Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 29

Enlaces rápidos

APEX STEADY 14X42 HD
US/GB
Instruction manual
DE
Bedienungsanleitung
FR
Manuel d'instruction
ES
Manual de instrucciones
NL
Gebruiksaanwijzing
IT
Manuale d'istruzioni
Discover the Difference

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Alpen Optics APEX STEADY 14X42 HD

  • Página 1 APEX STEADY 14X42 HD US/GB Instruction manual Bedienungsanleitung Manuel d‘instruction Manual de instrucciones Gebruiksaanwijzing Discover the Difference Manuale d‘istruzioni...
  • Página 2  ...
  • Página 3 DOWNLOAD AREA www.alpenoptics.de/download US/GB Instruction manual ........4 Bedienungsanleitung ........12 Manuel d‘instruction ........20 Manual de instrucciones ......28 Gebruiksaanwijzing ........36 Manuale d‘istruzioni ........44 www.alpenoptics.de...
  • Página 4: Parts Overview

    PARTS OVERVIEW  On/Off switch  Twist-Up eyecup Objective adjustment (centre wheel) Dioptre adjustment Battery cover  Power LED (green) www.alpenoptics.de...
  • Página 5: Allgemeine Sicherheitshinweise

    US/GB ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE RISK OF ELECTRIC SHOCK RISK of physical injury! Never look through this device directly at or This device contains electronic components that op- near the sun. erate via a power source (battery). Children should There is DANGER OF BLINDNESS! only use the device under adult supervision.
  • Página 6 Changing the Battery Warranty & Service Simply unscrew the battery cover (5) and insert one The regular guarantee period is 5 years and begins battery of Type AA into the battery compartment. on the day of purchase. Batteries and rechargeable When inserting the batteries pay attention to the batteries have a 1-year guarantee.
  • Página 7 US/GB Eyecup Adjustment IPD (Interpupillary Distance) Adjustment The distance or spacing between the center of the Your ALPEN binocular is fitted with eyecups which pupils, called “interpupillary distance” (IPD) varies can be rolled or twisted up or down (depending on from person to person.
  • Página 8 Diopter Adjustment and Focusing Caution should be used as over turning or forcing the diopter ring can cause damage or cause the 1. Adjust eyecups interpupillary distance as descri- eyepiece to break away from the chassis. bed in the previous sections. 2.
  • Página 9 US/GB Using the Image Stabilization Feature to avoid accidentally dropping the binoculars to prevent mis-alignment of the optics. This binoculars can be used with or without the • When not using them, store your binoculars in the image stabilization feature switched on, but swit- provided case in a cool, dry place.
  • Página 10 To Clean Your Binoculars Lenses Do not dispose of electronic devices in the house- hold garbage! According to the European Direc- 1. Blow away any dust or debris on the lens (or use tive 2012/19/EU on Waste Electrical and Electronic a soft lens brush).
  • Página 11: Ec Declaration Of Conformity

