Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 15

Enlaces rápidos

SAFE
  C ar window breaker
Auto-Fensterbrecher
Brise vitre de voiture
Autoruit breker
Rompivetro per auto
Herramienta rompecristales emergencia
Quebrador de janela de carro
Wybijak do szyb samochodu
Operating instructions
Bedienungsanleitung (Original)
Mode d'emploi
Gebruiksaanwijzing
Istruzioni di Funzionamento
Model:
Manual de usuario
BT-WB001
Instruções de funcionamento
Item-No.: 7063860
Instrukcja
www.batavia.eu

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Batavia BT-WB001

  • Página 1 Brise vitre de voiture Autoruit breker Rompivetro per auto Herramienta rompecristales emergencia Quebrador de janela de carro Wybijak do szyb samochodu Operating instructions Bedienungsanleitung (Original) Mode d'emploi Gebruiksaanwijzing Istruzioni di Funzionamento Model: Manual de usuario BT-WB001 Instruções de funcionamento Item-No.: 7063860 Instrukcja www.batavia.eu...
  • Página 3 Overview Overzicht Cleaning tissue Reinigingsdoekje Adhesive Plakker Air release vent Ontluchting Trigger knob Activeringsknop Base Basis Battery holder Batterijhouder Battery (Type CR1632) Batterij (Type CR1632) Battery cover Batterijvakdeksel 10. LED 10. LED 11. Seat belt cutter 11. Gordelsnijder Übersicht Panoramica Reinigungstuch Salvietta detergente Bolzen...
  • Página 4 Visão geral Pano de limpeza Pino Autocolante Orifício de ventilação Manípulo gatilho Base Suporte da pilha Pilha (tipo CR1632) Tampa do compartimento da pilha 10. LED 11. Cortador de cintos de segurança Przegląd Chusteczka do czyszczenia Kołek Taśma klejąca Odpowietrznik Pokrętło wyzwalające Podstawa Uchwyt baterii...
  • Página 5 English Explanation of the symbols The following symbols are used in the user manual or on the product: Warning! To reduce the risk of injury, the user must read the instruction manual. Denotes risk of personal injury, loss of life or damage to the tool in case of non-observance of the instructions in this manual.
  • Página 6: Battery Replacement

    English Operation See Fig. A. In case of an emergency, turn the knob clockwise, this will cause the pin to release. The pin will break the car window immediately. ATTENTION: Keep your eyes away from the glass when activating the trigger knob. When the window breaker gets in contact with water the led will automatically start blinking, guiding you to the window breaker.
  • Página 7 Deutsch Erläuterung der Symbole Folgende Symbole werden im Benutzerhandbuch oder auf dem Produkt verwendet: WARNUNG - Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Bedienungsanlei- tung lesen. Allgemeines Warnzeichen – Seien Sie aufmerksam und beachten Sie allgemeine Gefahren. Nicht in den Hausmüll entsorgen! Sicherheitshinweise •...
  • Página 8 Deutsch Gebrauch Siehe Abb. A. Drehen Sie im Notfall den Auslöseknopf im Uhrzeigersinn. Dadurch wird der Bolzen gelöst. Der Bolzen zerstört die Autoscheibe sofort. ACHTUNG: Wenden Sie Ihre Augen von der Fensterscheibe ab, wenn Sie den Auslö- seknopf betätigen. Wenn der Auto-Fensterbrecher mit Wasser in Berührung kommt, beginnt die LED automatisch zu blinken, sodass Sie den Auto-Fensterbrecher leicht findet.
  • Página 9 Français Explication des symboles Les symboles suivants sont utilisés dans le manuel d’utilisation ou apposés sur le produit : AVERTISSEMENT : pour réduire les risques de blessures, veuillez lire le mode d‘emploi. Indique un risque de blessures, un danger mortel ou un risqué d’endom- magement de l’outil en cas du non-respect des consignes de ce mode d’emploi.
  • Página 10: Remplacement De La Pile

    Français Fonctionnement voir Fig. A. En cas d’urgence, tournez le bouton dans le sens horaire pour libérer la broche. La broche brisera immédiatement la fenêtre de voiture. ATTENTION : détournez vos yeux de la vitre lors de l’activation du bouton de la gâchette.
  • Página 11 Nederlands Uitleg van de symbolen De volgende symbolen worden gebruikt in de gebruikershandleiding of op het product: WAARSCHUWING – Lees de gebruiksaanwijzing om het risico op letsel te verminderen. Gevaar voor lichamelijk letsel of materiële schade wanneer de instructies in deze handleiding niet worden opgevolgd. De machine mag niet worden afgevoerd met het huishoudelijk afval.
  • Página 12: Batterij Vervangen

