Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

WIKA Alexander Wiegand GmbH & Co. KG
Alexander-Wiegand-Straße 30
63911 Klingenberg/Germany
Tel.
(+49) 93 72/132-0
Fax
(+49) 93 72/132-406
E-Mail info@wika.de
www.wika.de
TR70
Elektronischer Temperaturschalter
Electronical temperature switch
Interrupteur de température électronique
Interruptor de temperatura electrónico
Temperature switch
TR70 with cable
Betriebsanleitung
Operating manual
Instructions de service
Instrucciones de uso

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para WIKA Obsolete TR70

  • Página 1 Instrucciones de uso TR70 Elektronischer Temperaturschalter Electronical temperature switch Interrupteur de température électronique Interruptor de temperatura electrónico Temperature switch WIKA Alexander Wiegand GmbH & Co. KG TR70 with cable Alexander-Wiegand-Straße 30 63911 Klingenberg/Germany Tel. (+49) 93 72/132-0 (+49) 93 72/132-406 E-Mail info@wika.de...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Inhalt / Content / Contenu / Contenido Content Page 19-34 Inhalt Seite 3-18 1. Einleitung 1. Foreword 2. Beschreibung des TR70 2. TR70 description 3. Elektrischer u. mech. Anschluss 3. Electrical and mechanical connection 4. Ein- und Ausschalten 4. Switching on and off 5.
  • Página 3: Inhalt

    1. Einleitung Herzlichen Dank für Ihr Vertrauen in das Haus WIKA, das Sie durch den Kauf des Temperatur- schalters TR70 ausdrücken. Die Temperaturschalter TR70 sind, wie alle Produkte von WIKA, eine Verbindung von Kunden- anforderungen, dem aktuellen Stand der Technik, einer modernen Fertigung und einer strengen Qualitätskontrolle.
  • Página 4 Betriebs auf, so ist durch geeignete Maßnahmen sicherzustellen, dass durch den beschädigten Schalter keine Gefährdung von Personen und Sachen ausgehen wird. • Eine Reparatur des Temperaturschalters darf nur durch WIKA erfolgen. In jedem Fall sind die anerkannten Regeln der Technik und alle nationalen Bestimmungen zu beachten und einzuhalten.
  • Página 5: Beschreibung Des Tr70

    WIKA, anerkannt werden. WIKA übernimmt keine Verantwortung für Schäden an Anlagen, Systemen oder der Umgebung des Temperaturschalters. Schäden durch unsachgemäße Bedienung fallen nie zu Lasten von WIKA. Ebenso fallen Schäden durch den Transport zu Lasten des Spediteurs. 2. Beschreibung des Temperaturschalters Der Temperaturschalter bietet einen Analogausgang und einen Schaltausgang (Typ TR70-B) oder zwei Schaltausgänge (Typ TR70-A).
  • Página 6: Elektrischer U. Mech. Anschluss

    Bestimmungsgemäßer Gebrauch Die Geräte sind nur für eine sachgerechte und bestimmungsgemäße Verwendung zugelassen. Bei Zuwiderhandlungen erlischt jegliche Garantie und Herstellerverantwortung! Die Geräte sind in der Schutzart IP 6 aufgebaut und sollten gegen übermäßige Staub- und Wasserbelastung geschützt werden. Die Geräte sind gegen äußere Beschädigungen geschützt zu montieren. Auf eine sachgerechte Installation und Aufrechterhaltung des IP-Schutzes des Steckers ist zu achten.
  • Página 7 Rundsteckverbinder M12 x 1 (4-polig) Signal Stecker Farbe der optio- nalen Leitung Versorgung: UB braun Versorgung: 0V blau Schaltausgang S 1 schwarz Schaltausgang S 2 weiß oder Analogausgang Empfohlenes Zubehör: Kabeldose M12 x 1 mit 2 m Leitung • gerade Ausführung, Best.-Nr.: 2072 •...
  • Página 8: Ein- Und Ausschalten

