Rothenberger Universal ROTIGER VARIO Electronic 5.0301 Instrucciones De Uso
Rothenberger Universal ROTIGER VARIO Electronic 5.0301 Instrucciones De Uso

Rothenberger Universal ROTIGER VARIO Electronic 5.0301 Instrucciones De Uso

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 29

Enlaces rápidos

Universal ROTIGER
VARIO Electronic
Bedienungsanleitung
Instructions for use
Instruction d'utilisation
Instrucciones de uso
Istruzioni d'uso
Gebruiksaanwijzing
Kullanim kilavuzu
Kezelési útmutató
Èíñòðóêöèÿ ïî èñïîëüçîâàíèþ
5.0301
5.0302
www.rothenberger.com

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Rothenberger Universal ROTIGER VARIO Electronic 5.0301

  • Página 1 Universal ROTIGER VARIO Electronic Bedienungsanleitung Instructions for use Instruction d’utilisation Instrucciones de uso Istruzioni d’uso Gebruiksaanwijzing Kullanim kilavuzu Kezelési útmutató Èíñòðóêöèÿ ïî èñïîëüçîâàíèþ 5.0301 5.0302 www.rothenberger.com...
  • Página 2 Kelkheim, 29.12.2009 direttive indicate. Leiter F&E, Head of R&D Technische Unterlagen bei, technical file at: EC-KONFORMITEITSVERKLARING ROTHENBERGER Werkzeuge GmbH Wij verklaren in eigen verantwoordelijkheid dat Spessartstrasse 2-4 dit product overeenstemt met de van toepassing zijnde normen en richtlijnen. D-65779 Kelkheim, Germany...
  • Página 3 FUNKTIONSBESCHREIBUNG 26 mm (1") Hub Regulierrad zur Drehzahleinstellung Auflageschuh verstellbar Auslöseschalter Technische Daten Modell: Version mit D-Griff Lehrlaufdrehzahl 1000-2800 U/min Spannung Nr.: 5.0302 = 110 V, 50/60 Hz Nr.: 5.0301 = 230 V, 50/60 Hz Eingangsleistung 110 V= 1300 W, 220 V = 1600 W 26 mm (1") Isolierung –...
  • Página 4: Allgemeine Sicherheitsregeln

    ALLGEMEINE SICHERHEITSREGELN Halten Sie das Elektrowerkzeug fern von Regen und Nässe. Wenn Wasser in das WARNUNG! Alle Anweisungen müssen Elektrowerkzeug eindringt, erhöht dies die Gefahr gelesen und verstanden werden. Wenn nicht eines elektrischen Schlages. alle der nachstehenden Anweisungen befolgt Verwenden Sie das Kabel nicht werden, kann dies zu einem elektrischen Schlag, zum Ausbruch eines Brandes und/oder zu missbräuchlich.
  • Página 5 Achten Sie auf falsche Ausrichtung oder Strecken Sie sich nicht zu weit. Achten Sie Festfressen von sich bewegenden Teilen, stets auf gute Standfestigkeit und etwaige Brüche an Teilen und sonstige Gleichgewicht. Standfestigkeit und Bedingungen, die sich auf den Betrieb des Gleichgewicht ermöglichen in unerwarteten Werkzeugs auswirken könnten.
  • Página 6 SPEZIFISCHE SICHERHEITSREGELN 7. Tragen Sie Augen- und Gehörschutz. Verwenden Sie stets eine Schutzbrille. Bestimmte Stäube, die durch Sandstrahlen, Eine normale Brille ist KEINE Schutzbrille. Sägen, Schleifen, Bohren und andere Techniken VERWENDEN SIE GEPRÜFTE entstehen, enthalten chemische Substanzen, die SICHERHEITSAUSRÜSTUNG. Augenschutz bekanntermaßen zu Krebs, Missbildungen oder muss dem Standard ANSI Z87.1 sonstige genetische Schäden führen können.
  • Página 7 MOTOR zu gewährleisten, wählen Sie das passende Sägeblatt für die jeweilige Aufgabe. Überprüfen Sie stets das Typenschild, um Wählen Sie für das Schneiden von Metall immer sicherzustellen, dass die Netzstromversorgung ein Sägeblatt, bei dem mindestens drei Zähne an die richtige Spannung für das Gerät aufweist. der Stärke des Materials ansetzen.
  • Página 8: Starten Und Stoppen Der Säge

    wenn sich Staub oder Schmutz auf der GETRIEBEABDECKUNG GEHALTEN Schnellspannmanschette angesammelt hat. WERDEN. DIE GUMMI- GETRIEBEABDECKUNG MUSS JEDERZEIT Demontage des Sägeblatts FREI VON BESCHÄDIGUNGEN UND KORREKT ANGEBRACHT SEIN. Einstellen der Grundplatte Wenn sich Zähne des Sägeblatts abgenutzt haben, stellen Sie die Grundplatte mit Hilfe eines Inbusschlüssels wieder ein.
  • Página 9: Sägen Von Holz

