User manual | Instrukcja | Návod k použití | Manuel d´utilisation | Istruzioni per l'uso | Manual de instrucciones | Használati útmutató | Brugsanvisning
Página 1
BEDIENUNGSANLEITUNG User manual | Instrukcja | Návod k použití | Manuel d´utilisation | Istruzioni per l‘uso | Manual de instrucciones | Használati útmutató | Brugsanvisning PAINT REMOVER MSW-EPR-710 E X P O N D O . C O M...
Página 2
Modèle: Modello: Modelo: Modell Model Hersteller Manufacturer Producent Výrobce Fabricant expondo Polska sp. z o.o. sp. k. Produttore Fabricante Termelő Producent Anschrift des Herstellers Manufacturer Address Adres producenta Adresa výrobce Adresse du fabricant ul. Nowy Kisielin – Innowacyjna 7, 66-002 Zielona Góra | Poland, EU Indirizzo del produttore Dirección del fabricante...
Technische Daten Beschreibung des Parameters Parameterwert Bezeichnungen des Produktes LACKFRÄSE Modell MSW-EPR-710 Versorgungsspannung [V~] / 230 / 50 Frequenz [Hz] Nennleistung [W] Drehmoment [Nm] Schutzklasse IP-Schutzart IPX0 Abmessungen [Breite x Tiefe x 84 x 320 x 145 Höhe; mm] Gewicht [kg] Fräsdurchmesser [mm]...
Página 4
VOR BEGINN DER ARBEITEN IST DIESE BETRIEBSANLEITUNG SORGFÄLTIG ZU LESEN UND ZU VERSTEHEN. Um einen langen und zuverlässigen Betrieb des Geräts zu gewährleisten, soll das Gerät gemäß den Anweisungen in dieser Anleitung korrekt bedient und gewartet werden. Die technischen Daten und Spezifikationen in dieser Anleitung sind auf dem neuesten Stand.
Die Bedienungsanleitung muss gelesen werden. ACHTUNG! Warnung vor elektrischer Spannung! ACHTUNG! Warnung vor beweglichen Elementen! Schutzklasse II / Schutz durch doppelte Isolierung. ACHTUNG! Die Abbildungen in dieser Bedienungsanleitung dienen nur der Veranschaulichung und können in einigen Details vom tatsächlichen Aussehen des Produkts abweichen. Die Bedienungsanleitung wurde in der deutschen Sprache verfasst.
feuchten Umgebung direkt ausgesetzt ist. Das Eindringen von Wasser in das Gerät erhöht das Risiko einer Beschädigung des Geräts und eines Stromschlags. Berühren Sie das Gerät niemals mit nassen oder feuchten Händen. Das Netzkabel darf nicht zweckentfremdet verwendet werden. Benutzen Sie das Kabel nicht, um das Gerät zu transportieren oder den Stecker herauszuziehen.
Kindern oder unbefugten Personen ist der Aufenthalt im Arbeitsbereich untersagt. (Unaufmerksamkeit kann zum Verlust der Kontrolle über das Gerät führen.) Verwenden Sie das Gerät in gut belüfteten Bereichen. Während des Betriebs entstehen Staub und Absplitterungen vor denen schädlichen Auswirkungen umstehende Personen geschützt werden müssen. Überprüfen Sie regelmäßig den Zustand der Sicherheitshinweisaufkleber.
Página 8
Überschätzen Sie Ihre Fähigkeiten nicht. Während der Arbeit mit dem Gerät muss immer das Gleichgewicht aufrecht erhalten werden – das Gerät muss während der Arbeit immer mit beiden Händen festgehalten werden – so kann es in unerwarteten Situationen besser kontrolliert werden. Tragen Sie keine weite Kleidung und keinen Schmuck.
Página 9
Die Reparatur und Wartung der Geräte ist von qualifiziertem Personal unter ausschließlicher Verwendung von Originalersatzteilen durchzuführen. Dies gewährleistet eine sichere Verwendung. Um die Funktionstüchtigkeit des Geräts zu gewährleisten, dürfen die werksseitig installierten Abdeckungen nicht entfernt und die Schrauben nicht gelöst werden. Vermeiden Sie Situationen, in denen das Gerät unter starker Belastung während des Betriebs stehen bleibt.
3. Nutzungshinweise Das Gerät ist für die ökologische Entfernung von Farb- und Lackbeschichtungen auf Holzoberflächen sowie für die Bearbeitung von zuvor unbehandelten Holz bestimmt. Es eignet sich perfekt zum Einfräsen von Nuten und Zuschneiden von Kanten, insbesondere an schwer zugänglichen Stellen, z. B. Dachstühlen. Für Schäden, die durch unsachgemäßen Gebrauch entstehen, haftet der Benutzer.
A. Zusätzlicher Griff B. ON/OFF-Schalter C. Griff D. Absauganschluss E. Absaugstutzen Fuß mit Fräskopf G. Schutzklappe (x3) H. Achsenmesser (mit drehbarer Schneide) Drehregler für Schnitttiefe Achsenblockadetaste 3.2. Vorbereitung für den Betrieb POSITIONIERUNG DES GERÄTS Die Umgebungstemperatur darf 40°C und die relative Luftfeuchtigkeit darf 85 % nicht übersteigen.
Página 12
werden kann. Es muss darauf geachtet werden, dass die Parameter der Stromversorgung des Geräts den im Typenschild aufgeführten Parametern entspricht! Bei jeder Nutzung des Geräts wird die Verwendung eines externen Absauggeräts empfohlen, dank dem das Gerät effizienter und sauberer arbeiten kann.
Página 13
3.3.2 Einschalten / Ausschalten WICHTIG: Das Gerät verfügt über einen Schutzmechanismus, der die Leistung reduziert, falls es während des Betriebs des Geräts zu einer Blockade oder ähnlichen Vorfällen kommt, daher muss das Gerät während des Betriebs immer mit beiden Händen festgehalten werden! (Siehe die folgenden 2 Bilder:) Das Gerät in die Luft angeben, so dass der Fuß...
Página 14
werden, der dann in die Ausgangsposition zurückkehrt, d. h. sich zurückstellt, und das Gerät wird ausgeschaltet. WICHTIG: Es muss bis zum vollständigen Stillstand des Schneidkopfs abgewartet werden, bis das Gerät abgestellt oder eingestellt werden kann. Der Schneidkopf darf in dieser Zeit unter keinen Umständen berührt werden! 3.3.3 Einstellung der axialen Schnitttiefe...
Página 15
WICHTIG: Es wird empfohlen, dass die Oberflächenbearbeitung mit einem möglichst niedrigen Wert der Schnitttiefe bekommen wird und dieser schrittweise gesteigert wird, bis die optimale Einstellung und – was damit einhergeht – das zufriedenstellende Ergebnis gefunden wird. Eine glatte Oberfläche kann bei der Einstellung der geringsten Frästiefe erzielt werden.
Die entstandenen Abstände können danach beseitigt werden, indem die axiale Frästiefe auf 0 mm reduziert wird und der Fuß mit dem Fräskopf über die zuvor bearbeitete Oberfläche geführt wird. d) Endbearbeitung von Oberflächen – um eine glatte Oberfläche zu erhalten, muss die axiale Frästiefe reduziert werden. 3.4.
Página 17
3.4.1 Reinigung der Schneidmesser Farbreste und andere Verunreinigungen können sich unter den Schneidmessern ansammeln – in diesem Fall müssen die Schneidmesser mit einem scharfen Gegenstand, wie zum Beispiel einen Spieß, gereinigt werden. 3.4.2 Auswechseln/drehen der axialen Schneidmesser ACHTUNG: Es besteht Verletzungsgefahr durch die Schneide der Messer! WICHTIG: der Anzugsdrehmoment für das Messer beträgt 5 Nm.
