Resumen de contenidos para Batavia CROC LOCK BT-CL001
Página 1
Sistema di lavoro e fissaggio Banco de trabajo y sujeción Sistema de trabalho e fixação Stół roboczy z imadłem Operating instructions Bedienungsanleitung (Original) Mode d'emploi Gebruiksaanwijzing Istruzioni di Funzionamento Manual de usuario Model: BT–CL001 Instruções de funcionamento Item-No.: 7059645 Instrukcja www.batavia.eu Page 1...
Contents Table des matières 1. Explanation of the symbols . 1. Explication des symboles 2. Safety notes . 2. Consignes de sécurité 3. Before the first use 3. Avant la première utilisation . 4. Contents of packing . 4. Contenu de l’emballage . 5.
Página 7
Contenuto Índice 1. Spiegazione dei simboli . 1. Explicação dos símbolos 2. Note di sicurezza . 2. Notas de segurança . 3. Operazioni preliminari al primo uso 3. Antes da primeira utilização. del prodotto 4. Conteúdo da embalagem 4. Contenuto della confezione . 5.
English Dear customer priate conditions will reduce personal injuries. Please familiarize yourself with the proper • Do not overreach. Keep proper footing usage of the device by reading and following and balance at all times. each chapter of this manual, in the order presented.
English • Use the Croc Lock only for the intended Place the Croc Lock upright. Check if all purposes. Any other use is considered an legs are firmly and in the correct posi- abuse. The manufacturer is not liable for tion and check if everything is locked (see Fig.
English 9. Cleaning and maintenance • Slide the moving jaw (4) back. Note: Apply the same pressure on the foot Check the product for damage over worn pedal when unlocking as when locking. parts before each use. Do not use the device if there are damaged or worn parts.
Deutsch Sehr geehrte Damen und Herren • Verwenden Sie Sicherheitsausrüstung. Tragen Sie stets eine Schutzbrille. Bitte machen Sie sich in der Reihenfolge der Sicherheitsausrüstung wie Staub- Kapitel mit dem Gerät vertraut und bewah- maske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, ren Sie diese Bedienungsanleitung für spä- Schutzhelm oder Gehörschutz, die in tere Zwecke gut auf.
Deutsch 4. Lieferumfang Umständen von einer anderen Person unterstützen lassen. 1× Croc Lock • Verwenden Sie die Werkbank nicht, 1× Tragegriff an der Rückseite wenn Teile beschädigt oder verbogen 1× Bedienungsanleitung sind. 5. Bestimmungsgemäße • Lassen Sie die Werkbank nicht fallen, werfen Sie nicht mit ihr und verwenden Verwendung Sie sie nicht in anderer Weise...
Deutsch 7. Zusammenklappen Hinweis: Drücken Sie beim Entriegeln genauso stark auf das Fußpedal wie beim Gehen Sie die Montageanleitung in umge- Verriegeln. kehrter Reihenfolge durch: Warnung: Halten Sie das Werkstück fest, Stellen Sie die Croc Lock umgekehrt auf damit es beim Entriegeln nicht herunterfällt. den Boden.
Deutsch 13. Entsorgung Tipps: — Geben Sie bei Bedarf ein weiches Material Entsorgen Sie die Verpackung sor- zwischen das Werkstück und die Spann- tenrein. Geben Sie Pappe und Kar- backen, um Beschädigungen am Werk- ton zum Altpapier, Folien in die stück zu vermeiden.
Français Cher client désordre ou mal éclairé augmente le risque d’accidents. Les manuels d’utilisation contiennent des • Restez vigilant, surveillez ce que vous consignes importantes pour la manipulation faites. Faites preuve de bon sens quand de votre nouveau produit. Ils vous per- vous utilisez un outil électroportatif.
Français 4. Contenu de l’emballage nées. Référez-vous aux caractéristiques techniques. 1× Croc Lock • Lorsque vous travaillez sur des pièces 1× Poignée de transport située à l’arrière lourdes ou de grande taille, pensez à 1× Guide d’utilisation demander l’aide d’une autre personne. 5.
