Página 1
Bike carrier solution 6999 Fiat Panda Hybrid 2020-> CROSS Attention: This is not a towbar,. This accessoirie is only for transporting a bike rack. For improper assembly or using, the manufacturer has no liability.
Página 2
* Disregarding these instructions may lead to * Beakta alla lagar och bestämmelser som gäller serious injuries or death. i respektive land samt alla lagliga direktiv som gäller för servicearbeten på elfordon. * Om detta inte beaktas fi nns risk för mycket all- varlig kroppsskada eller livsfara.
Página 3
* Wymagane kwalifikacje mogą różnić się zależnie od regionu, w którym dokonywany * A beépítést egy nagyfeszültségű villamos jest montaż. gépjárműbe vagy egy hibrid gépjárműbe csak * Wymagane jest przestrzeganie lokalnych prze- megfelelő képesítésű személyzet hajthatja pisów prawnych i dyrektyw dotyczących serwi- végre.
MONTAGEHANDLEIDING: Raadpleeg voor demontage en montage van voertuigonderdelen het werkplaatshandboek. Voordat u met de montage begint dient u op het typeplaatje te kijken Raadpleeg voor montage en bevestigingsmiddelen de schets. welke schets in de handleiding van toepassing is. Raadpleeg voor montage en demontage van het RMC de bijgevoegde montagehandleiding.
Página 9
2. Remove any wax or glue present where the tow bar is in contact with NOTE: the vehicle. * Should this installation process entail the cutting of the bumper – 3. Remove the rubber caps at the points indicated (see fig. 2). conformation MUST be obtained by the installation engineer of the 4.
Página 10
Fahrzeug den vorhandenen Kitt oder das Wachs entfernen. Für die Montage und Demontage des abnehmbaren RMC die beiliegen- 3. Bei den angegebenen Punkten die Gummikappen entfernen (siehe de Montageanleitung zu Rate ziehen. Abb. 2). 4. Die Gegenplatten A der Anhängervorrichtung in das linke und rechte HINWEISE: Langsträger einsetzen.
Página 11
verse ne sera plus utilisée. Voir la figure 1. Pour le montage et le démontage RMC, consulter la notice de montage 2. Retirer le mastic ou la cire qui se trouve sur les surfaces de contact de jointe. l'attache-remorque avec le véhicule. 3.
Página 12
fordonet. OBS: 3. Avlägsna gummikåporna vid de markerade punkterna (se fig. 2). * Kontakta återförsäljaren om fordonet eventuellt bör modifieras. 4. Placera dragkrokens motbrickorna A i den högra och vänstra chassibal- * Om det finns ett bitumen- eller stötdämpande lager vid kontaktytor skall ken.
Página 13
6. Anbring støtten 2 og monter denne ved punkterne J; monter det hele * Vær forsigtig ikke at bore i ledninger-,bremse elller benzinslange. manuelt. * Fjern plasticpropperne "om de findes" fra de punktsvejsede m¢trikker. 7. Anbring støtten 3 og monter denne ved punkterne L; monter det hele * Brink er ikke ansvarlig for skade der direkte eller indirekte er forårsaget manuelt.
10. Colocar los soportes R y fijarlos a la altura de los puntos S, montar el * Brink no se responsabiliza por daños causados, directa o indirectamente, conjunto sin apretar mucho. por un montaje incorrecto, incluyendo el uso de herramientas inadecua- 11.
13. Montare la parte elettrica. INSTRUKCJA MONTAŻU: 14. Legare tra loro i cavi con fascette di plastica.Vedi figura 3. 15. Con l’ausilio della sagoma, segare via dal paraurti la parte indicata. Przed rozpoczęciem montażu należy sprawdzić tabliczkę znamionową, (posizionare la sagoma sul lato esterno del paraurti). aby ustalić, który z rysunków znajdujących się...
Página 16
16. Wymienić element usunięty w kroku 1, za wyjątkiem stalowego zderza- ASENNUSOHJEET: Ennen asennusta selvitä tyyppikilvestä, mikä asennusohjeen piirros Co do montażu i montowania części pojazdu zapoznać się z koskee kyseistä autoa podręcznikiem warsztatowym. Co do montażu i środków montażowych zapoznać się ze schematem. 1.
TÄRKEÄÄ: 6. Umístěte vzpěru 2 a připevněte ji v bodech J, pak připevněte celou tuto * "Ajoneuvoa" koskevasta mahdollisesta tarpeellisesta sovellutuksesta/ část aniž byste ji plně utáhli. sovellutuksista on kysyttävä neuvoa jälleenmyyjältä. 7. Umístěte vzpěru 3 a připevněte ji v bodech L, pak připevněte celou tuto * Mikäli kiinnityskohdissa on bitumi- tai tärinänestokerros, se on poistetta- část aniž...
* Po montáži uschovejte tento manuál k ostatním dokladům vozidla. együtt az P és Q pontokban. * Společnost Brink neodpovídá za přímé ani nepřímé škody způsobené 12. Szorítsa be az összes anyát és csavart a rajzon feltüntetett csavarónyo- nesprávnou montáží, včetně použití nevhodných nástrojů, použití jiných matékig.
Página 19
vagy közvetett módon következő károkért. Ez vonatkozik a nem ными на рисунке. megfelelő szerszámok használatára, a leírtaktól eltérő módszerek és esz- 13. Установить электрическую часть. közök alkalmazására, valamint a szerelési útmutató téves értelmezésére. 14. Привязать провода пластмассовой проволокой.См. рисунок 3. 15.
Página 20
Lokatie/Positie pijl Location/Position Arrow Positionspfeil Flèche de Position Positionpil Lokaliseringspil Flecha de posición Freccia di posizione Strzałka połoŻenia Paikannusnuoli Šipka na pozici HelyzetjelzŐ nyíl Локация / Место встречи Disconnect Richtingspijl Disconnect Movement Arrow Bewegungspfeil Flèche de mouvement Rörelsepil Bevægelsespil Flecha de moviemiento Freccia di movimento Strzałka kierunku ruchu Liikesuuntanuoli...