Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Cafetière filtre / Filter coffee machine /
Cafetera de filtro / Filterkaffeemaschine /
Filterkoffiezetapparaat
ECF5s green
Notice d'utilisation / User guide / Instrucciones de uso /
Bedienungsanleitung / Gebruiksaanwijzing

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para essentiel b ECF5s

  • Página 1 Cafetière filtre / Filter coffee machine / Cafetera de filtro / Filterkaffeemaschine / Filterkoffiezetapparaat ECF5s green Notice d’utilisation / User guide / Instrucciones de uso / Bedienungsanleitung / Gebruiksaanwijzing...
  • Página 2: Consignes D'usage

    consignes d'usage LISEZ ATTENTIVEMENT CES INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER L’APPAREIL ET CONSERVEZ- LES POUR POUVOIR LES CONSULTER LORSQUE VOUS EN AUREZ BESOIN. Consignes générales Cet appareil est exclusivement destiné à un usage • domestique. Il n'est pas destiné à être utilisé dans des applications domestiques et analogues telles que : - Des coins cuisines réservés au personnel dans...
  • Página 3 instructions quant à l'utilisation de l'appareil en N'utilisez pas l'appareil : • toute sécurité et qu'ils comprennent bien les - Si la prise ou le câble d’alimentation est dangers encourus. Le nettoyage et l'entretien par endommagé(e), l'utilisateur ne doivent pas être effectués par des - Si l’appareil a été...
  • Página 4: Précautions Particulières

    Pour nettoyer les surfaces en contact avec la cafetière environ 5 minutes avant le cycle • suivant. les aliments, veuillez vous référer à la section Des surfaces (notamment la plaque chauffante) "Nettoyage et entretien" de la notice. • sont susceptibles de devenir chaudes au cours AVERTISSEMENT : Éviter de renverser du liquide •...
  • Página 5: Avant La Première Utilisation

    avant la première utilisation Description de l'appareil Nettoyez soigneusement la verseuse et le filtre permanent à l’eau chaude • savonneuse. Rincez à l’eau claire et séchez soigneusement. Remplissez le réservoir d’eau froide jusqu’au niveau maximum indiqué (6 tasses). • Laissez la cafetière fonctionner deux cycles en utilisant uniquement de l’eau •...
  • Página 6: Nettoyage Et Entretien

    nettoyage et entretien La plaque chauffante reste chaude jusqu’à l’arrêt de l’appareil. Le café peut ainsi être maintenu au chaud pour une durée de 40 minutes. Au bout de ce laps de temps, votre cafetière s'arrêtera automatiquement. Nettoyage Débranchez la cafetière de la prise de courant et laissez-la refroidir avant •...
  • Página 7 instructions for use The appliance should not be cleaned and maintenance should not be performed on the READ THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY appliance by children unless they are over 8 years BEFORE USING THE APPLIANCE AND KEEP old and supervised by an adult. Keep the appliance THEM FOR LATER REFERENCE AS NEEDED.
  • Página 8 Please take it to a customer service department Special precautions centre, where it will be inspected. The user may Only pour cold water into the appliance’s tank. • not perform any repairs. Only put ground coffee in the coffee filter. •...
  • Página 9: Your Product

    your product Device description Contents of the box 1 filter coffee machine • 1 user guide • 1 permanent filter • Technical features Power: 600 W • Voltage: 220 - 240 V~ 50-60 Hz • Capacity: 0.75 L (6 cups) • On/Off button with on indicator light •...
  • Página 10: Before Initial Use

    before initial use Do not open the cover when the coffee is brewing. Steam and scalding Carefully clean the jug and permanent filter with hot, soapy water. Rinse with • water may be ejected: burn risk! clean water and dry carefully. The jug gets hot when the appliance is in use.
  • Página 11: Cleaning And Maintenance

    instrucciones de uso cleaning and maintenance Cleaning LEA ATENTAMENTE ESTAS INSTRUCCIONES Unplug the coffee machine from the mains outlet and allow to cool before • ANTES DE UTILIZAR EL ELECTRODOMÉSTICO Y cleaning. Never immerse the appliance, power cord or plug in water or any other •...
  • Página 12 por parte del usuario no debe ser realizado por Si el cable está dañado, debe ser sustituido por su • niños a menos que tengan más de 8 años de edad distribuidor, su servicio técnico o por una persona y estén bajo la supervisión de un adulto. Mantenga de cualificación similar para evitar cualquier peligro.
  • Página 13: Precauciones Especiales

    su producto Precauciones especiales Vierta únicamente agua fría en el depósito del Contenido de la caja • aparato. 1 cafetera de filtro • No ponga nada más que café molido en el filtro de • 1 manual de instrucciones • café. 1 filtro permanente •...
  • Página 14: Antes De Utilizar El Electrodoméstico Por Primera Vez