    Hübe/Minute) ausgestattet. Durch Drehen des Vergewissern Sie sich, dass das zu sägende Daumenrads nach rechts erhöhen Sie die Material ausreichend steif ist. Kleine Werkstücke Geschwindigkeit des Sägeblatts. Der Motor ist sollten sicher in einem Schraubstock oder mit mit einer elektronischen Rückkopplungsschaltung Schraubzwingen am Arbeitstisch befestigt ausgestattet, durch die die Sägegeschwindigkeit werden.
  • Página 10: Wartung Und Reparatur

    heben Sie den hinteren Griff allmählich weiter an, NIEMALS mit Lösungsmitteln. Diese könnten bis die Säge vollkommen senkrecht zum sich in das Material hineinfressen oder das Werkstück steht. Setzen Sie dann den Schnitt auf Material auflösen. normale Weise fort. Tragen Sie beim Einsatz von Pressluft einen Augenschutz.
  • Página 11: Standardzubehör

    Wiederverwertung zugeführt werden. Nur für Deutschland gültig: Die Entsorgung Ihres erworbenen ROTHENBERGER Gerätes übernimmt ROTHENBERGER für Sie - kostenlos! Bitte geben Sie dies bei Ihrem nächsten ROTHENBERGER Service Express Händler ab. Wer Ihr ROTHENBERGER Service Express Händler in Ihrer Nähe ist, erfahren Sie auf unserer Homepage unter www.rothenberger.com...
  • Página 12: Functional Description

    FUNCTIONAL DESCRIPTION 26 mm (1") stroke Speed Control Thumbwheel Trigger switch Pivoting shoe plate Technical data Model: D-handle version No load speed 1000-2800 R.P.M Voltage no.: 5.0302 = 110 V, 50/60 Hz no.: 5.0301 = 230 V, 50/60 Hz Power input 110 V= 1300 W, 220 V = 1600 W Stroke 26 mm (1")
  • Página 13: General Safety Rules

    For your personal safety, READ and When operating a power tool outside, use an UNDERSTAND before using. outdoor extension cord marked ”W-A” or”W” These cords are rated for outdoor use and GENERAL SAFETY RULES reduce the risk of electric shock. WARNING! Read and understand all Personal Safety instructions.
  • Página 14: Specific Safety Rules

    Disconnect the plug from the power source SPECIFIC SAFETY RULES before making any adjustments, changing accessories, or storing the tool. Such Some dust created by power sanding, sawing preventive safety measures reduce the risk of and grinding, drilling, and other construction starting the tool accidentally.
  • Página 15 8. Use of this tool can generate and disburse the cord type designation. For example – SJTW- dust or other airborne particles, including A to indicate it is acceptable for outdoor use. wood dust, crystalline silica dust and Always choose the shortest possible cord. asbestos dust.
  • Página 16 The machine is designed that the blade could collar and the broken part will fall out. If not, use be mounted or removed without a wrench or a tip of another blade to take it out. any other tools. Use compressed air to clean the accumulated chips on the quick-release collar.
  • Página 17 Select the blade best suited for the material to be cut. For greatest economy, use the shortest blade suitable for the thickness of the material to be cut. Be sure the material to be cut is rigid. Small work pieces should be securely clamped in a bench vise or with clamps to the work table.
  • Página 18: Service And Repairs

    SERVICE AND REPAIRS All tools will eventually require servicing or replacement of parts due to wear from normal use. Always use a qualified service center. SERVICE THE CARBON BRUSHES The carbon brushes are a normal wearing part and must be replaced when they reach their wear limit.
  • Página 19 DISPOSAL Components of the unit are recyclable material and should be put to recycling. For this purpose registered and certified recycling companies are available. For an environmentalfriendly disposal of the non- recyclable parts (e.g. electronic waste) please contact your local waste disposal authority. For EU countries only: Do not dispose of electric tools with domestic waste.
  • Página 20: Description Fonctionnelle

    DESCRIPTION FONCTIONNELLE Molette de contrôle de vitesse Course de 26 mm (1") Gâchette Soutenir sabot réglable Caractéristiques techniques Modèle : Version avec poignée en D Vitesse à vide 1000-2800 tr/min Tension no.: 5.0302 = 110 V, 50/60 Hz no.: 5.0301 = 230 V, 50/60 Hz Puissance absorbée 110 V= 1300 W, 220 V = 1600 W Course...
  • Página 21: Consignes Generales De Securite