Página 18
3.4.3 Auswechseln der axialen Schneidmesser ACHTUNG: Es besteht Verletzungsgefahr durch die Schneide der Messer! WICHTIG: der Anzugsdrehmoment für das Messer beträgt 5 Nm. Die seitliche Schutzklappe (G) anheben und den Schneidkopf (F) drehen, bis das Schneidmesser an der Stelle der Schutzklappe positioniert wird. Das Gerät auf die Seite stellen und während die Achsenblockadetaste (J) gedrückt wird gleichzeitig mit dem Torx-Schlüssel die Schraube des Schneidmessers lösen und das Schneidmesser herausnehmen/drehen.
Página 19
Siehe die folgenden 5 Bilder: Zu diesem Zweck müssen die 2 Kreuzschrauben entfernt werden (ein entsprechender Schraubendreher ist im Lieferumfang inbegriffen), danach muss das Kunststoffelement des Absaugkanals samt Stutze entfernt werden. Die Montage erfolgt in umgekehrter Reihenfolge zur Demontage. ENTSORGUNG VON ALTGERÄTEN.
Página 20
Altgeräte dürfen nicht im Hausabfall entsorgt werden, sondern muss an einer Recycling-Sammelstelle für Elektro- und Elektronikgeräte abgegeben werden. Dies wird durch das Symbol, das auf dem Produkt, der Anleitung oder der Verpackung angezeigt ist, kenntlich gemacht. Die im Gerät verwendeten Materialien können entsprechend ihrer Kennzeichnung wiederverwendet werden.
Technical Data Parameter description Parameter value Product name PAINT REMOVER Model MSW-EPR-710 Supply voltage [V~] / 230 / 50 Frequency [Hz] Rated power [W]. Torque [Nm] Safety class IP code IPX0 Dimensions [Width x Depth x 84 x 320 x 145 Height;...
Página 22
CAREFULLY READ AND UNDERSTAND THIS MANUAL BEFORE PROCEEDING. To ensure long and reliable operation of the unit, make sure to operate and maintain it properly in accordance with the guidelines in this instruction manual. The technical data and specifications contained in this instruction manual are up to date. The manufacturer reserves the right to make changes in order to improve the quality.
Read the instructions. CAUTION! Warning of electric shock! CAUTION! Spinning elements! Safety class II equipment with double insulation. CAUTION! The illustrations in this instruction manual are for reference only and may differ from the actual product in some details. Other language The original instruction manual is in the German language version.
Do not touch the unit with wet or damp hands. Do not use the cord in an unintended manner. Never use it to carry the unit or to pull the plug out of the socket. Keep the cord away from heat sources, oil, sharp edges or moving parts.
Keep these instructions for use for future reference. If the unit is to be passed on to a third party, the operating instructions must also be handed over together with the unit. Keep the packaging and small assembly parts out of the reach of children. Keep the unit away from children and animals.
Página 26
2.4. Safe use of the unit Do not overload the unit. Use tools that are suitable for the application. A correctly selected unit will do a better and safer job for which it was designed. Do not use the unit if the ON/OFF switch does not function properly (does not turn on and off).
CAUTION! Although the product has been designed to be safe, with adequate safeguards, and despite the additional safety features provided to the user, there is still a slight risk of accident or injury when handling the unit. You are advised to use caution and common sense when using this product.
A. Additional handle B. ON/OFF switch C. Handle D. Extraction connector E. Extraction nozzle Foot with cutting head G. Protective flap (x3) H. Axial blade (with reversible blade) Thickness of cut adjustment knob Axis lock button 3.2. Preparation for operation POSITIONING OF THE UNIT The ambient temperature must not exceed 40°C and ambient humidity should not exceed 85%.
ASSEMBLY OF THE UNIT The unit is delivered ready to use. If necessary, only the suction option needs to be installed. Place the adapter (D) in the extraction port (E) until its tab clicks into the notch in the port and connect the pipe from a dust extractor to the adapter. Connect the appliance plug to an external dust extractor so that the automatic extraction function can be activated when the milling machine is switched on.
3.3.2 Switching On / Off IMPORTANT: the machine has a safety mechanism which reduces the power if the machine gets stuck during operation, etc., so remember to always hold the machine with both hands during operation! (See the following 2 pictures): lift the unit in the air so that the foot does not touch anything and the cutting head can move freely.
IMPORTANT: wait until the cutting head has come to a complete stop before storing the machine or adjusting it. Do not touch the cutting head under any circumstance during this time! 3.3.3 Setting the axial cutting depth CAUTION: Be careful - risk of injury. The machine must be disconnected from the power supply.
IMPORTANT: Starting with the smallest possible depth value and increasing it gradually until the optimum setting is achieved and a satisfactory result is obtained is recommended. A smooth surface finish can be achieved at the shallowest depth of cut. 3.3.4 Recommendations for use a) Guide the router with both hands forward on the workpiece surface, exerting slight but steady pressure on the entire foot (F).
d) Surface finishing - To produce a smooth surface on the workpiece, reduce the depth of the axial cutter. 3.4. Cleaning and maintenance Pull the mains plug before each cleaning, adjustment, replacement of accessories and also when the unit is not in use. Wait until the rotating parts stop.
CAUTION: risk of injury from knife blade! IMPORTANT: the torque of the knife is 5 Nm. Lay the unit on its side and clean the torx screw socket if necessary. Then press the axis lock button (J) as far as it will go and use an Allen wrench to lock the axial cutting depth heads, making the axis lock button go deeper.
Página 35
3.4.4 Cleaning the extraction outlet Sometimes, during operation or after repeated use of the unit, its extraction outlet can get blocked. In this case, remove the plastic part of the extraction channel while the appliance is switched off (the plug is disconnected from the power socket) and clean it as well as the groove in the appliance foot, e.g.
Página 36
DISPOSAL OF USED UNITS. At the end of its useful life, this product should not be disposed of with normal household waste but should be taken to a collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. This is indicated by the symbol on the product, operating instructions or packaging.
Dane techniczne Opis Wartość parametru parametru Nazwa produktu FREZARKA DO LAKIERU Model MSW-EPR-710 Napięcie zasilania [V~] / 230 / 50 Częstotliwość [Hz] Moc znamionowa [W] Moment obrotowy [Nm] Klasa ochronności Klasa ochrony IP IPX0 Wymiary [Szerokość x 84 x 320 x 145 Głębokość...
Página 38
Instrukcja przeznaczona jest do pomocy w bezpiecznym i niezawodnym użytkowaniu. Produkt jest zaprojektowany i wykonany ściśle według wskazań technicznych przy użyciu najnowszych technologii i komponentów oraz przy zachowaniu najwyższych standardów jakości. PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO PRACY NALEŻY DOKŁADNIE PRZECZYTAĆ I ZROZUMIEĆ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ. Dla zapewnienia długiej i niezawodnej pracy urządzenia należy dbać...
Stosować fartuch ochronny. Przeczytać instrukcję. UWAGA! Ostrzeżenie przed porażeniem prądem elektrycznym! UWAGA! Wirujące elementy! Urządzenia II klasy ochronności z izolacją podwójną. UWAGA! Ilustracje w niniejszej instrukcji obsługi mają charakter poglądowy i w niektórych szczegółach mogą różnić się od rzeczywistego wyglądu produktu. Instrukcją...
