε την αλυσίδα γύρω από τον σωλήνα και αγκιστρώστε την. Σφίξτε δεξιόστροφα τη διάταξη συγκράτησης σωλήνα με αλυσίδα. Υπόδειξη: Το σπείρωμα πρέπει...
Μπορείτε να βρείτε κατάλληλα αξεσουάρ στον κύριο κατάλογο ή στο www.rothenberger.com Εξυπηρέτηση πελατών Εξυπηρέτηση πελατών Τα σημεία σέρβις ROTHENBERGER είναι στη διάθεσή σας για να σας εξυπηρετήσουν (δείτε τον κατάλογο ή στο Ίντερνετ) και ανταλλακτικά και σέρβις είναι διαθέσιμα από τα ίδια σημεία σέρβις. Παραγγείλετε τα αξεσουάρ και τα ανταλλακτικά σας από το...
Página 262
Применение по назначению ..................257 Общие указания по технике безопасности для электроинструментов ...... 257 Правила техники безопасности ..................260 Технические характеристики ROTIGER CL ..............263 Технические характеристики зарядное устройство и aккумулято (D) ....263 Функции устройства ....................... 264 Обзор (A) ........................264 Монтаж, ввод...
(например, укладка и ремонт паркета) гарантийные обязательства действуют в ограниченном объеме. Следует использовать только оригинальные аккумуляторные блоки и принадлежности ROTHENBERGER или CAS (Cordless Alliance System). Зарядное устройство и aккумулято: Зарядные устройства предназначены только для зарядки аккумуляторных блоков ROTHENBERGER и CAS (Cordless Alliance System).
Página 264
б) Предотвращайте телесный контакт с заземленными поверхностями, как то: с трубами, элементами отопления, кухонными плитами и холодильниками. При заземлении Вашего тела повышается риск поражения электротоком. в) Защищайте электроинструмент от дождя и сырости. Проникновение воды в элек- троинструмент повышает риск поражения электротоком. г) Не...
Página 265
в) Перед тем как настраивать электроинструмент, заменять принадлежности или убирать электроинструмент на хранение, отключите штепсельную вилку от ро- зетки сети и/или выньте, если это возможно, аккумулятор. Эта мера предос- торожности предотвращает непреднамеренное включение электроинструмента. г) Храните электроинструменты в недоступном для детей месте. Не разрешайте пользоваться...
ного аккумулятора. Все работы по техобслуживанию аккумулятора должен выпол- нять производитель или авторизованные сервисные центры. Правила техники безопасности ROTIGER CL: При выполнении работ вблизи скрытой электропроводки держите инструмент только за изолированные поверхности. Контакт с токопроводящим кабелем может вызвать подачу напряжения на металлические части инструмента и стать причиной удара...
Página 267
- минеральная пыль со строительного кирпича, цемента и других веществ кирпичной кладки, а также - мышьяк и хром из химически обработанной древесины. Степень риска зависит от того, как часто вы выполняете этот вид работ. Чтобы уменьшить воздействие химических веществ: работайте в помещениях с достаточной вентиляцией и утвержденным...
Página 268
Предупреждение об опасном электрическом напряжении! Используйте зарядное устройство только в помещениях! Примите меры по защите зарядного устройства от попадания влаги! Не допускать детей к использованию инструмента. Дети должны находиться под постоян- ным наблюдением, чтобы они не использовали прибор в качестве игрушки. Не...
В режиме непрерывной работы инструмент продолжает вращаться, даже если он вырвется из руки. Поэтому всегда следует крепко держать инструмент двумя руками за рукоятки, занимать устойчивое положение и полностью концентрироваться на выполняемой работе! Плавная регулировка числа ходов: Число ходов плавно регулируется под материал и условия работы различной силой нажатия...
Аккумуляторный блок неисправен. Немедленно выньте аккумуляторный блок из зарядного устройства. Аккумуляторный блок неправильно вставлен в гнездо (2). Уход и техническое обслуживание ROTIGER CL: Регулярно продувайте электроинструмент сжатым воздухом через заднюю вентиляционную щель. Регулярно очищайте быстрозажимное приспособление (3) для пильного полотна и...
Заказывайте принадлежности и запасные части у розничного торгового представителя или по RO SERVICE+ online обслуживания: ℡ + 49 (0) 61 95/ 800 8200 + 49 (0) 61 95/ 800 7491 service@rothenberger.com - www.rothenberger.com Утилизация Части прибора являются вторичным сырьем и могут быть отправлены на повторную пере- работку.