    Pour votre sécurité, veuillez LIRE et N'exposez pas les outils électriques à la pluie COMPRENDRE avant l’utilisation. ou à l'humidité. L'eau pénétrant dans un outil électrique augmente le risque de choc électrique. CONSIGNES GENERALES DE SECURITE N’altérez pas le cordon. N’utilisez jamais le AVERTISSEMENT ! Veuillez à...
  • Página 22 Portez des vêtements appropriés. Ne portez des opérations différentes de celles prévues pas de vêtements lâches ou de bijoux. Tenez pourrait causer une situation dangereuse. vos cheveux, vos vêtements et vos gants éloignés des pièces mobiles. Les vêtements Révision lâches, les bijoux et les cheveux longs peuvent Faites réviser votre outil par un technicien être pris dans les pièces mobiles.
  • Página 23 CONSIGNES SPECIFIQUES DE SECURITE sécurité. Les lunettes de vision NE sont PAS des lunettes de sécurité. UTILISEZ DE La poussière générée par le ponçage, le sciage, L’EQUIPEMENT DE SECURITE CERTIFIE le meulage, le perçage électrique et d’autres L’équipement de protection oculaire doit être activités de construction contient des produits conforme à...
  • Página 24: Avant-Propos

    MOTEUR Lors de la découpe de métal, sélectionnez toujours une lame permettant d’engager au Consultez toujours la plaque d’identification pour moins trois dents dans l’épaisseur du matériau. vous assurer que la tension de l’alimentation est correcte pour votre machine. AVERTISSEMENT : NE TOUCHEZ JAMAIS LA LAME IMMEDIATEMENT APRES Cet outil fonctionne avec une tension de plus ou moins 5 pourcent par rapport à...
  • Página 25 PRINCIPALE ET L’AUTRE MAIN SUR LE CAPOT EN CAOUTCHOUC DU CARTER D’ENGRENAGE. LE CAPOT EN Retrait de la lame CAOUTCHOUC DU CARTER D’ENGRENAGE DOIT ETRE EXEMPT DE DEGATS ET CORRECTEMENT INSTALLE EN PERMANENCE. Ajustement de la semelle Si certaines dents de la lame de scie sont usées, utilisez une clé...
  • Página 26: Avant De Commencer Le Travail

    coupe, mais cause seulement une usure prématurée de la lame, la rupture des dents, le Bouton de rétrécissement du trait de scie et la surchauffe de verrouillag la lame. AVANT DE COMMENCER LE TRAVAIL Choisissez la lame la plus appropriée au matériau à...
  • Página 27: Les Balais

    Souvenez-vous que la lame coupe pendant la COUPES DE POCHE DANS LE METAL course vers le haut (traction) au lieu de la course vers le bas (poussée) comme c’est le cas avec la Puisqu’il n’est pas possible de découper à scie à...
  • Página 28: Accessoires Standard

    ménagères! Conformément à la directive européenne 2002/96/CEE relative aux déchets d'équipements électriques et électroniques et sa transposition dans la législation nationale, les appareils électriques usagés doivent faire l'objet d'une collecte sélective ainsi que d'un recyclage respectueux de l'environnement. Pour le remplacement: Retirez simplement les capuchons des balais et retirez les balais usagés.
  • Página 29: Descripción Funcional

    DESCRIPCIÓN FUNCIONAL Par de 26 mm (1") Rueda de control de velocidad Interruptor de activación Apoyo de zapatos ajustables Datos técnicos Modelo: Versión con D-handle Velocidad sin carga 1000-2800 R.P.M. Voltaje no.: 5.0302 = 110 V, 50/60 Hz no.: 5.0301 = 230 V, 50/60 Hz Potencia absorbida 110 V= 1300 W, 220 V = 1600 W 26mm (1")
  • Página 30: Normas De Seguridad Generales

    Por su seguridad, LEA y ENTIENDA el No exponga las herramientas eléctricas a la presente manual antes de utilizar el producto. lluvia ni a condiciones de humedad. Si entra agua en una herramienta eléctrica, aumentará el NORMAS DE SEGURIDAD GENERALES riesgo de descarga eléctrica.
  • Página 31 Use la vestimenta adecuada. No use ropas holgadas ni joyas. Mantenga el cabello, la Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios ropa y los guantes alejados de las piezas en y las cuchillas de conformidad con estas movimiento. Las ropas holgadas, las joyas o el instrucciones y del modo previsto para el tipo cabello largo pueden quedar atrapados en las de herramienta eléctrica en concreto,...
  • Página 32: Normas De Seguridad Específicas

    NORMAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS 7. Lleve protección acústica y visual. Utilice siempre gafas de seguridad. Las gafas de Algunos polvos derivados del lijado, la sierra, el diario NO son gafas de seguridad. UTILICE molido, la perforación y otras actividades de UN EQUIPO DE SEGURIDAD construcción incluyen sustancias químicas que CERTIFICADO.
  • Página 33 MOTOR Cuando corte metales, seleccione siempre una cuchilla que permita una introducción de cómo Revise siempre la placa de datos para mínimo tres dientes en el grosor del material. comprobar que el suministro de red de C.A. corresponde al voltaje adecuado de su máquina. MONTAJE DE LA CUCHILLA Esta herramienta operará...
  • Página 34: Arrancar Y Detener La Sierra

    que la cuchilla se ha instalado SIERRA CON UNA MANO EN LA adecuadamente cuando se haya acumulado EMPUÑADURA PRINCIPAL Y LA OTRA, EN LA CUBIERTA DE GOMA DE LA CAJA DE polvo o suciedad en el collarín de liberación rápida. VELOCIDADES.
  • Página 35 esta función. Deje que la herramienta realice el Botón de corte. El ejercicio de una fuerza excesiva hacia bloqueo abajo no hará que el corte se realice más rápido y tan sólo gastará antes la cuchilla, perderá los dientes, reducirá el corte y sobrecalentará la cuchilla ANTES DE EMPEZAR SU TRABAJO Seleccione la cuchilla más adecuada para el...
  • Página 36: Servicio Y Reparaciones

    Mantenga la carcasa frontal con una mano y la Para prologar la duración de vida de la cuchilla, empuñadura trasera con la otra. se puede aplicar aceite de corte sobre la Para iniciar el corte, coloque la sierra en el superficie, a lo largo de la línea de corte.
  • Página 37: Accesorios Estándar

    Casquillo de cepillo Nota: Si los cepillos tan sólo van a comprobarse, compruebe que los vuelve a colocar en la misma posición y orientación inicial. ACCESORIOS ESTÁNDAR Llave hexagonal de base de 4 mm Si es necesario cambiar el cable de suministro de alimentación, dicha operación deberá...
  • Página 38: Descrizione Funzionale

    DESCRIZIONE FUNZIONALE Corsa 26 mm (1") Rotellina di controllo della velocità Interruttore di accensione Sostenere scarpa regolabile Dati tecnici Modello: Versione con impugnatura a D Velocità a vuoto 1000-2800 giri al minuto Tensione no.: 5.0302 = 110 V, 50/60 Hz no.: 5.0301 = 230 V, 50/60 Hz Potenza d'ingresso 110 V= 1300 W, 220 V = 1600 W...
  • Página 39 Per la propria sicurezza personale, LEGGERE Non esporre il cavo a sollecitazioni. Non e COMPRENDERE le presenti istruzioni prima usare il cavo per trasportare o trainare dell'uso. l’elettroutensile e non tirarlo per estrarre la spina dalla presa di corrente. Mantenere il NORME GENERICHE DI SICUREZZA cavo al riparo dal calore, da bordi taglienti e/o da parti in movimento.
  • Página 40 potrebbero impigliarsi nei componenti in degli elettroutensili per usi diversi da quelli movimento. previsti può dar luogo a situazioni di pericolo. Uso e cura degli elettroutensili Riparazioni Utilizzare morsetti o altri modi pratici per Fare riparare l’elettroutensile solo ed fissare e sostenere il pezzo da lavorare a un esclusivamente da personale specializzato e piano stabile.
  • Página 41 NORME SPECIFICHE DI SICUREZZA 7. Indossare dispositivi di protezione per gli occhi e le orecchie. Utilizzare sempre occhiali di sicurezza. Gli occhiali da vista Alcune polveri che si formano durante le operazioni di levigatura, segatura, molatura, indossati quotidianamente NON sono occhiali foratura ed altre attività...
  • Página 42 MOTORE Durante il taglio del metallo, selezionare sempre una lama che consenta l'innesto di almeno tre Verificare sempre la targhetta per assicurarsi che dentini nello spessore del materiale. la corrente C.A. sia della tensione corretta per la macchina. AVVERTENZA: NON TOCCARE MAI LA LAMA SUBITO DOPO L'USO, SICCOME POTREBBE Questo utensile funzionerà...
  • Página 43 Rimozione della lama Regolazione del piedino Se alcuni dei denti della lama sono usurati, utilizzare una chiave esagonale per regolare la posizione del piedino. Serrare la vite dopo la regolazione AVVERTENZA: Assicurarsi di scollegare il cavo di alimentazione durante il montaggio o la rimozione della lama.
  • Página 44: Taglio Del Legno

    munito di un circuito feedback elettronico per potrà essere regolato in base al movimento della stabilizzare la velocità di taglio quindi, a sega. La sega taglia efficacemente con una prescindere dal carico, il motore manterrà la ridotta pressione d’avanzamento. Una pressione velocità...
  • Página 45 * RICAMBI Durante l'assistenza tecnica, utilizzare solamente parti di ricambio identiche. ASSISTENZA TECNICA E RIPARAZIONI Ogni attrezzatura, anche se di ottima qualità, è soggetta ad un’usura naturale, e pertanto richiede l'assistenza tecnica o la sostituzione delle parti. Utilizzare sempre un centro di assistenza qualificato.
  • Página 46: Accessori Standard