Unikać dotykania uziemionych elementów, takich jak rury, grzejniki, piece i lodówki. Istnieje zwiększone ryzyko porażenia prądem, jeśli ciało jest uziemione i dotyka urządzenia narażonego na bezpośrednie działanie deszczu, mokrej nawierzchni i pracy w wilgotnym otoczeniu. Przedostanie się wody do urządzenia zwiększa ryzyko jego uszkodzenia oraz porażenia prądem. Nie wolno dotykać...
Podczas pracy urządzeniem wytwarza się pył oraz odłamki, zabezpieczyć osoby postronne przed ich szkodliwym działaniem. Należy regularnie sprawdzać stan naklejek z informacjami dotyczącymi bezpieczeństwa. W przypadku gdy, naklejki są nieczytelne należy je wymienić. Zachować instrukcję użytkowania w celu jej późniejszego użycia. W razie, gdyby urządzenie miało zostać...
Página 42
Jeśli urządzenie jest przewidziane do podłączenia odsysania, sprawdzić, czy są one prawidłowo przyłączone i zamocowane. Korzystanie z odpylania może zmniejszyć zagrożenia związane z pyłem. Należy usunąć wszelkie narzędzia regulujące lub klucze przed włączeniem urządzenia. Narzędzie lub klucz pozostawiony w obracającej się części urządzenia może spowodować...
Należy regularnie czyścić urządzenie, aby nie dopuścić do trwałego osadzenia się zanieczyszczeń. m) Podana wartość emisji drgań jest zmierzona przy użyciu standardowych metod pomiarowych. Wartość emisji drgań może ulec zmianie przy używaniu urządzenia w innych warunkach otoczenia. Nie wolno obrabiać dwóch przedmiotów jednocześnie. Przed każdym użyciem upewnić...
A. Dodatkowy uchwyt B. Przełącznik ON/OFF C. Uchwyt D. Łącznik odsysania E. Króciec odsysania Stopka z głowicą skrawającą G. Klapka ochronna (x3) H. Nóź osiowy (z odwracanym ostrzem) Pokrętło regulacji grubości skrawania Przycisk blokady osi 3.2. Przygotowanie do pracy UMIEJSCOWIENIE URZĄDZENIA Temperatura otoczenia nie może przekraczać...
Página 46
W przypadku frezowania powierzchni płaskich klapy ochronne (G) powinny być zamknięte (opuszczone). Podczas frezowania zewnętrznego (np. żłobienia) odchylić (podnieść całkowicie do góry) jedynie tą klapę odpowiednią stronie obrabianego elementu – patrz poniższe 3 obrazki. 3.3.2 Włączanie/wyłączanie WAŻNE: urządzenie posiada mechanizm bezpieczeństwa, który redukuje moc w przypadku, gdy w trakcie pracy urządzenie się...
Página 47
Aby wyłączyć urządzenie (patrz poniższe 2 obrazki), wpierw należy unieść je w powietrzu tj. od obrabianego elementu, aby głowica mogła poruszać się swobodnie i bez obciążenia. Następnie nacisnąć przełącznik ON/OFF (B), a powróci on do pozycji wyjściowej tj. cofnie się i urządzenie wyłączy się. WAŻNE: odczekać...
Página 48
WAŻNE: zaleca się, by obróbkę powierzchni zaczynać od możliwie najmniejszej wartości głębokości i zwiększać ją stopniowo aż do uzyskania optymalnego ustawienia idzie satysfakcjonującego efektu. Gładkie wykończenie powierzchni można uzyskać na najmniejszej głębokości frezu. 3.3.4 Wskazówki odnośnie użytkowania a) Frezarkę prowadzić oburącz ku przodowi na obrabianej powierzchni, wywierając niewielki, ale równomierny nacisk na cała stopkę...
Pracować urządzeniem na płaskich powierzchni w taki sposób, aby stopka z głowicą skrawającą przylegały zawsze do nieobrobionej jeszcze powierzchni w sposób taki jak na poniższym obrazku, dzięki czemu powstałe odstępy będą wąskie. Następnie powstałe odstępny można zniwelować zmniejszając głębokość frezu osiowego do 0 mm i przesuwać stopkę z głowicą skrawającą...
Página 50
Urządzenie należy przechowywać w suchym i chłodnym miejscu chronionym przed wilgocią i bezpośrednim promieniowaniem słonecznym. Zabrania się spryskiwania urządzenia strumieniem wody lub zanurzania urządzenia w wodzie. Należy pamiętać, aby przez otwory wentylacyjne znajdujące się w obudowie nie dostała się woda. Otwory wentylacyjne należy czyścić...
Página 51
powinien dodatkowo wejść głębiej. Trzymając przycisk blokady osi (J) jednocześnie kluczem z końcówką typu torx odkręcić śrubę danego ostrza i zdemontować je/obrócić. Montaż podobny do demontażu. 3.4.3 Wymiana noży osiowych UWAGA: ryzyko skaleczenia od ostrza noża! WAŻNE: moment dokręcenia noża wynosi 5 Nm. Unieść...
Página 52
(wtyczka odłączona od gniazda prądowego) zdemontować plastikowy element kanału odsysania i wyczyścić zarówno go jak i wyżłobienie na niego w stopce urządzenia np. przy pomocy szpikulca i/lub sprężonego powietrza. Patrz 5 poniższych obrazków: w tym celu należy odkręcić 2 śruby z gniazdem krzyżowym (odpowiedni wkrętak w zestawie), następnie wysunąć...
Página 53
USUWANIE ZUŻYTYCH URZĄDZEŃ. Po zakończeniu okresu użytkowania nie wolno usuwać niniejszego produktu poprzez normalne odpady komunalne, lecz należy go oddać do punktu zbiórki i recyklingu urządzeń elektrycznych i elektronicznych. Informuje o tym symbol, umieszczony na produkcie, instrukcji obsługi lub opakowaniu. Zastosowane w urządzeniu tworzywa nadają...
Technické údaje Popis parametru Hodnota parametru Název výrobku FRÉZKA NA LAKY Model MSW-EPR-710 Napájecí napětí [V~] / 230 / 50 Frekvence [Hz] Jmenovitý výkon [W] Kroutící moment [Nm] Třída ochrany Stupeň krytí IP IPX0 Rozměry [šířka x hloubka x 84 x 320 x 145 výška;...
Página 55
NEŽ ZAČNETE PRACOVAT SE ZAŘÍZENÍM, PEČLIVĚ SI PROČTĚTE TENTO NÁVOD, ABYSTE POROZUMĚLI VŠEM JEHO POKYNŮM. Pro zajištění dlouhodobého a spolehlivého provozu zařízení dbejte na jeho řádnou obsluhu a údržbu podle doporučení uvedených v těchto pokynech. Technické údaje a specifikace uvedené v těchto pokynech k obsluze jsou aktuální. Výrobce si vyhrazuje právo provádět změny související...
UPOZORNĚNÍ! Varování před zásahem elektrickým proudem! UPOZORNĚNÍ! Rotující části! Zařízení II. třídy ochrany s dvojitou izolací. UPOZORNĚNÍ! Ilustrace použité v těchto pokynech k obsluze slouží pouze k náhledu a v některých detailech se mohou lišit od skutečného vzhledu výrobku. Originální pokyny tvoří německá verze. Ostatní jazykové verze jsou překlady z německého jazyka 2.
Kabel používejte podle pokynů. Nikdy ho nepoužívejte k přenášení zařízení nebo k vytahování zástrčky ze zásuvky. Chraňte kabel před zdroji tepla, olejem, ostrými hranami nebo pohyblivými částmi. Poškozené nebo spletené kabely zvyšují riziko zasažení elektrickým proudem. Při venkovních pracích se zařízením používejte prodlužovací kabel určený pro venkovní...