Français 7. Pliage Avertissement : Soutenez la pièce à usiner de manière à ce qu’elle ne tombe pas lors- Saisissez les instructions de montage dans qu’elle est débloquée. l’ordre inverse à partir de : Serrage d’un côté de la mâchoire Placez le Croc Lock à l’envers sur le sol. (voir Fig.
Français 13. Élimination et recyclage — Assurez-vous que la pièce à usiner est en équilibre. Triez l‘emballage en le mettant au rebut. Le papier et le carton doivent 9. Nettoyage et entretien être jetés avec le papier usagé, Avant chaque utilisation, vérifiez l’absence tandis que les films plastiques sont à...
Nederlands Geachte klant werkbank niet wanneer u moe bent, of drugs, alcohol of medicijnen hebt Gebruikershandleidingen verstrekken nut- gebruikt. tige tips m.b.t. gebruik van uw nieuwe appa- • Gebruik veiligheidsvoorzieningen. Draag raat. Ze helpen u alle functies te gebruiken, altijd een veiligheidsbril. Een gepast misverstanden te voorkomen en beschadi- gebruik van veiligheidsvoorzieningen, ging te vermijden.
Nederlands • Schakel bij het werken met zware of men van deuren, kozijnen, hekwerken, pla- grote werkstukken de hulp van een fondplaten, fietsen, auto-onderdelen en andere persoon in. allerlei andere materialen. • Gebruik de werkbank niet als er onder- 6. Montage delen beschadigd of verbogen zijn.
Nederlands Draai de achterpoot vergrendelhendel van vierkante buizen en gehoekte (6) los en plaats de achterpoot (7) in de werkstukken. opbergpositie en draai de achterpoot Inklemmen grote voorwerpen vergrendelhendel weer vast. (klembereik > 450 mm) (zie Afb. O) De achterpoot (7) kan gebruikt worden Voor het inklemmen van grote werkstukken om de Croc Lock in ingeklapte positie te kan de bewegende klauw omgekeerd wor-...
Nederlands 11. Technische gegevens Max. belasting:....150 kg Afmetingen (staand): . . 101 x 106 x 87,5 cm Afmetingen (ingeklapt): 79,7 x 30 x 32,5 cm Werkhoogte: ....87,5 cm Grootte klembek: .
Italiano Gentile cliente • Prestare attenzione, concentrarsi e usare il buon senso quando si usa un utensile Leggendo accuratamente tutti i capitoli del elettrico. Non usare il banco da lavoro presente manuale nell'ordine presentato, quando si è stanchi o sotto l'influenza di potrà...
Italiano 6. Montaggio • Non utilizzare il banco da lavoro se pre- senta parti danneggiate o piegate. Capovolgere il Croc Lock a terra, sbloc- • Non far cadere il banco da lavoro, non care la leva di bloccaggio (6) della lanciarlo e non utilizzarlo in modo gamba posteriore e fare scorrere la improprio.
Italiano quindi bloccare nuovamente la leva di Fissaggio di oggetti di grandi bloccaggio della gamba posteriore. dimensioni La gamba posteriore (7) può essere (intervallo di fissaggio > 450 mm) (vedere utilizzata per sollevare il Croc Lock una Fig. O) volta richiuso. È inoltre possibile solle- Se occorre fissare pezzi di grandi dimen- vare il Croc Lock una volta richiuso sioni, la ganascia mobile può...
Italiano 11. Dati tecnici Peso massimo: ... . .150 kg Ingombro (in piedi): . . . 101 x 106 x 87,5 cm Dimensioni (chiuso):. . . 79,7 x 30 x 32,5 cm Altezza di lavoro:.
Español Estimado cliente: los efectos del alcohol, medicamentos o drogas. Familiarícese con el uso adecuado del apa- • Utilice equipos de seguridad apropiados. rato leyendo todos los capítulos de este Utilice protección ocular en todo manual en el orden en el que se presentan. momento.