    ACCESSORI STANDARD Chiave esagonale a bussola 4 mm Se è necessaria la sostituzione del cavo di alimentazione, questa deve essere effettuata dal produttore o da un suo agente per evitare pericoli legati alla sicurezza. SMALTIMENTO Alcuni componenti dell’attrezzo sono riciclabili e sono da raccogliere differenziatamente.
  • Página 47: Functionele Beschrijving

    FUNCTIONELE BESCHRIJVING 26mm (1") slag Draaikiezer Snelheidsregeling Schakelaarch Premium verstelbare zool Technische gegevens Model: Versie met D-greep Snelheid onbelast 1000-2800 T.P.M. Spanning No.: 5.0302 = 110 V, 50/60 Hz No.: 5.0301 = 230 V, 50/60 Hz Opgenomen vermogen 110 V= 1300 W, 220 V = 1600 W Slag 26mm (1") Isolatie Dubbele isolatie...
  • Página 48: Algemene Veiligheidsregels

    Voor uw persoonlijke veiligheid: LEES en Stel elektrisch gereedschap niet bloot aan BEGRIJP deze handleiding voordat u het regen of natte omstandigheden. Water dat in gereedschap in gebruik neemt. het elektrisch gereedschap binnendringt, zal het risico van een elektrische schok doen toenemen. ALGEMENE VEILIGHEIDSREGELS Behandel het snoer met voorzichtigheid.
  • Página 49 van het gereedschap mogelijk in onverwachte gebruikt. Vele ongelukken worden veroorzaakt situaties. door slecht onderhouden gereedschap. Draag de juiste kleding. Draag geen losse Gebruik het elektrisch gereedschap, de kleding of sieraden. Houd uw haar, kleding en accessoires en zaagbladen, enz. volgens deze handschoenen weg bij bewegende instructies en op de wijze die bedoeld is voor onderdelen.
  • Página 50: Specifieke Veiligheidsregels

    SPECIFIEKE VEILIGHEIDSREGELS 7. Draag bescherming voor uw ogen en oren. Gebruik altijd een veiligheidsbril. Sommig stof dat ontstaat door elektrisch schuren, Een gewone bril is NIET een veiligheidsbril. zagen, slijpen, boren en andere bouwactiviteiten, GEBRUIK GECERTIFICEERDE bevat chemicaliën waarvan bekend is dat ze VEILIGHEIDSUITRUSTING Uitrusting voor kanker, geboorteafwijkingen of een ander voor de oogbescherming moet voldoen aan de ANSI...
  • Página 51 OPMERKING: duidt een nuttig advies aan HET ZAAGBLAD KIEZEN voor het bedienen van de machine zodat deze optimaal presteert of zodat u de machine Kies het juiste zaagblad voor het werk, dat geeft gemakkelijk kunnen bedienen, enz. de beste prestaties, langere levensduur van het zaagblad en een gelijkmatiger zaagsnede.
  • Página 52: De Zaag Starten En Stoppen

    Het zaagblad verwijderen De voetplaat afstellen Als enkele van de tanden van het zaagblad versleten zijn, pas dan met behulp van een inbussleutel de positie van de voetplaat aan. Draai na de aanpassing de schroef vast. WAARSCHUWING: Trek vooral de stekker van het stroomsnoer uit het stopcontact wanneer u het zaagblad monteert of verwijdert.
  • Página 53: Hout Zagen

    VARIABELE SNELHEID VOORDAT U MET WERKEN BEGINT Kies het zaagblad dat het beste geschikt is voor Deze zaag is voorzien van een draaikiezer voor het materiaal dat u gaat zagen. U werkt het regeling van de variabele snelheid (500 tot 1400 meest zuinig als u dat kortste zaagblad kiest dat SPM).
  • Página 54: Service En Reparaties

    werkstuk maakt. Zaag langzaam totdat het NOOIT oplosmiddelen voor het schoonmaken zaagblad door het werk heeft gezaagd en ga van de kunststof delen. Zij zouden zich in het door met het omhoog halen van de handgreep materiaal kunnen vreten en het kunnen oplossen. achter totdat de zaag volledig haaks op het Gebruik een veiligheidsbril wanneer u met werkstuk staat.
  • Página 55: Standaard Accessoires