Pokyny k používání si uložte pro pozdější použití. Pokud má být zařízení předáno třetím osobám, předejte současně s ním rovněž pokyny k používání. Části balení a drobné montážní prvky ukládejte mimo dosah dětí. Zařízení uložte mimo dosah dětí a zvířat. m) Používáte-li toto zařízení...
Página 59
Nevkládejte ruce ani předměty do zapnutého zařízení! 2.4. Bezpečné používání zařízení Zařízení nepřetěžujte. Používejte nářadí určené k danému účelu. Správně vybrané zařízení vykoná práci, pro kterou bylo navrženo, lépe a bezpečněji. Zařízení nepoužívejte, nefunguje-li vypínač ON/OFF (nezapíná ani nevypíná zařízení). Zařízení, která nelze ovládat pomocí vypínače, jsou nebezpečná, nesmějí...
Nezakrývejte větrací otvory zařízení! Je zakázáno používat příslušenství, jehož povolená maximální rychlost otáčení je nižší než maximální rychlost otáčení vřetena zařízení! UPOZORNĚNÍ! Přestože zařízení bylo navrženo tak, aby bylo bezpečné a mělo dostatečné ochranné prostředky a navzdory použití dalších bezpečnostních prvků chránících uživatele, existuje i nadále malé...
Página 61
A. Dodatečný držák B. Vypínač ON/OFF C. Držák...
D. Odsávací přípojka E. Odsávací hrdlo Deska s obráběcí hlavou G. Ochranná krytka (x3) H. Axiální nůž (s otočným břitem) Ovladač pro nastavení tloušťky řezu Tlačítko blokády osy 3.2. Příprava k provozu UMÍSTĚNÍ ZAŘÍZENÍ Teplota prostředí nesmí překračovat 40 °C a relativní vlhkost by neměla překračovat 85 %.
Página 63
3.3.2 Zapnutí / vypnutí DŮLEŽITÉ: zařízení je vybaveno bezpečnostním mechanismem, který sníží výkon v případě, že se během práce zařízení zasekne nebo v podobných případech, proto pamatujte na to, že při práci musíte zařízení vždy držet oběma rukama! (Viz následující 2 obrázky): zvedněte zařízení do vzduchu tak, aby se deska ničeho nedotýkala a obráběcí...
Página 64
Pro vypnutí zařízení (viz následující 2 obrázky) ho nejprve zvedněte do vzduchu, tj. od opracovávaného dílu, aby se hlava mohla pohybovat volně a bez zatížení. Poté stiskněte vypínač ON/OFF (B), aby se vrátil do výchozí polohy, tj. posunul se dozadu, načež se zařízení vypne. DŮLEŽITÉ: před odložením zařízení...
Página 65
DŮLEŽITÉ: doporučuje se začít opracovávat povrch od co možná nejnižší hodnoty hloubky a postupně ji zvyšovat, dokud nebude dosaženo optimálního nastavení a tím uspokojivého výsledku. Hladké úpravy povrchu můžete dosáhnout s nejmenší hloubkou řezu. 3.3.4 Pokyny k používání a) Frézku veďte oběma rukama dopředu po opracovávaném povrchu, přičemž...
Na rovném povrchu pracujte se zařízením tak, aby deska s obráběcí hlavou vždy přiléhala k ještě neopracovanému povrchu způsobem zobrazeným na obrázku níže, vzniklé odstupy pak budou úzké. Následně můžete vzniklé odstupy odstranit snížením axiální hloubky řezu na 0 mm a posuvem desky s obráběcí hlavou po dříve opracovaném povrchu.
Página 67
3.4.1 Čištění nožů Zbytky barvy a jiných nečistot se mohou hromadit pod noži – v tom případě je nutné je vyčistit pomocí ostrého nástroje, jako je bodec apod. 3.4.2 Výměna/otočení axiálních nožů POZOR: riziko pořezání břitem nože! DŮLEŽITÉ: utahovací moment nože činí 5 Nm. Položte zařízení...
Página 68
3.4.3 Výměna bočních nožů POZOR: riziko pořezání břitem nože! DŮLEŽITÉ: utahovací moment nože činí 5 Nm. Zvedněte boční ochrannou krytku (G) a otáčejte obráběcí hlavou (F) do chvíle, než se nůž ocitne v místě krytky. Postavte zařízení na bok, držte tlačítko blokády osy (J) a současně...
Página 69
Viz 5 obrázků níže: za tímto účelem vyšroubujte 2 šrouby s křížovou drážkou (odpovídající vrták je v balení) a následně vysuňte plastový díl odsávacího vývodu spolu s hrdlem. Montáž provádějte v opačném pořadí kroků než demontáž. LIKVIDACE OPOTŘEBOVANÝCH ZAŘÍZENÍ.
Página 70
Po skončení životnosti toto zařízení nelikvidujte s normálním komunálním odpadem, ale odevzdejte ho do sběrného dvora za účelem recyklace elektrických a elektronických zařízení. Informuje o tom symbol umístěný na výrobku, v pokynech k obsluze nebo na obalu. Plasty použité v zařízení jsou vhodné pro opakované...
Caractéristiques techniques Description du paramètre Valeur du paramètre Nom du produit FRAISEUSE DE VERNIS Modèle MSW-EPR-710 Tension d’alimentation [V~] / 230 / 50 Fréquence [Hz] Puissance nominale [W] Couple [Nm] Classe de protection Classe de protection IP IPX0 Dimensions [Largeur x 84 x 320 x 145 Profondeur x Hauteur ;...
Página 72
Ce mode d’emploi a pour but de vous aider à utiliser l’appareil en sécurité et de manière fiable. Le produit est conçu et fabriqué dans un respect strict des spécifications techniques, avec les technologies et les composants les plus récents et conformément aux normes de qualité...
Portez un tablier de protection. Lisez le manuel d’emploi. ATTENTION ! Risque d’électrisation ! ATTENTION ! Éléments rotatifs ! Appareils de classe 2 d’isolation électrique, avec double isolation. ATTENTION ! Les illustrations de ce mode d’emploi ne sont données qu’à titre indicatif et peuvent différer dans certains détails de l’aspect réel du produit.
Página 74
Évitez de toucher les éléments mis à la terre tels que les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru d’électrisation si le corps est mis à la terre en touchant l’appareil qui est exposé à l’action directe de la pluie, d’un sol humide ou qui est mis en marche dans un environnement humide.
L’accès au poste de travail est interdit aux enfants et aux personnes non autorisées. (Tout manque d’attention peut entraîner une perte de contrôle de l’appareil.) Utilisez l’appareil dans une zone bien ventilée. Des poussières et des éclats se produisent lors du fonctionnement de l’appareil.
Página 76
Ne portez pas de vêtements amples ni de bijoux. Tenez les cheveux, les vêtements et les gants éloignés des pièces mobiles. Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs peuvent être happés par les pièces mobiles. Si l’appareil est prévu pour être raccordé à un système d’extraction, assurez- vous qu’il est correctement connecté...
Évitez les situations où l’appareil s’arrête sous une forte charge pendant le fonctionnement. Ne touchez pas les pièces ou les accessoires mobiles, sauf si l’appareil a été débranché de l’alimentation électrique. Ne laissez pas l’appareil allumé sans surveillance. Nettoyez régulièrement l’appareil afin d’éviter une accumulation permanente de saletés.