    4. Ein- und Ausschalten Der Temperaturschalter ist nach dem Anlegen der Versorgungsspannung eingeschaltet. Es gibt keinen Ein- oder Ausschalter. Nach dem Anlegen der Versorgungsspannung durchläuft der Schalter kurzzeitig die Initialisierung. Das Display und die Schaltpunkt-LEDs leuchten auf. Der Messbereich (Minimal- und Maximaltem- peratur) und die Einheit werden kurz angezeigt.
  • Página 9 Der Ablauf der Programmierung muss ohne Unterbrechung erfolgen. Bei Pausen von über 20 Sekunden verlässt der Schalter automatisch den Programmiermodus und schaltet auf normalen Betrieb um. Dadurch gehen alle zuvor eingegebenen Änderungen verloren. Status Schaltausgang Betriebsanleitung / Operating manual / Instructions de service / Instrucciones de uso TR70...
  • Página 10 Beschreibung der Parameter/Programmierung Mit zwei Schaltausgängen Temperatureinheit Degree Celsius Degree Fahrenheit Switch 1, Set Point Einstellung des Schaltpunktes des ersten Schalters Switch 1, Reset Point Einstellung des Rückschaltpunktes des ersten Schalters Contact 1 Einstellung der Kontaktfunktion des ersten Schalters normally open Einstellung als Schließer normally closed Einstellung als Öffner...
  • Página 11 Betriebsanleitung / Operating manual / Instructions de service / Instrucciones de uso TR70...
  • Página 12 Mit einem Schaltausgang und einem Analogausgang Temperatureinheit Degree Celsius Degree Fahrenheit Switch 1, Set Point Einstellung des Schaltpunktes des ersten Schalters Switch 2, Reset Point Einstellung des Rückschaltpunktes des ersten Schalters Contact 1 Einstellung der Kontaktfunktion des ersten Schalters Normally open Einstellung als Schließer Normally closed Einstellung als Öffner...
  • Página 13 Betriebsanleitung / Operating manual / Instructions de service / Instrucciones de uso TR70...
  • Página 14: Technische Daten

    6. Technische Daten Ausführungen TR70-A: Pt100 mit zwei Schaltausgängen TR70-B: Pt100 mit einem Schaltausgang und einem Analogausgang Temperaturbereiche -0 bis +200 °C -0 bis +400 °C -0 bis +600 °C -200 bis +600 °C Einheiten °C oder F (einstellbar) Sensor Pt100 Klasse B oder Pt100 Klasse A Versorgungsspannung 12...30 V DC, verpolungssicher und überlastfest, Restwelligkeit...
  • Página 15 Schaltausgänge • Schaltfunktion Öffner (NC) oder Schließer (NO) programmierbar • Schaltleistung 100 mA je Schaltausgang • Einstellung über das Display programmierbar - Schaltpunkt 0,1° Schritte innerhalb des Temperaturbereiches - Rückschaltpunkt 0,1° Schritte vom Anfang des Temperaturbereiches bis max. Schaltpunkt -0,1° Analogausgang Signal 4 …...
  • Página 16 Maßzeichnung Anzeige 270º drehbar Betriebsanleitung / Operating manual / Instructions de service / Instrucciones de uso TR70...
  • Página 17: Ce-Konformität

    7. CE – Konformität Der Schalter erfüllt alle Anforderungen der EN 61 326 an die Störemission und Störfestigkeit für den Einsatz im Industriebereich. WIKA empfiehlt die Verwendung abgeschirmter Leitungen. Um den hohen Schutz des Gerätes gegen elektromagnetische Störungen nicht zu beeinträch- tigen, ist die Installation und Kabelverlegung sachgerecht auszuführen.
  • Página 18: Reinigung

    10. Reinigung Der Temperaturschalter TR70 kann außen mit einem weichen, angefeuchteten Tuch gereinigt werden. Grobe Verschmutzungen können mit einem milden Putz- oder Spülmittel beseitigt werden. Auf keinen Fall darf der Schalter für Reinigungszwecke geöffnet werden! Aggressive Chemikalien oder starkes Scheuern kann die Oberfläche, insbesondere die Dis- playfolie, beschädigen.
  • Página 19: Content

    1. Foreword Thank you for the confidence that you have shown in WIKA by purchasing the TR70 tempera- ture switch. Like all other WIKA products, TR70 temperature switches are a combination of customer re- quirements, state-of-the-art technology, modern manufacturing and stringent quality control.
  • Página 20 • The switch must only be repaired by WIKA. The accepted technical regulations and all national regulations must always be observed and complied with.
  • Página 21: Tr70 Description

    Usage for any other purpose than the ones that are mentioned in „Correct purpose of use“ is not permitted. Claims for compensation will only be entertained by WIKA in the event of intent or gross negligence. Responsibility for damage to equipment, systems or the surroundings of the tem- perature switch will not be accepted.
  • Página 22: Electrical And Mechanical Connection