    Nederlands Werking Zie Fig. A. Draai in geval van nood de knop met de klok mee, hierdoor komt de pin los. De pin breekt de autoruit onmiddellijk. ATTENTIE: Houd uw ogen uit de buurt van het glas wanneer u de activeringsknop activeert.
  • Página 13 Italiano Spiegazione dei simboli I seguenti simboli sono utilizzati nel manuale di istruzioni e sul prodotto: Avviso! Per ridurre il rischio di lesioni, l’utente deve leggere le istruzioni del presente manuale. Indica rischio di lesioni personali, morte o danni all’apparecchio in caso di mancato rispetto delle istruzioni contenute nel presente manuale.
  • Página 14: Sostituzione Della Batteria

    Italiano Vedere Fig. A. In caso di emergenza, ruotare la manopola in senso orario per rilasciare il perno. Il perno romperà immediatamente il vetro dell’auto. ATTENZIONE: tenere gli occhi lontano dal vetro quando si aziona la manopola di attivazione. Quando il rompivetro entra a contatto con l’acqua, il LED inizia automaticamente a lampeggiare, per guidarti verso il rompivetro.
  • Página 15 Español Explicación de los símbolos Los símbolos siguientes aparecen en el manual de usuario o en el producto: ¡Advertencia! Lea el manual de instrucciones para reducir el riesgo de lesiones personales. Indica el riesgo de lesiones personales, muerte o daño de la herramienta en caso de no observar las instrucciones recogidas en este manual.
  • Página 16: Explicación De La Señal Del Led

    Español Utilización Consulte la figura A. En caso de emergencia, gire el disparador giratorio en el sentido de las agujas del reloj, esto hará que se libere el percutor. El percutor romperá inmediatamente la luna del automóvil. ATENCIÓN: Mantenga los ojos alejados del cristal al accionar el disparador giratorio.
  • Página 17 Português Explicação dos símbolos O seguintes símbolos são utilizados no manual do utilizador ou no produto: Aviso! Para reduzir o risco de lesões, o utilizador deve ler o manual de instruções. Indica risco de lesões corporais, morte ou danos no equipamento no caso de não observância das instruções neste manual.
  • Página 18: Substituição De Pilhas

    Português Operação Ver Fig. A. Em caso de emergência, gire o manípulo no sentido dos ponteiros do relógio; isso fará com que o pino se solte. O pino irá quebrar a janela do veículo imediatamente. ATENÇÃO: mantenha os seus olhos afastados do vidro quanto ativar o manípulo do gatilho.
  • Página 19 Polski Objaśnienie symboli W instrukcji obsługi lub na produkcie stosowane są następujące symbole: Ostrzeżenie! W celu zredukowania ryzyka obrażeń użytkownik musi przeczytać instrukcję obsługi. Oznacza ryzyko obrażeń ciała, śmierci lub uszkodzenia narzędzia w przypadku nieprzestrzegania zaleceń zawartych w niniejszej instrukcji. Nie należy utylizować...
  • Página 20: Wymiana Baterii

    Polski Obsługa Patrz rys. A. W sytuacji awaryjnej obrócić pokrętło w prawo, co spowoduje zwolnienie kołka. Kołek natychmiast rozbije szybę samochodu. UWAGA: Obracając pokrętło, należy chronić oczy przed szkłem. W przypadku kontaktu wybijaka do szyb z wodą dioda LED automatycznie zacznie migać, wskazując poszkodowanemu, gdzie znajduje się...
  • Página 21: Year Warranty

    Client Service Centre. Ensure you have your original receipt of purchase. This warranty covers all defects in workmanship or materials in this Batavia product for a two year period from the date of purchase. The warranty does not cover any malfunction, or defect resulting from misuse, neglect, alteration, or repair.
  • Página 22 Esta garantía cubre todos los defectos de mano de obra o materiales de este producto de Batavia por un período de dos años a partir de la fecha de compra. La garantía no cubre ningún mal funcionamiento o defectos resultantes del mal uso, negligencia, alteración o...
  • Página 23 Centrum obsługi serwisowej. Upewnij się, że posiadasz oryginalny dowód zakupu. Niniejsza gwarancja obejmuje wszystkie wady produkcyjne i materiałowe w produktach Batavia przez okres dwóch lat od daty zakupu. Gwarancja nie obejmuje żadnych usterek lub uszkodzeń wynikających z nieprawidłowego użycia, zaniedbania, modyfikacji lub...
  • Página 24 Lundi jusqu’à Vendredi de 9 – 17 heure / Maandag t/m vrijdag van 9 tot 17 uur 00800 664 774 00 2 YEARS WARRANTY Model:   *Nur €0,14 /Minute aus dem dt. BT-WB001 Festnetz, max. €0,42/Minute aus Item-No.: 7063860 den Mobilfunknetzen www.batavia.eu | info@batavia.eu BATAVIA B.V. Weth. Wassebaliestraat 6d 7951SN Staphorst Netherlands...

Este manual también es adecuado para:

7063860

Tabla de contenido