    antes de utilizar el electrodoméstico por primera vez Descripción del aparato Limpie bien la jarra y el filtro permanente con agua caliente y jabón. Enjuague • con agua limpia y seque bien. Llene el depósito con agua fría hasta el nivel máximo indicado (6 tazas). •...
  • Página 15: Limpieza Y Mantenimiento

    limpieza y mantenimiento La placa calentadora se mantiene caliente hasta que se apaga la cafetera. Esto permite que el café se mantenga caliente durante 40 minutos. Al cabo de este tiempo, la cafetera se detendrá automáticamente. Limpieza Desenchufe la cafetera y deje que se enfríe antes de limpiarla. •...
  • Página 16 Anwendungshinweise beaufsichtigt werden oder Anweisungen zum sicheren Gebrauch des Geräts erhalten haben und die damit verbundenen Gefahren verstehen. Die benutzerseitige LESEN FOLGENDE ANWEISUNGEN Reinigung und Wartung darf nicht durch Kinder AUFMERKSAM DURCH, BEVOR SIE DAS GERÄT erfolgen, es sei denn, sie sind mindestens 8  Jahre VERWENDEN UND BEWAHREN SIE SIE AUF, alt und stehen unter Aufsicht eines Erwachsenen.
  • Página 17 geprüft wird. Der Benutzer darf selbst keine Reparatur Besondere Vorsichtsmaßnahmen ausführen. Füllen Sie ausschließlich kaltes Wasser in den • Wenn das Stromkabel beschädigt ist, muss es von • Wassertank des Geräts. Ihrem Händler, seinem Kundenservice oder einer Geben Sie nichts anderes als gemahlenen Kaffee in •...
  • Página 18: Ihr Produkt

    Ihr Produkt Beschreibung des Geräts Packungsinhalt 1 Filterkaffeemaschine • 1 Bedienungsanleitung • 1 Dauerfilter • Technische Daten Leistung: 600 W • Stromversorgung: 220 - 240 V~ 50-60 Hz • Fassungsvermögen: 0,75 Liter (6 Tassen) • Start/Stopp-Knopf mit Betriebskontrollleuchte • Glaskanne mit Schutzring •...
  • Página 19: Vor Dem Ersten Gebrauch

    Vor dem ersten Gebrauch Die Heizplatte ist auch nach dem Stopp des Geräts noch heiß. So kann der Reinigen Sie die Kaffeekanne und den Dauerfilter gründlich mit warmem Wasser • Kaffee nach dem Aufbrühen noch circa 40  Minuten warmgehalten werden. und Geschirrspülmittel.
  • Página 20: Reinigung Und Instandhaltung

    gebruiksvoorschriften Reinigung und Instandhaltung Reinigung LEES DEZE INSTRUCTIES ZORGVULDIG DOOR Stecken Sie die Kaffeemaschine ab und lassen Sie sie auskühlen, bevor Sie • VOOR U HET APPARAAT GEBRUIKT EN BEWAAR mit der Reinigung beginnen. Tauchen Sie das Gerät, das Stromkabel und den Stecker niemals in Wasser •...
  • Página 21 Breng het naar de klantenservice waar het zal worden door de gebruiker mogen niet uitgevoerd worden door nagekeken. De gebruiker mag zelf geen reparaties kinderen, tenzij zij ouder zijn dan 8 jaar en onder toezicht uitvoeren. staan van een volwassene. Bewaar het apparaat en Als de stroomkabel beschadigd is, moet deze vervangen •...
  • Página 22 uw product Bijzondere voorzorgen Giet alleen koud water in het reservoir van het • Inhoud van de doos apparaat. 1 filterkoffiezetapparaat • Vul het koffiefilter met niets anders dan gemalen koffie. • 1 gebruiksaanwijzing • Gebruik de glazen schenkkan niet als deze gebarsten •...
  • Página 23: Voor Het Eerste Gebruik

    voor het eerste gebruik Beschrijving van het apparaat Reinig de schenkkan en het permanente filter zorgvuldig met warm water en • zeep. Spoel daarna met helder water af en droog zorgvuldig. Vul het reservoir met koud water tot aan het aangegeven maximumpeil (6 kopjes). •...
  • Página 24: Reiniging En Onderhoud

    reiniging en onderhoud De warmhoudplaat blijft heet tot aan de uitschakeling van het apparaat. De koffie kan zodoende gedurende 40 minuten warm gehouden worden. Na deze Reiniging duur gaat uw koffiezetapparaat automatisch uit. Koppel het koffiezetapparaat af van het stopcontact en laat het afkoelen •...
  • Página 25 Sea un ciudadano responsable con el  medio ambiente. Recicle este Item 8009778 producto al final de su vida útil. Ref. ECF5s green Zeigen Umweltbewusstsein: SERVICE RELATION CLIENTS / Recyceln Sie dieses Produkt am Ende Customer Relations Department / FABRIQUÉ EN R.P.C. / seiner Lebensdauer.

Tabla de contenido