A. Poignée supplémentaire B. Interrupteur ON/ OFF C. Poignée D. Connecteur d’aspiration E. Raccord d’aspiration Pied avec tête d’usinage G. Protecteur (x3) H. Lame axiale (avec tranchant réversible) Bouton de réglage de l’épaisseur d’usinage Bouton de verrouillage de l’axe 3.2. Préparation au fonctionnement EMPLACEMENT DE L’APPAREIL La température ambiante ne doit pas dépasser 40 °C et l’humidité...
complètement) uniquement le protecteur approprié – voir les 3 figures ci-après. 3.3.2 Démarrage / arrêt IMPORTANT : l’appareil est muni d’un mécanisme de protection qui réduit la puissance en cas de blocage de l’appareil en cours de fonctionnement, etc., c’est pourquoi il est important de toujours tenir l’appareil à...
Página 81
Avant d’arrêter l’appareil (voir les 2 figures ci-après), soulevez-le pour que la tête puisse tourner librement et sans charge. Ensuite, appuyez sur l’interrupteur ON/ OFF (B). Il devrait revenir à sa position d’origine. IMPORTANT : attendez que la tête d’usinage s’arrête avant de poser l’appareil ou de le régler.
Página 82
IMPORTANT : il est recommandé de commencer par la profondeur la plus petite et de l’augmenter graduellement jusqu’à la valeur souhaitée. Pour une finition lisse de la surface, utilisez la profondeur la plus petite. 3.3.4 Instructions d’utilisation a) Guidez l’appareil vers l’avant avec les deux mains sur la surface à traiter, en exerçant une pression légère mais uniforme sur le pied (F).
Sur les surfaces planes, veillez à ce que le pied avec tête d’usinage adhère à la surface encore non traitée comme le montre la figure ci-dessous, de sorte que les écarts résultants soient étroits. Ensuite, pour niveler les écarts réduisez la profondeur de la fraise axiale jusqu’à...
Página 84
Des résidus de peinture et d’autres impuretés peuvent s’accumuler sous les lames. Enlevez-les à l’aide d’un outil pointu. 3.4.2 Remplacement / renversement des lames axiales ATTENTION : risque de blessures par la lame ! IMPORTANT : le couple de serrage de la lame est de 5 Nm. Posez l’appareil de côté...
Página 85
3.4.3 Remplacement des lames axiales ATTENTION : risque de blessures par la lame ! IMPORTANT : le couple de serrage de la lame est de 5 Nm. Soulevez le protecteur (G) et tournez la tête d’usinage (F) jusqu’à ce que la lame soit positionnée au niveau du protecteur.
Página 86
Voir les 5 figures ci-après : desserrez les 2 vis à empreinte cruciforme (un tournevis approprié est fourni avec l’appareil) et retirez l’élément en plastique avec le raccord. Le montage s’effectue dans l’ordre inverse du démontage. ÉLIMINATION DE L’APPAREIL USAGÉ...
Página 87
À la fin de sa vie utile, ce produit ne doit pas être jeté avec les déchets ménagers mais doit être apporté à un centre de collecte et de recyclage des équipements électriques et électroniques. Cela est indiqué par un symbole sur le produit, dans le manuel d’utilisation ou sur l’emballage.
Dati tecnici Descrizione del parametro Valore del parametro Nome del prodotto FRESATRICE PER SVERNICIARE Modello MSW-EPR-710 Tensione di alimentazione 230 / 50 [V~] / Frequenza [Hz] Potenza nominale [W] Momento torcente [Nm] Classe di protezione Classe di protezione IP IPX0...
Página 89
Il manuale ha lo scopo di aiutare nell'uso sicuro e affidabile. Il prodotto è progettato e fabbricato rigorosamente secondo le specifiche tecniche utilizzando la tecnologia e i componenti più recenti e mantenendo i più alti standard di qualità. LEGGERE ATTENTAMENTE E COMPRENDERE QUESTO MANUALE PRIMA DI INIZIARE IL LAVORO.
Indossare un camice protettivo. Leggere le istruzioni. ATTENZIONE! Avvertenza contro la folgorazione! ATTENZIONE! Elementi che virano! Apparecchiatura di classe di protezione II con doppio isolamento. ATTENZIONE! Le illustrazioni in questo manuale sono solo a scopo illustrativo e possono differire in alcuni dettagli dall'aspetto reale del prodotto.
Página 91
Evitare di toccare i componenti con messa a terra come tubi, radiatori, fornelli e frigoriferi. C'è un rischio maggiore di scossa elettrica se il corpo è messo a terra e tocca l'unità esposta a pioggia diretta, pavimentazione bagnata e funzionamento in un ambiente umido. Il passaggio dell’acqua nell’apparecchio aumenta il rischio di danneggiamento o di folgorazione.
Durante il funzionamento dell’apparecchio si producono polvere e schegge, proteggere gli astanti dai loro effetti nocivi. Controllare regolarmente lo stato degli adesivi con le informazioni di sicurezza. In caso di adesivi non leggibili, procedere alla sostituzione. Conservare il manuale d’uso per utilizzo futuro. Se l'apparecchio deve essere trasferito a terzi, anche il manuale d'uso deve essere consegnato insieme all'apparecchio.
Se l'apparecchio è dotato di raccordi di estrazione, controllare che questi siano collegati e fissati correttamente. L'uso dell'estrazione della polvere può ridurre i rischi associati alla polvere. Bisogna rimuovere tutti gli strumenti di regolazione o le chiavi prima dell’accensione dell’apparecchio. Lo strumento o la chiave lasciata nella parte rotante del dispositivo può...
Non lasciare l’apparecchio acceso senza sorveglianza. Pulire regolarmente l’apparecchio per evitare un accumulo permanente di sporco. m) Il valore di emissione delle vibrazioni specificato è misurato con metodi di misurazione standard. Il valore di emissione delle vibrazioni può cambiare quando l’apparecchio viene utilizzato in altre condizioni ambientali. Non lavorare due oggetti contemporaneamente.
Página 95
A. Impugnatura supplementare B. Interruttore ON/OFF C. Maniglia...
D. Adattatore di aspirazione E. Raccordo di aspirazione Piede di scorrimento G. Coperchio di protezione (x3) H. Coltello assiale (con lama reversibile) Manopola di regolazione della profondità di taglio Pulsante di blocco dell'asse 3.2. Predisposizione al lavoro POSIZIONAMENTO DELL’APPARECCHIO La temperatura ambiente non deve superare i 40°C e l'umidità relativa non deve superare l'85%.
3.3.2 Accensione/spegnimento IMPORTANTE: l'apparecchio è dotato di un meccanismo di sicurezza che riduce la potenza nel caso in cui l'apparecchio si blocchi durante il funzionamento ecc., quindi è necessario tenere sempre il dispositivo con entrambe le mani quando si lavora! (Vedere le due immagini qui sotto): sollevare il dispositivo in aria in modo che il piede non tocchi nulla e la testa di taglio possa muoversi liberamente.
Página 98
Per spegnere l'apparecchio (vedere le 2 immagini seguenti), sollevarlo prima in aria, cioè lontano dal pezzo, in modo che la testa possa muoversi liberamente e senza carico. Quindi premere l'interruttore ON/OFF (B) per riportarlo nella posizione iniziale, cioè al contrario, e spegnere l'apparecchio. IMPORTANTE: attendere che la testa di taglio si arresti completamente prima di riporre il dispositivo o di regolarlo.