    Opmerking: Als u de koolborstels alleen controleert, is het belangrijk dat u ze weer in dezelfde positie en in dezelfde richting als voorheen terugzet. STANDAARD ACCESSOIRES 4 mm inbussleutel Als het netsnoer moet worden vervangen, moet dit worden gedaan door de fabrikant of zijn vertegenwoordiger, zodat er niet een veiligheidsrisico kan ontstaan.
  • Página 56 İȘLEVSEL TANIM Hız Kontrol Parmak kumandası 26mm (1 inç) strok Tetik Prim ayarlanabilir ayakkabı düğmesi Teknik Veriler Model: D-Saplı Sürüm Yüksüz hız 1000-2800 R.P.M. Gerilimi no.: 5.0302 = 110 V, 50/60 Hz no.: 5.0301 = 230 V, 50/60 Hz Güç giriși 110 V= 1300 W, 220 V = 1600 W Strok 26mm (1 inç)
  • Página 57: Genel Güvenli̇k Kurallari

    Kișisel güvenliğiniz için, kullanmadan önce sıcaktan, yağdan, keskin kenarlardan veya ANLAYARAK OKUYUN. hareketli parçalardan uzak tutun. Hasarlı kabloları hemen değiștirin. Hasarlı kablolar GENEL GÜVENLİK KURALLARI elektrik çarpması riskini arttırır. UYARI! Tüm talimatları anlayarak okuyun. Elektrikli aleti açık havada kullanırken ”W-A” Așağıda listelenen tüm talimatlara uyulmaması...
  • Página 58 Aleti zorlamayın. Uygulamanız için doğru aleti Servis kullanın. Doğru elektrikli alet, belirlendiği Elektrikli aletinizi, sadece orijinal yedek kapasite ayarında kullanıldığında daha iyi ve güvenli çalıșacaktır. parçaların kullanıldığı yetkili servise tamir ettirin. Anahtar kapatıp açmıyorsa aleti kullanmayın. Bu, elektrikli aletin güvenliğinin muhafaza Düğmeyle kontrol edilemeyen tüm aletler edilmesini sağlayacaktır.
  • Página 59 ÖZEL GÜVENLİK KURALLARI 8. Bu aletin kullanımı talaș, kristal silis tozu ve asbest tozu gibi toz veya diğer uçușan parçacıklar olușturabilir. Parçacıkları yüz Elektrikli zımparalama, kesme, tașlama, delme ve diğer imalat ișlemlerinin ortaya çıkardığı bazı ve vücuttan uzaklaștırın. Aleti daima iyi tozlar kansere, doğum hataları...
  • Página 60 UZATMA KABLOSU SEÇİMİ 1. Düğmeye bastığınızda, mil ileri doğru hareket eder. Ardından düğmeyi kapalı konuma Kablo Uzunluğu Kablo Boyutu (AWG) getirin ve elektrik kablosunu fișten çıkarın. (feet) 2. Lütfen hızlı sökme rakorunu gösterildiği gibi çevirin. 3. Bıçağı, milin küçük yuvasına yerleștirmek için hızlı...
  • Página 61 UYARI: ASLA KULLANIMDAN HEMEN SONRA DEĞİȘKEN HIZ BIÇAĞA DOKUNMAYIN, CİDDİ YARALANMALARA NEDEN OLACAK KADAR Testere de bir değișken hız kontrol parmak SICAK OLABİLİR. kumandası bulunur (500 ~ 1400 SPM). Parmak ELEKTRİK ÇARPMASINI ÖNLEMEK İÇİN kumandası sağa döndürüldüğünde, testere bıçak TESTERE BİR EL ANA TUTAMAKTA VE hızı...
  • Página 62 KULLANMA Bıçaklar (özellikle uzun bıçaklar) iș parçasından çıkarken sağa sola sallanır, bu bıçağın giriș noktasını hassas olarak ayarlamayı oldukça zorlaștırır. Bu yüzden, bıçaklar iș parçasına hafifçe temas ettirildikten sonra makine çalıștırılmalıdır. Motor'un yumușak bașlama özelliği bunu daha kontrol edilebilir hale getirecektir.
  • Página 63 TASFİYE SERVİS VE ONARIM Makine terkibinde, atık değerlendirme yerlerine teslim edebileceğiniz değerli maddeler Tüm aletler normal kullanımdan kaynaklanan bulunmaktadır. Bulunduğunuz yerde de yetkili eskime dolayısıyla servis ve parça değișimine atık değerlendirme ișletmeleri olabilir. Yeniden gereksinim duyar. Daima bir yetkili servis değerlendirilemeyecek atıkların (örn.
  • Página 64 FUNKCIONÁLIS ISMERTETÉS 26 mm-es (1") löket Sebességvezérlő hüvelykujj- tárcsa Indítógomb Támogató cipő állítható Műszaki adatok Modell: Verzió D-fogantyú Terheletlen sebesség 1000-2800 ford./perc Feszültség no.: 5.0302 = 110 V, 50/60 Hz no.: 5.0301 = 230 V, 50/60 Hz Fogyasztás 110 V= 1300 W, 220 V = 1600 W Löket 26 mm (1") Szigetelés Kettős...
  • Página 65: Általános Biztonsági Szabályok