    US/GB UKCA DECLARATION OF CONFORMITY Alpen Optics GmbH has issued a „Declaration of Conformity“ in accordance with applicable guidelines and corresponding standards. The Cd¹ Hg² Pb³ 1 battery contains cadmium full text of the UKCA declaration of conformity is 2 battery contains mercury...
  • Página 12 TEILEÜBERSICHT Teile  Ein-/Ausschalter  Verstellbare Augenmuscheln (Twist-Up) Objektiv Fokussierung (Mitteltrieb) Dioptrieneinstellung Batteriefach  LED-Batterieanzeige (grün) www.alpenoptics.de...
  • Página 13 US/GB ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE GEFAHR von Körperschäden! zur Reparatur einschicken. Setzen Sie das Gerät keinen Temperaturen über 60 °C Schauen Sie mit diesem Gerät niemals direkt in die aus. Sonne oder in die Nähe der Sonne. Es besteht ER- BLINDUNGSGEFAHR! GEFAHR EINES STROMSCHLAGS! Kinder sollten das Gerät nur unter Aufsicht benut- Dieses Gerät beinhaltet Elektronikteile, die über eine zen.
  • Página 14 Garantie & Service Setzen Sie das Gerät keinen hohen Temperaturen aus. Benutzen Sie nur die empfohlenen Batterien. Die Garantiezeit für dieses Gerät beträgt 5 Jahre und Gerät und Batterien nicht kurzschließen oder ins beginnt am Tag des Kaufs. Auf Batterien und Akkus Feuer werfen! Durch übermäßige Hitze und unsach- wird eine Garantie von 1 Jahr gewährt.
  • Página 15 US/GB Einstellung der Augenmuscheln Einstellen des Augenabstands Ihr ALPEN Fernglas ist mit Augenmuscheln aus- Der Abstand zwischen den Mittelpunkten der gestattet, die je nach Modell umgestülpt oder aus- Pupillen, die sogenannte Interpupillardistanz (IPD), und eingedreht werden können, um Ihre Sicht zu unterscheidet sich von Mensch zu Mensch.
  • Página 16 Dioptrieneinstellung und Fokussierung Seien Sie vorsichtig, denn zu starkes Drehen des Dioptrieneinstellrings kann Schäden verursachen 1. Stellen Sie den Augenabstand wie im vorherigen oder dazu führen, dass sich das Okular vom Gehäuse Abschnitt beschrieben ein. löst. 2. Stellen Sie den Dioptrieneinstellring auf Null und betrachten Sie ein entferntes Objekt.
  • Página 17 US/GB Verwendung der Bildstabilisierung scheln hat, lagern Sie es mit ausgeklappten Augen- muscheln. Dadurch wird übermäßige Feuchtigkeitsbil- Dieses Fernglas kann mit oder ohne Bildstabili- dung vermieden. sierung verwendet werden. Wenn diese Funktion • Vermeiden Sie harte Stöße. Verwenden Sie den eingeschaltet ist, wird das Sehen bei starken Vergrö- mitgelieferten Trageriemen, um zu verhindern, dass ßerungen deutlich erleichtert.
  • Página 18 Reinigung der Fernglas-Linsen Elektro- und Elektronik-Altgeräte und deren Umset- zung in nationales Recht müssen verbrauchte Elek- 1. Blasen Sie Staub oder Schmutz vom Objektiv (oder trogeräte getrennt gesammelt und einer umweltge- verwenden Sie einen weichen Objektivpinsel). rechten Wiederverwertung zugeführt werden. 2.
  • Página 19 US/GB NOTES www.alpenoptics.de...
  • Página 20: Pièces Détachées

    PIÈCES DÉTACHÉES Commutateur On/Off  Bonnettes Twist-Up  Mise au point objectif (molette centrale) Réglage dioptrique Compartiment des piles  LED de puissance (verte) www.alpenoptics.de...
  • Página 21: Consignes Générales De Sécurité

    US/GB CONSIGNES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ RISQUE de blessure physique ! TION peut exister ! Ne regardez jamais directement dans le SOLEIL ou DANGER de dommages matériels ! près du soleil avec cet appareil. Il y a un DANGER Ne démontez jamais l’appareil. Veuillez consulter D’AVEUGLE ! votre revendeur en cas de défaut.
  • Página 22: Garantie & Réparation

    Setzen Sie das Gerät keinen hohen Temperaturen commandé de remplacer les piles dès que le voyant aus. Benutzen Sie nur die empfohlenen Batterien. vert n’est plus constant et commence à clignoter. Gerät und Batterien nicht kurzschließen oder ins Garantie & réparation Feuer werfen! Durch übermäßige Hitze und unsach- La durée normale de la garantie est de 5 ans à...
  • Página 23 US/GB Réglage de l’œilleton Ajustement de la distance inter-pupillaire Votre jumelle ALPEN est équipée d’œillères qui La distance ou l’espacement entre le centre des pu- peuvent être roulées ou tournées vers le haut ou pilles, appelé «distance inter-pupillaire» (DIP), varie le bas (selon le modèle) pour optimiser la vue de d’une personne à...
  • Página 24 Réglage de la dioptrie et mise au point Il convient d’être prudent car le fait de tourner ou de forcer la bague dioptrique peut endommager 1. Réglez la distance inter-pupillaire des œilletons l’oculaire ou le faire se détacher du châssis. comme décrit dans les sections précédentes.
  • Página 25 US/GB Utilisation de la fonction de stabilisation d’image • Évitez les chocs violents. Utilisez la courroie de cou incluse pour éviter de laisser tomber accidentelle- Cette jumelle peut être utilisé avec ou sans la fonc- ment les jumelles et éviter un mauvais alignement tion de stabilisation d’image activée, mais son acti- des optiques.
  • Página 26 Pour nettoyer les lentilles de vos jumelles Recyclage Eliminez les matériaux d’emballage correcte- 1. Soufflez sur la poussière ou les débris présents sur ment en fonction de leur type, tels que le l’objectif (ou utilisez une brosse à objectif souple). papier ou le carton.
  • Página 27 US/GB NOTES www.alpenoptics.de...
  • Página 28: Piezas De Repuesto