IMPORTANTE: si consiglia di iniziare con il valore di profondità più basso possibile e di aumentarlo gradualmente fino a raggiungere la regolazione ottimale e a ottenere un risultato soddisfacente. È possibile ottenere una finitura superficiale liscia alla minima profondità di taglio. 3.3.4 Indicazioni per l'uso a) Guidare la fresatrice con entrambe le mani verso la parte...
Lavorare con il dispositivo su superfici piane in modo che il piede e la testa di taglio siano sempre a filo con la superficie grezza, come mostrato nell'immagine sottostante, in modo che gli spazi risultanti siano ridotti. I vuoti risultanti possono essere colmati riducendo la profondità della fresatura assiale a 0 mm e spostando il piede con la testa di taglio sulla superficie lavorata.
Página 101
Conservare l’apparecchio in un luogo asciutto e fresco, al riparo dall'umidità e dalla luce solare diretta. È vietato spruzzare l’apparecchio con un getto d'acqua o immergerlo in acqua. Assicuratevi che non entri acqua attraverso le aperture di ventilazione dell'alloggiamento. Pulire le aperture di ventilazione con una spazzola e aria compressa. Prima di iniziare il lavoro, ispezionare il dispositivo per verificarne l'operatività...
Página 102
dell'asse (J), allentare la vite della lama in questione con una chiave torx e rimuoverla/ruotarla. Montaggio simile allo smontaggio. 3.4.3 Sostituzione dei coltelli assiali ATTENZIONE: rischio di lesioni a causa della lama del coltello! IMPORTANTE: la coppia di serraggio dei coltelli è di 5 Nm. Sollevare il coperchio di protezione laterale (G) e ruotare la testa di taglio (F) fino a posizionare il coltello in corrispondenza del coperchio.
Página 103
condotto di aspirazione mentre l'apparecchio è spento (spina scollegata dalla presa di corrente) e pulirla, così come la scanalatura del piede dell'apparecchio, ad esempio con un piccone e/o aria compressa. Vedere le 5 immagini qui sotto: a tale scopo, svitare le 2 viti a croce (cacciavite adatto in dotazione), quindi sfilare la parte in plastica dell'uscita di aspirazione insieme al raccordo.
Página 104
SMALTIMENTO DELLE APPARECCHIATURE USURATE. Alla fine della sua vita utile, questo prodotto non deve essere smaltito con i normali rifiuti domestici, ma deve essere portato in un punto di raccolta per il riciclaggio di apparecchiature elettriche ed elettroniche. Ne informa il simbolo, collocato sul prodotto, sulle istruzioni per l'uso o sull'imballaggio.
Características técnicas Descripción del parámetro Valor del parámetro Denominación del producto FRESADORA PARA BARNICES Modelo MSW-EPR-710 Voltaje de alimentación [V~] / 230 / 50 Frecuencia [Hz] Potencia nominal [W] Par [Nm] Clase de aislamiento Grado de protección IP IPX0 Dimensiones [anchura ×...
Página 106
Este manual tiene como objeto el uso seguro y fiable de la herramienta. El producto ha sido desarrollado y fabricado siguiendo rigurosamente las prescripciones técnicas, utilizando la tecnología y los componentes más avanzados y manteniendo el máximo nivel de calidad. ANTES DE COMENZAR A TRABAJAR LEA ATENTAMENTE ESTE MANUAL.
Utilizar un delantal de protección. Leer las instrucciones. ¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de choque eléctrico! ¡ADVERTENCIA! ¡Elementos giratorios! Dispositivo de Clase II, con doble aislamiento eléctrico. ¡ADVERTENCIA! Las imágenes de este manual tienen carácter meramente explicativo y los detalles de su producto pueden ser diferentes. El manual original es la versión en idioma alemán.
No tocar las partes conectadas a tierra como tubos, radiadores, calderas y frigoríficos. Existe un mayor riesgo de descarga eléctrica al estar conectado a tierra y a la vez tocando un equipo expuesto a la lluvia directa, al pavimento mojado o al funcionamiento en un entorno húmedo. El ingreso del agua a la herramienta aumenta el riesgo de avería y descargas eléctricas.
No se permite la presencia de niños o personas no autorizadas en la zona de trabajo. (La falta de atención puede provocar la pérdida de control del equipo). Utilizar la herramienta en una zona bien ventilada. Durante el funcionamiento del equipo se generan polvo y residuos, proteja a terceros de sus efectos nocivos.
Cuidado con no sobrevalorar las fuerzas. Mantenga siempre el equilibrio y el balance del cuerpo - Durante el trabajo siempre sujete el equipo con dos manos - esto permite un mejor control del equipo en situaciones imprevistas. No usar ropa suelta ni joyas. Mantener el cabello, la ropa y los guantes lejos de las piezas en movimiento.
Para garantizar la integridad operativa diseñada del equipo, no retirar las cubiertas instaladas en fábrica ni desatornillar los pernos. Evitar situaciones en las que el dispositivo se para durante el funcionamiento por sobrecarga. Las piezas o los accesorios móviles no deben tocarse, a menos que el equipo se haya desconectado de la fuente de alimentación.
En caso de cualquier daño producido por el uso distinto al uso previsto de la herramienta, será responsable el usuario. 3.1. Descripción del dispositivo...
A. Soporte adicional B. Interruptor ON/OFF C. Agarradero D. Conector de aspiración E. Racor de aspiración Patín con el cabezal de fresado G. Aleta de protección (x3) H. Cuchilla axial (con hoja reversibles) Regulador de espesor de mecanizado Botón de bloqueo del eje 3.2.
la aspiración externa en cada uso, por lo que el equipo trabajará de forma más eficiente y limpia. ENSAMBLAJE DEL DISPOSITIVO El equipo se suministra listo para ser utilizado. El posible montaje solo requiere la opción de aspiración. Entonces, coloque el conector (D) en el racor de aspiración (E) hasta que su pestaña entre en la ranura del racor y conecte el tubo de la aspiradora al conector, mientras que el enchufe del equipo conecte a la aspiradora externa permitiendo así...
Página 115
3.3.2 Encendido/ apagado ¡IMPORTANTE: el equipo cuenta con un mecanismo de protección que reduce la potencia cuando el equipo se atasque durante el trabajo y casos similares, por lo tanto durante el trabajo el equipo se debe sujetar siempre con dos manos! (Véase las siguientes 2 imágenes): eleve el equipo para que el patín no toque nada y el cabezal de fresado pueda moverse libremente.
IMPORTANTE: antes de guardar el equipo o ajustarlo, espere hasta que el cabezal de fresado se detenga del todo. ¡Durante este tiempo no toque el cabezal de fresado bajo ninguna circunstancia! 3.3.3 Ajuste de la profundidad de fresado axial ATENCIÓN: tenga cuidado - riesgo de cortes. Se debe desconectar el equipo de la toma de corriente.
IMPORTANTE: se recomienda iniciar el tratamiento de superficie con el menor valor de profundidad posible y aumentarla gradualmente hasta obtener el ajuste óptimo y por lo tanto un resultado satisfactorio. El acabado superficial liso se puede conseguir a la profundidad más baja de fresado. 3.3.4 Instrucciones sobre el uso a) Dirija la fresadora con dos manos hacia delante sobre la...
Después, los intervalos producidos se puede nivelar reduciendo la profundidad de la fresa axial a 0 mm y mover el patín con el cabezal de fresado sobre la superficie tratada anteriormente. d) Acabado superficial - para conseguir un acabado superficial liso reduzca la profundidad del fresado axial.
Debajo de las cuchillas pueden acumularse restos de pintura y otras impurezas - en tal caso, es necesario limpiarlo con un instrumento afilado como punzón etc. 3.4.2 Reemplazo/rotación de cuchillas axiales ¡ATENCIÓN: riesgo de cortes por la hoja de la cuchilla! IMPORTANTE: el par de apriete del cuchillo es 5 Nm.
