OPTIONAL INTERNAL DIN ADAPTOR
Eng
(by order only)
1.
Place the metal box (J) supplied in the housing designed for the radio.
Raise the tabs (M) sufficiently to fit the box into the housing.
2.
Attach the control to the plastic bracket (L) using the 4 screws (K).
3.
Connect the data cable to the control connector (H).
4.
Insert the assembly formed by the control box and the plastic bracket into
the metal box, until the bracket tabs are properly fitted to the metal box.
OPTION: MONTAGE EINES
Ger
INTERNEN ADAPTERS NACH
DIN (nur auf Bestellung)
1.
Setzen Sie die Metallbox (J) in den Radioschacht ein.
Erhöhen Sie die Laschen (M) so weit, dass sich die Box in
den Schacht einführen lässt.
2.
Befestigen Sie die Fernbedienung mit 4 Schrauben (K) an
der Kunststoffhalterung (L).
3.
Verbinden Sie das Datenkabel mit dem Anschluss (H) der
Fernbedienung.
4.
Setzen Sie die aus Fernbedienung und Kunststoffhalterung
bestehende Baugruppe in die Metallbox ein, bis sich die
Laschen in der vorgesehenen Position befinden.
OPTIONAL INTERNAL DIN ADAPTOR (by order only)/ADAPTATEUR DIN INTERNE EN OPTION (sur commande uniquement)/
OPTION: MONTAGE EINES INTERNEN ADAPTERS NACH DIN (nur auf Bestellung)/ADAPTADOR DIN INTERNO OPCIONAL
(solo bajo solicitud)/OPZIONE ADATTATORE INTERNO DIN (solo su ordinazione)
ADAPTADOR DIN INTERNO
Spa
OPCIONAL (solo bajo solicitud)
1.
Coloque la caja metálica (J) suministrada en el
alojamiento previsto para la radio. Levante las pestañas
(M) lo suficiente para encajar la caja en el alojamiento.
2.
Sujete el mando de control al soporte de plástico (L)
mediante los 4 tornillos (K).
3.
Conecte el cable de datos al conector del mando de
control (H).
4.
Introduzca el conjunto formado por el mando de control y
el soporte de plástico en la caja metálica, hasta notar que
las pestañas del soporte quedan debidamente encajadas en
la caja metálica.
T = 5 min.
ADAPTATEUR DIN INTERNE EN OPTION
Fre
(sur commande uniquement)
1.
Placer le boîtier métallique (J) fourni à l'emplacement conçu pour
l'autoradio. Relever les ergots (M) de manière à pouvoir fixer le boîtier à
l'emplacement prévu.
2.
Fixer le boîtier de commande sur le support en plastique (L) à l'aide des
4 vis (K).
3.
Relier le câble de transmission des données au connecteur du boîtier de
commande (H).
4.
Introduire l'ensemble composé du boîtier de commande et du support en
plastique dans le boîtier métallique, jusqu'à ce que les pattes du support
soient correctement installées sur le boîtier métallique.
OPZIONE ADATTATORE
Ita
INTERNO DIN (solo su
ordinazione)
1.
Posizionare la scatola di metallo (J) in dotazione
nell'alloggiamento progettato per la radio. Sollevare
le lingue (M) in modo da poter collocare la scatola
nell'alloggiamento.
2.
Fissare il sistema di controllo alla staffa di plastica (L)
utilizzando le 4 viti (K).
3.
Collegare il cavo dati al connettore del sistema di
controllo (H).
4.
Inserire il gruppo formato dalla scatola di controllo e dalla
staffa in plastica nella scatola di metallo fino a far
combaciare le linguette della staffa con la scatola
di metallo.
22