    A személyes biztonsága érdekében OLVASSA Soha ne engedje, hogy az elektromos el és ÉRTELMEZZE a használat előtt. szerszámok megázzanak, ill. azokat nedvesség érje. Ha víz kerül az elektromos ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI SZABÁLYOK szerszámba, akkor az növeli az elektromos áramütés kockázatát. FIGYELMEZTETÉS! Olvassa el és értelmezze az összes utasítást! A következőkben Óvatosan kezelje a tápkábelt.
  • Página 66 Öltözzön megfelelően. Ne viseljen laza rendeltetésének megfelelően használja a ruházatot vagy ékszert. Haját, ruháját és munkakörülmények és az elvégzendő feladat kesztyűjét tartsa távol a mozgó alkatrészektől. figyelembe vételével. Az elektromos szerszám A laza öltözék, az ékszerek vagy a hosszú haj rendeltetésellenes használata vészhelyzetet beleakadhat a mozgó...
  • Página 67 EGYEDI BIZTONSÁGI SZABÁLYOK NEM védőszemüveg. CSAK TANÚSÍTOTT VÉDŐFELSZERELÉST HASZNÁLJON. A A csiszoló, fűrészelő, köszörülő, fúró elektromos védőszemüveg feleljen meg az ANSI Z87.1 szerszámok használatáról és a többi kivitelezési szabvány követelményeinek. A tevékenységekről tudjuk, hogy a munkavégzés hallásvédelem feleljen meg az ANSI S3.19 közben keletkezett por ismert rákkeltő, szülési és szabvány követelményeinek.
  • Página 68 MOTOR FIGYELMEZTETÉS: SOHA NE ÉRINTSE MEG A HASZNÁLAT UTÁN KÖZVETLENÜL A FŰRÉSZLAPOT, MERT AZ FORRÓ LEHET ÉS Mindig ellenőrizze az adattáblán, hogy a gépet a megfelelő feszültségű váltakozó árammal lássa ÉGÉSI SÉRÜLÉSEKET OKOZHAT. A VÉLETLEN ELEKTROMOS ÁRAMÜTÉSEK A szerszám az adattáblán megadott értékhez képest plusz és mínusz 5%-os feszültségeltérést MEGELŐZÉSE ÉRDEKÉBEN A FŰRÉSZT AZ tolerál.
  • Página 69 FIGYELMEZTETÉS: A fűrészlap fel- vagy leszerelése előtt húzza ki a tápkábelt a konnektorból. 1. A kapcsoló megnyomására a tengely előrefelé elmozdul. Ezután kapcsolja ki a kapcsolót és húzza ki a tápkábelt. 2. Forgassa a gyorskioldó gyűrűt az ábra szerint. FIGYELMEZTETÉS: Vágás után puszta kézzel soha ne érjen a fűrészlaphoz.
  • Página 70 A motort lassú-indítás funkcióval láttuk el, ami azt a gépet elindítása előtt. A motor lassú-indítás jelenti, hogy az lassan indul el és a teljes funkciója segít a pontosabb irányításban. Míg a sebességét csak pár másodpercen belül éri el. szerszám nem kap bele az anyagba, addig ne Így a kezelő...
  • Página 71: Szerviz És Javítás