3.4.3 Reemplazo de de cuchillas axiales ¡ATENCIÓN: riesgo de cortes por la hoja de la cuchilla! IMPORTANTE: el par de apriete del cuchillo es 5 Nm. Eleve la aleta lateral de protección (G) y gire el cabezal de fresado (F) hasta que la cuchilla se encuentre en el lugar de la aleta.
Página 121
Vea las siguientes 5 imágenes: para ello, destornille 2 tornillos con ranura en cruz (destornillador adecuado en el conjunto, a continuación, extraiga la parte de plástico de la salida de extracción con el racor. Realizar el montaje en el orden inverso de desmontaje.
Página 122
Al final de su vida útil, este producto no debe desecharse con la basura doméstica normal, sino que debe llevarse a un punto de recogida para el reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos. Lo informa el símbolo ubicado en el producto, en las instrucciones de uso o en el embalaje.
Műszaki adatok Paraméter leírása Paraméter értéke Termék neve LAKKMARÓ GÉP Modell MSW-EPR-710 Tápfeszültség [V ~] / 230 / 50 Frekvencia [Hz] Névleges teljesítmény [W] Nyomaték [Nm] Védelmi osztály Védelmi osztály IP IPX0 Méretek (Szélesség x Mélység 84 x 320 x 145 x Magasság) [mm]...
Página 124
ELINDÍTÁS ELŐTT FIGYELMESEN OLVASSA EL ÉS ÉRTELMEZZE EZEKET AZ UTASÍTÁSOKAT. A készülék hosszú és megbízható működésének érdekében ügyelni kell a készülék megfelelő használatára és karbantartására az ebben a használati utasításban leírtaknak megfelelően. A használati utasításban szereplő műszaki adatok és specifikációk aktuálisak.
Olvassa el a használati útmutatót. VIGYÁZAT! Vigyázat, áramütés veszélye áll fent! VIGYÁZAT! Forgó alkatrészek II. védelmi osztályú eszközök dupla szigeteléssel. VIGYÁZAT! A használati utasítás illusztrációi szemléltető jellegűek és bizonyos részletekben eltérhetnek a tényleges terméktől. A többi nyelvi verzió az A használati utasítás eredeti változata a német verzió. eredeti német fordítása.
Página 126
berendezésekkel érintkezik vagy nedves környezetben dolgozik. A készülékbe jutó víz növeli a sérülés és az áramütés kockázatát. Ne érintse meg a készüléket vizes vagy nedves kézzel. Ne használja a kábelt rendeltetésétől eltérően. Soha ne használja a készülék felemelésére vagy a konnektorból való kihúzásra. A kábelt tartsa távol hőtől, olajtól, éles szegélyektől vagy mozgó...
Página 127
A biztonsági információs matricák állapotát rendszeresen ellenőrizni kell. Amennyiben a matricák olvashatatlanok, újakra kell őket cserélni. A használati utasítást meg kell őrizni, később is szükség lehet rá. Ha a készüléket átadja egy következő tulajdonosnak, a használati utasítást is mindenképpen a termékkel együtt át kell adni. A csomagolás részeit és az apró...
Página 128
A gép bekapcsolása előtt távolítsa el a beállításnál használt szerszámokat vagy csavarkulcsokat. A gép forgó elemeiben hagyott szerszámok vagy csavarkulcsok sérülést okozhatnak. Ajánlott a szemek, a fülek és a légutak védelme. A készülék nem játék. Nem szabad megengedni, hogy gyermekek játszanak a készülékkel.
m) A megadott rezgéskibocsátási értékek szabványos mérési módszerekkel lettek lemérve. A rezgéskibocsátási érték változhat, attól függően, hogy milyen környezeti feltételek mellett üzemel a készülék. Két munkadarabot nem szabad egyszerre megmunkálni. Minden használat előtt ellenőrizze, hogy a fej megfelelően van-e rögzítve a készülékre, és hogy a tömlő...
Página 130
A. További fogantyú B. ON/OFF gomb C. Fogantyú...
D. Szívócsatlakozó E. Szívócsonk Láb a vágófejjel G. Védőfül (x3) H. Tengelykés (visszaforduló pengével) Vágásvastagság beállító gomb Tegelyretesz gomb 3.2. Beüzemelés előtt A KÉSZÜLÉK ELHELYEZÉSE A készülék környezetének hőmérséklete nem haladhatja meg a 40°C-ot, és páratartalma nem haladhatja meg a 85%-ot. Használja a készüléket olyan helyen, ahol jó...
Página 132
3.3.2 Be/Kikapcsolás FONTOS: a készülék olyan biztonsági mechanizmussal rendelkezik, amely csökkenti a teljesítményt, ha a készülék működés közben elakadna stb., ezért ne felejtse el mindig két kézzel fogni a készüléket! (Lásd a lenti 2 képet): Emelje fel a szerszámot a levegőbe úgy, hogy a láb ne érjen semmihez, és a vágófej szabadon mozoghasson.
Página 133
A készülék kikapcsolásához (lásd 2 kép lentebb) először emelje fel a levegőbe, azaz emelje el a munkadarabtól, hogy a fej szabadon és terhelés nélkül mozoghasson. Ezután nyomja meg a ON/OFF kapcsolót (B), ezáltal visszaáll a kiinduló helyzetébe, azaz visszahúzódikés a készülék kikapcsol. FONTOS: Várja meg, amíg a vágófej teljesen leáll, mielőtt letenné...
FONTOS: a felületkezelést ajánlatos a lehető legalacsonyabb mélységértékkel kezdeni és fokozatosan növelni az optimális beállítás és ezáltal a kielégítő eredmény eléréséig. Sima felületi minőség érhető el a vágó legkisebb mélységében. 3.3.4 Használattal kapcsolatos tippek a) Mindkét kezével vezesse előre lakkmaró gépet megmunkálandó...
Ezután a keletkezett látható távolságokat ki lehet egyenlíteni lehet a tengelymaró mélységét 0 mm-re csökkentve és a lábat a vágófejjel a megmunkált felületen végigmozgatva. d) A felület végső megmunkálása – A munkadarab sima felületének eléréséhez csökkentse a tengelymélységet. 3.4. Tisztítás és karbantartás Minden tisztítás, beállítás vagy tartozékcsere előtt, valamint akkor is, ha a készüléket nem használja, húzza ki a hálózati csatlakozót, és hagyja teljesen kihűlni a készüléket.
Página 136
Festéknyomok és egyéb szennyeződések halmozódhatnak fel a kések alatt – ebben az esetben tisztítsa meg őket valamilyen éles eszközzel, például hústűvel stb. 3.4.2 Tengelykések cseréje/forgatása FIGYELEM: sérülésveszély léphet fel a kés pengéje miatt! FONTOS: a kés meghúzási nyomatéka 5 Nm. Helyezze az oldalára a készüléket, és szükség esetén tisztítsa meg a torx foglalatot.
Página 137
3.4.3 A tengelykések cseréje FIGYELEM: sérülésveszély léphet fel a kés pengéje miatt! FONTOS: a kés meghúzási nyomatéka 5 Nm. Emelje fel az oldalsó védőfület (G), és forgassa el a vágófejet (F), amíg a kés a fül helyére nem kerül. Egy torx kulccsal egyidejűleg lenyomva csavarja ki az adott penge csavarját és szerelje szét / forgassa el.