Español 5. Uso previsto • No utilice el banco de trabajo si cual- quiera de sus partes está dañada o El banco de trabajo multifuncional Croc doblada. Lock se puede usar en diversas aplicacio- • Evite golpear el banco de trabajo al mani- nes, por ejemplo, para la sujeción de puer- pularlo y utilícelo de forma adecuada.
Español 7. Plegado Sujeción en un lado de la mordaza (Consulte la figura M) Siga las instrucciones de montaje en orden inverso: En algunos casos, las piezas de trabajo grandes o con formas diferentes solo pue- Coloque el banco de trabajo bocabajo den asegurarse en un lado de las mordazas.
Español 13. Eliminación — Asegúrese de que la pieza de trabajo esté bien equilibrada. Deseche el embalaje clasificándolo por tipos de materiales. Deseche el 9. Limpieza y mantenimiento cartón de la misma forma que el Revise el producto en busca de daños en papel de desecho mediante el correspon- piezas desgastadas antes de cada uso.
Português Estimado cliente ver cansado ou sob a influência de álcool, drogas ou medicação. Familiarize-se com a utilização adequada • Utilize equipamento de segurança. Utilize do dispositivo através da leitura e cumpri- sempre proteção ocular. O equipamento mento de cada capítulo deste manual, pela de segurança, como máscaras antipó, ordem apresentada.
Português • Quando trabalhar com peças pesadas como, por exemplo, o aperto de portas, ou de grandes dimensões pondere solici- estruturas, cercas, placas de tetos, bicicle- tar a ajuda de outra pessoa. tas, peças automóveis e todo o tipo de materiais.
Português Desbloqueie o pé de estabilidade tra- Fixação de peças de trabalho seiro (9) e coloque-o na posição de quadradas armazenamento. (ver Fig. N) Desbloqueie a alavanca de bloqueio da As almofadas das maxilas (2, 3) estão equi- perna traseira (6) e coloque a perna padas com ranhuras horizontais e verticais traseira (7) na posição de armazena- para fixação de tubos quadrados e peças...
Português 10. Armazenamento Guarde o Croc Lock e os acessórios num local seco e sem gelo. 11. Dados técnicos Peso máx.: ....150 kg Pegada (de pé): ..101 x 106 x 87,5 cm Dimensões (dobrado): .
Polski Szanowny Kliencie! • Podczas korzystania z narzędzia elek- trycznego należy zachować czujność, Prosimy o zapoznanie się z prawidłowym skoncentrować się na wykonywanych użyciem urządzenia poprzez przeczytanie czynnościach i postępować rozważnie. każdego z poniższych rozdziałów instrukcji, Nie należy korzystać ze stołu roboczego, w podanej kolejności.
Polski 7. Składanie Ostrzeżenie: zabezpieczyć obrabiany przedmiot, aby nie spadł w momencie Przeprowadzić procedurę montażu w odblokowania zacisku. odwrotnej kolejności. Zaciskanie przy bocznej szczęce Umieścić stół Croc Lock na podłożu do (patrz rys. M) góry nogami. Odblokować blokady przednich nóg (15) i złożyć przednie Duże przedmioty lub przedmioty o specy- nogi.
Polski 13. Utylizacja — Nie należy stosować nadmiernego naci- sku na obrabiany przedmiot. Zutylizować opakowania, sortując — Zapewnić prawidłowe wyważenie obra- je na poszczególne materiały. Kar- bianego przedmiotu. ton traktować jak makulaturę, a folię zutylizować z pomocą odpowiednich 9. Czyszczenie i konserwacja służb.
Dear Client, if for any reason this product is not working, please ensure you contact our Client Service Centre. Ensure you have your original receipt of purchase. This warranty covers all defects in workmanship or materials in this Batavia product for a two year period from the date of purchase.