    * KEFE-ELLENŐRZÉS * CSEREALKATRÉSZEK A javításhoz csak identikus cserealkatrészeket használjon. SZERVIZ ÉS JAVÍTÁS Minden szerszámot a rendes használat miatti kopások miatt szervizelni kell és egyes alkatrészeit ki kell cserélni. Mindig hivatalos márkaszervizt kérjen meg a javításra. SZERVIZ SZÉNKEFÉK A szénkefék fogyóeszközök, amelyeket le kell cserélni, ha kopásuk elér egy bizonyos határt.
  • Página 72 eredeti helyükre az eredeti tájolásukkal helyezi vissza. STANDARD tartozékok 4 mm-es hatszögletű kulcs Ha a tápkábelt le kell cserélni, azt a gyártónak vagy képviseletének kell végrehajtania a biztonsági kockázatok megelőzése érdekében. ÁRTALMATLANÍTÁS A készülékek egyes részei értékes anyagnak számítanak és újra feldolgozhatók. E célra jóváhagyott és tanúsított újrahasznosító...
  • Página 73 ОПИСАНИЕ Регулятор скорости Ход 26 мм (1") Выключатель Поддержка обуви регулируемая Технические данные Версия с D-образной рукоятки Модель: 1000–2800 об/мин Скорость без нагрузки no.: 5.0302 = 110 V, 50/60 Hz Напряжеие no.: 5.0301 = 230 V, 50/60 Hz 110 V=1300 Вт, 220 V=1600 Вт Потребляемая...
  • Página 74 В целях личной безопасности перед заземлением существует повышенная использованием продукта обязательно вероятность поражения электрическим током. ИЗУЧИТЕ это руководство. Не подвергайте электроинструмент ОБЩИЕ ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ воздействию воды. Не работайте в среде с повышенной влажностью. Попадание внутрь ВНИМАНИЕ! Изучите все инструкции. корпуса электроинструмента воды повышает Несоблюдение...
  • Página 75 Не свешивайтесь. Всегда соблюдайте ход работы. При наличии повреждений для их равновесие и сохраняйте опору. Равновесие и устранения обратитесь в мастерскую. Множество опора дают возможность лучше управлять несчастных случаев вызвано плохим электроинструментом в неожиданных ситуациях. обслуживанием электроинструмента. Одевайтесь правильно. Не носите слишком Используйте...
  • Página 76 5. По окончании операции распиливания ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ, КАСАЮЩИЕСЯ ЭКСПЛУАТАЦИИ ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТА не допускайте соприкосновения частей тела с полотном. Немедленно отключите Некоторые виды пыли, образующейся при двигатель. шлифовании, пилении, измельчении, 6. Соблюдайте крайнюю осторожность сверлении и других строительных операциях, при пилении несквозных отверстий. содержат...
  • Página 77 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Обозначает ситуацию, САБЕЛЬНАЯ ПИЛА в которой возможно причинение * Футляр для хранения смертельных или серьезных травм. * Полотно * Гаечный ключ ВНИМАНИЕ! Указывает на потенциально опасную ситуацию, в которой возможно причинение травм средней или малой ПРЕДИСЛОВИЕ тяжести. Кроме того, может обозначать ситуацию, в...
  • Página 78 повернуть быстросъемную втулку, как ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТ СЛЕДУЕТ ДЕРЖАТЬ ОДНОЙ РУКОЙ ЗА ОСНОВНУЮ РУЧКУ, А показано на рисунке, чтобы убедиться, что ВТОРОЙ – ЗА РЕЗИНОВУЮ КРЫШКУ полотно установлено правильно. РЕДУКТОРА. ИЗБЕГАЙТЕ ПОВРЕЖДЕНИЙ Снятие полотна РЕЗИНОВОЙ КРЫШКИ РЕДУКТОРА И НИКОГДА НЕ СНИМАЙТЕ ЕЕ. Регулировка...
  • Página 79 D-kollu modellerde bir de Kilit Düğmesi bulunur. выполнить резку самому. Избыточное Düğmeyi açık konumda kilitlemek için, düğme давление вниз не ускорит пиление; оно только tamamen açıkken kilit düğmesine basın. Kilidi приведет к перегреву полотна, ускорению его açmak için, düğmeye basıp serbest bırakın. износа, сколу...
  • Página 80: Обслуживание И Ремонт

    Чтобы начать пиление, установите пилу на ОБСЛУЖИВАНИЕ опорную пластину, совместите полотно с СОДЕРЖИТЕ ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТ В линией распила. При этом полотно НЕ должно касаться распиливаемого материала. ЧИСТОТЕ Включите пилу. Используя опорную пластину как точку поворота, медленно наклоните пилу Периодически продувайте воздушные каналы вперед, поднимая...
  • Página 81: Стандартные Принадлежности

    Убедитесь, что щетки заняли правильное Только для стран ЕС: положение и могут свободно перемещаться. Не выбрасывайте Наденьте колпачки щеток на место. электроинструменты в бытовой мусор! Согласно Европейской Директиве 2002/96/EG об использовании старых электроприборов и электронного оборудования и ее реализации в национальном...
  • Página 82 NOTES...
  • Página 83 NOTES...
  • Página 84 Tel. + 56 9 / 2 99 68 79 • + 56 2 / 4 17 91 30 Herostr. 9 • CH-8048 Zürich Fax + 56 2 / 4 17 91 30 • ventas.chile@rothenberger.es Tel. +41 (0)44 435 30 30 • Fax 41 (0)44 401 06 08 info@rothenberger-werkzeuge.ch...

Este manual también es adecuado para:

Universal rotiger vario electronic 5.0302

Tabla de contenido