Página 138
csatlakozóval együtt. Szerelje össze a készüléket az eltávolítás folyamatához képest fordított sorrendben. A HASZNÁLT KÉSZÜLÉKEK UTILIZÁLÁSA Az élettartamának végén nem szabad ezt a készüléket a háztartási hulladékkal együtt kidobni. Hanem egy az elektromos és elektronikus készülékek...
Página 139
újrahasznosításával foglalkozó gyűjtőhelyen kell leadni. Ezt a terméken, a használati útmutatóban vagy a csomagoláson található szimbólum is jelzi. A készülékben használt anyagok a jelölésüknek megfelelően újrahasznosíthatóak. Az újrafelhasználással, anyagok újrahasznosításával vagy a használt eszközök más módon történő használatával jelentős mértékben hozzájárul környezetünk védelméhez.
Tekniske data Parameterbeskrivelse Parameterværdi Produktnavn LAKFRÆSER Model MSW-EPR-710 Forsyningsspænding [V~] / 230 / 50 Frekvens [Hz] Nominel effekt [W] Drejningsmoment [Nm] Kapslingsklasse IP -kapslingsklasse IPX0 Dimensioner [Bredde x Dybde 84 x 320 x 145 x Højde; mm] Vægt [kg] Fræserdiameter [mm] Aksial fræser skæredybde...
Página 141
LÆS OG FORSTÅ DENNE BETJENINGSVEJLEDNING OMHYGGELIGT INDEN ARBEJDET PÅBEGYNDES. For at sikre en lang og pålidelig drift af apparatet er det nødvendigt at sørge for den korrekte betjening og vedligeholdelse i overensstemmelse med retningslinjerne angivet i denne betjeningsvejledning. De tekniske data og specifikationer angivet i denne betjeningsvejledning er aktuelle.
OBS! Advarsel mod elektrisk stød! OBS! Roterende elementer! Anordninger i beskyttelsesklasse II med dobbelt isolering. OBS! Illustrationerne i denne betjeningsvejledning er kun til reference og kan i nogle detaljer afvige fra det faktiske produkt. De andre sprogversioner Den originale version af betjeningsvejledningen er på tysk. er oversættelser fra tysk.
Brug ikke strømkablet på en ukorrekt måde. Brug den aldrig til at bære apparatet eller til at fjerne stikket fra stikkontakten. Hold ledningen væk fra varmekilder, olie, skarpe kanter eller bevægelige dele. Beskadigede eller sammenfiltrede ledninger øger risikoen for elektrisk stød. Når du betjener apparatet udendørs, skal du bruge en forlængerledning, der er beregnet til udendørs brug.
Emballageelementer og små samleelementer bør opbevares utilgængeligt for børn. Hold apparatet væk fra børn og kæledyr. m) Når du bruger dette apparat sammen med andre enheder, skal du også overholde de andre betjeningsvejledninger. Husk! beskyt børn og andre omkringstående, mens du betjener apparatet.
Página 145
Læg ikke dine hænder eller genstande ind i apparatet under drift! 2.4. Sikker brug af apparatet Overbelast ikke apparatet. Brug værktøjer, der er egnede til applikationen. Korrekt valgt apparat udfører bedre og sikrere arbejde, som den er designet til. Brug ikke apparatet, hvis ON/OFF-kontakten ikke fungerer korrekt (den kan ikke tænde eller slukke apparatet).
Hold apparatet væk fra varmekilder og ild. Overbelast ikke apparatet. Apparatets ventilationsåbninger må ikke blokeres! Tilbehør med en tilladt maksimal hastighed lavere end maskinens maksimale spindelhastighed må ikke anvendes! OBS! På trods af at apparatet er designet til at være sikker, har tilstrækkelige beskyttelsesmidler og på...
Página 147
A. Ekstra håndtag B. ON\OFF -knap C. Håndtag...
Página 148
D. Sugestik E. Sugestuds Fod med skærehoved G. Beskyttelsesklap (x3) H. Aksial kniv (med vendbart blad) Knap til justering af skæretykkelse Akselåseknap 3.2. Forberedelse til arbejde APPARATETS PLACERING Omgivelsestemperaturen må ikke overstige 40°C, og luftfugtigheden må ikke overstige 85%. Brug apparatet på steder med god luftcirkulation eller brug sugemuligheden (ekstern sugeanordning nødvendig, f.eks.
Página 149
3.3.2 Tænd/sluk BEMÆRK: apparatet har en sikkerhedsmekanisme, der reducerer strømmen i tilfælde af, at apparatet kommer i klemme under drift osv., husk derfor altid at holde apparatet med begge hænder! (Se 2 billeder nedenfor): Løft apparatet i luften, så foden ikke rører noget, og skærehovedet kan bevæge sig frit.
Página 150
Løft apparatet i luften for at slukke for det (se 2 billeder nedenfor), altså væk fra emnet, så hovedet kan bevæge sig frit og uden belastning. Tryk derefter på ON/OFF-knappen (B), og den vil vende tilbage til sin startposition, dvs. den vil bevæge sig tilbage, og apparatet slukkes.
Página 151
BEMÆRK: det anbefales at starte overfladebehandlingen med den lavest mulige dybdeværdi og øge den gradvist, indtil den optimale indstilling er opnået og dermed et tilfredsstillende resultat. En glat overfladefinish kan opnås på den mindste dybde af fræseren. 3.3.4 Brugsanvisninger a) Brug begge hænder til at føre lakfræseren frem på overfladen, der skal bearbejdes, og øv et let, men jævnt tryk på...
Derefter kan du udjævne de skabte mellemrum ved at reducere dybden af den aksiale fræser til 0 mm og bevæge foden med skærehovedet langs den derefter behandlede overflade. d) Finbearbejdning - For at opnå en glat emneoverflade skal aksial fræserens dybde reduceres. 3.4.
Página 153
3.4.2 Udskiftning/drejning af aksiale knive OBS: risiko for kvæstelser fra knivbladet! BEMÆRK: knivens tilspændingsmoment er 5 Nm. Læg apparatet på siden og rengør torx-stikket om nødvendigt. Tryk derefter på akselåseknappen (J) så langt som muligt og lås hovederne på den aksiale skæredybde med en unbrakonøgle, så...
Página 154
3.4.3 Udskiftning af aksiale knive OBS: risiko for kvæstelser fra knivbladet! BEMÆRK: knivens tilspændingsmoment er 5 Nm. Løft sidebeskyttelsesklappen (G), og drej skærehovedet (F), indtil kniven er placeret på klappen. Sæt apparatet på siden, hold aksellåseknappen (J) og løsn skruen på det pågældende blad med en torx-nøgle og adskil/drej bladet.
Página 155
Se de 5 billeder nedenfor: skru de 2 tværskruer af (passende skruetrækker medfølger i sættet), og derefter skub plastelementet på sugeudløbet med stikket ud. Montering i omvendt rækkefølge. BORTSKAFFELSE AF BRUGTE UDSTYR...
Página 156
Dette produkt må ikke bortskaffes sammen med almindeligt husholdningsaffald ved slutningen af dets levetid, men skal bringes til et indsamlingssted for genbrug af elektriske og elektroniske apparater. Dette er angivet med symbolet på produktet, brugsvejledningen eller emballagen. Materialerne, der bruges i apparatet kan genbruges i overensstemmelse med deres mærkning.
Página 157
For the disposal of the device please consider and act according to the national and local rules and regulations. CONTACT expondo Polska sp. z o.o. sp. k. ul. Nowy Kisielin-Innowacyjna 7 66-002 Zielona Góra | Poland, EU e-mail: info@expondo.com...