    PIEZAS DE REPUESTO Encendido/apagado  Ocular Twist-Up  Ajuste del foco del objetivo (central de enfoque) Rueda de ajuste de las dioptr’as Tapa pilas Power LED (verde)  www.alpenoptics.de...
  • Página 29 US/GB ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE ¡RIESGO de lesiones físicas! reparación si fuera necesario. No exponer el aparato a temperaturas que superen Nunca mire directamente al sol o cerca de él con los 60 °C (140 °F). este dispositivo. Existe riesgo de ceguera Los niños solo deben utilizar el dispositivo bajo su- ¡PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA! pervisión de un adulto.
  • Página 30 Garantía y servicio No exponga el aparato a altas temperaturas. Utilice exclusivamente las pilas recomendadas. ¡No corto- El período regular de garantía es 5 anos iniciándose circuitar ni arrojar al fuego el aparato o las pilas! El en el día de la compra. Las baterías y pilas calor excesivo y el manejo inadecuado pueden pro- recargables tienen una garantía de 1 año.
  • Página 31 US/GB Ajuste del ocular Ajuste de la IPD (distancia interpupilar) Su binocular ALPEN está provisto de oculares que La distancia o separación entre el centro de las pueden enrollarse o girarse hacia arriba o hacia pupilas, denominada "distancia interpupilar" (DPI), abajo (según modelo) para optimizar la visión de varía de una persona a otra.
  • Página 32 Ajuste de dioptrías y enfoque Debe hacerlo con cuidado, ya que girar demasiado o forzar el anillo de dioptrías puede causar daños o 1. Ajuste la distancia interpupilar de los oculares hacer que el ocular se separe del chasis. como se describe en las secciones anteriores. 2.
  • Página 33 US/GB Usando la función del estabilizador de imagen • Evite los impactos bruscos. Utilice la correa para el cuello incluida para evitar caídas accidentales Este prismático puede utilizarse con o sin la función de los prismáticos e impedir la desalineación de la de estabilización de la imagen activada, pero si la óptica.
  • Página 34: Reciclaje

    Cómo limpiar las lentes de sus prismáticos No se deshaga de los dispositivos electrónicos tirándolos a la basura doméstica. De conformidad a 1. Sople el polvo o la suciedad del objetivo (o utilice la Directiva 2012/19/UE, sobre residuos de aparatos un cepillo suave para objetivos).
  • Página 35 US/GB NOTES www.alpenoptics.de...
  • Página 36: Onderdelenlijst

    ONDERDELENLIJST Aan/uit knop  Twist-Up oogschulp  Objectief focusaanpassing (middengreep) Dioptrie instelling Batterijvakje  Power LED (groen) www.alpenoptics.de...
  • Página 37 US/GB ALGEMENE WAARSCHUWINGEN VOOR GEVAREN RISICO op lichamelijk letsel! contact opnemen met ons service-centrum en het apparaat zo nodig ter reparatie opsturen. Kijk met dit toestel nooit direct naar de zon of naar Stel het apparaat niet bloot aan temperaturen boven de omgeving van de zon.
  • Página 38 Stel het apparaat niet bloot aan hoge temperaturen. Garantie & Service Gebruik uitsluitend de aanbevolen batterijen. Sluit La durata regolare della garanzia è di 5 anni e decor- het apparaat en de batterijen niet kort en gooi deze re dalla data dell‘acquisto. Le batterie e le batterie niet in het vuur! Te hoge temperaturen en ondeskun- ricaricabili sono garantite per 1 anno.
  • Página 39 US/GB Oogschelp afstelling IPD (Interpupilaire Afstand) Aanpassing Uw ALPEN verrekijker is voorzien van oogschelpen De afstand tussen het centrum van de pupillen, "in- die naar boven of naar beneden kunnen worden terpupilaire afstand" (IPD) genoemd, varieert van gerold of gedraaid (afhankelijk van uw model) om persoon tot persoon.
  • Página 40 Dioptrie aanpassing en scherpstellen Wees a.u.b. heel voorzichtig omdat te veel draaien of forceren van de dioptrie ring schade kan 1. Stel de interpupilaire afstand van de oogschelpen veroorzaken of ertoe kan leiden dat het oculair in zoals beschreven in de vorige hoofdstukken. losraakt van het chassis.
  • Página 41 US/GB De beeldstabilisering gebruiken • Vermijd zware schokken Gebruik de meegeleverde nekriem om te voorkomen dat u de verrekijker per Deze verrekijker kan gebruikt worden met de be- ongeluk laat vallen, zodat de optiek niet verkeerd eldstabilisering aan of uit, maar als u het inschakelt wordt uitgelijnd.
  • Página 42 De lenzen van uw verrekijker schoonmaken Volgens de Europese Richtlijn 2012/19/EG betreffende afgedankte elektrische en elektronische 1. Blaas stof of vuil op de lens weg (of gebruik een apparatuur (AEEA) en de omzetting daarvan in zachte lensborstel). nationaal recht, moet gebruikte elektrische 2.
  • Página 43 US/GB NOTES www.alpenoptics.de...
  • Página 44 PANORAMICA COMPONENTI Interruttore accensione/spegnimento  Oculare Twist-Up  Regolazione fuoco obiettivo (fuoco centrale) Regolazione delle diottrie Vano batteria  LED di alimentazione (verde) www.alpenoptics.de...
  • Página 45: Informazioni Generali Sulla Sicurezza

    US/GB INFORMAZIONI GENERALI SULLA SICUREZZA! RISCHIO di lesioni fisiche! la riparazione, se necessario. Non sottoporre il dispositivo a temperature superiori Non guardare mai direttamente o in prossimità del a 60°C! sole attraverso questo dispositivo. C’è il rischio di RIMANERE ACCECATI! RISCHIO DI FOLGORAZIONE! I bambini devono usare questo dispositivo solo sotto Questo apparecchio contiene componenti elettro-...
  • Página 46 Non esporre l’apparecchio a temperature elevate. di far sostituire le batterie quando la spia verde non Utilizzare esclusivamente le batterie consigliate. Non è più fissa e inizia a lampeggiare. cortocircuitare o buttare nel fuoco l‘apparecchio e Garanzia e assistenza le batterie! Un surriscaldamento oppure un utilizzo The regular guarantee period is 5 years and begins non conforme può...
  • Página 47 US/GB Regolazione dell’oculare Regolazione IPD (distanza interpupillare) Il binocolo ALPEN è dotato di conchiglie oculari La distanza o la spaziatura tra il centro delle pupil- che possono essere ribaltate o ruotate in posizione le, chiamata "distanza interpupillare" (IPD) varia da estesa o abbassata (a seconda del modello) per persona a persona.
  • Página 48 Regolazione diottrica e messa a fuoco Si deve usare cautela in quanto, se si ruota oltre il limite o se si forza l’anello di regolazione diottrica, si 1. Regolare la distanza interpupillare delle conchiglie possono causare danni o addirittura si può staccare oculari come descritto nelle sezioni precedenti.
  • Página 49 US/GB Utilizzo della stabilizzazione immagine • Evitare impatti bruschi. Utilizzare la tracolla inclusa Questo binocolo può essere usato con o senza sta- per evitare di far cadere accidentalmente il binoco- bilizzazione dell’immagine attiva, tuttavia attivando lo per evitare un disallineamento dell’ottica. questa funzione si renderà...
  • Página 50: Smaltimento

    Per pulire le lenti del binocolo ai rifiuti domestici. Secondo la Direttiva Europea 2012/19/UE sui Rifiuti di Apparecchiature Elettriche 1. Soffiare via polvere o detriti sulla lente (o usare ed Elettroniche e il suo recepimento nel diritto un pennello morbido per lenti). nazionale, le apparecchiature elettriche usate 2.
  • Página 51 US/GB NOTES www.alpenoptics.de...
  • Página 52 Alpen Optics GmbH Herderstraße 18 40721 Hilden · Germany Phone: +49 (0) 21 03 – 89787 - 0 Telefax: +49 (0) 21 03 – 89787 - 29 info@alpenoptics.de www.alpenoptics.de @AlpenOptics.Europe Manual_ALP191442_en-de-fr-es-nl-it_ALPEN_v052022a...

Tabla de contenido