    Correct purpose of use The equipment is only authorised for proper use for its correct purpose. Failure to do this will invalidate all warranties and release the manufacturer from all responsibility! The equipment is constructed in compliance with IP 6 and should be protected from excessive amounts of water and dust.
  • Página 23 Round connector M12 x 1 (4-pin) Signal Connector colours of op- tional wires Supply: UB brown Supply: 0V blue Switch output S 1 black Switch output S 2 or white analogue output Recommended accessories: M12 x 1 socket with 2 m cable •...
  • Página 24: Switching On And Off

    4. Switching on and off The temperature switch is switched on when the supply voltage is applied. There is no on/off switch. A brief initialisation phase occurs when the supply voltage is applied to the switch. The display and the set point LED illuminate. The measuring range (min- and max. temperature) and the unit are indicated briefly.
  • Página 25 The programming sequence must run without interruptions. If delays of about 20 seconds or more occur, the switch automatically exits programming mode and switches to normal mode. All previous changes are lost. Status-LED switching output Betriebsanleitung / Operating manual / Instructions de service / Instrucciones de uso TR70...
  • Página 26 Parameter description / programming With two switching outputs Temperature units Degree Celsius Degree Fahrenheit Switch 1, Set Point Select set point for first switch Switch 1, Reset Point Select reset point for first switch Contact 1 Select contact function for first switch normally open Select normally open contact normally closed...
  • Página 27 Betriebsanleitung / Operating manual / Instructions de service / Instrucciones de uso TR70...
  • Página 28 With one switching output and one analogue output Temperature units Degree Celsius Degree Fahrenheit Switch 1, Set Point Select set point for first switch Switch 2, Reset Point Select reset point for first switch Contact 1 Select contact function for first switch Normally open Select normally open contact Normally closed...
  • Página 29 Betriebsanleitung / Operating manual / Instructions de service / Instrucciones de uso TR70...
  • Página 30: Technical Data

    6. Technical data Versions TR70-A: Pt100 with two switching outputs TR70-B: Pt100 with one switching output and one analogue output Temperature ranges -0 to +200 °C -0 to +400 °C -0 to +600 °C -200 to +600 °C Measurement units °C or F (selectable) Sensor Pt100 class B or Pt100 class A...
  • Página 31 Switching outputs • Switching function adjustable normally closed (NC) or normally open (NO) contact • Switching rating 100 mA per switching output • Adjustment Programmable via the display - Set Point 0.1° steps withhin temperature range - Reset point 0.1° steps from beginning temperature range until max. set point –0.1° Analogue output Signal 4 …...
  • Página 32 Dimensioned drawings Display can be rotated by 270º Betriebsanleitung / Operating manual / Instructions de service / Instrucciones de uso TR70...
  • Página 33: Ce-Conformity

    The switch complies with all requirements of EN 61 326 with regard to interference emission and immunity for use in industrial areas. WIKA recommend the use of shielded cables. Installation and cable routing must be carried out correctly in order to maintain the effective protection from electromagnetic interference.
  • Página 34: Cleaning

    10. Cleaning The exterior of the TR70 temperature switch can be cleaned using a soft, moistened cloth. Heavy soiling can be removed using a mild cleaning agent. The switch must not be opened for cleaning! Aggressive chemicals or hard scrubbing can damage the surface, particularly the display film. 11.
  • Página 35: Contenu

    1. Introduction Nous vous remercions de la confiance que vous apportez à la société WIKA par l‘acquisition de cet interrupteur à température TR70. Comme tous les produits WIKA, les interrupteurs à température TR70 sont le résultat des exigences des clients, de l‘état actuel de la technique, de la fabrication moderne et d‘un strict contrôle de qualité.
  • Página 36 à température en dommagé. • Seule la société WIKA est habilitée à réparer l‘interrupteur à température. Observez dans tous les cas les règlements reconnus de la technique et toutes les dispositions nationales applicables.
  • Página 37: Desciption Tr70

    Exclusion de la responsabilité WIKA garantit le parfait fonctionnement de l‘interrupteur à température à la date de sa livraison. Les caractéristiques techniques indiquées sur la fiche technique et le mode d‘emploi font office de référence. Aucune responsabilité ne peut être assumée quant à l‘aptitude de l‘interrupteur à...
  • Página 38: Branchements Électrique/Mécanique

    Usage conforme Les appareils ne sont homologués que pour une utilisation professionnelle et conforme. La garantie et la responsabilité du constructeur cessent en cas d‘infraction! Les appareils sont équipés de la protection IP 6 et doivent être protégés des trop fortes charges de poussière et d‘eau.
  • Página 39 Connecteur coaxial M12 x 1; 4 pôles Signal Fiche couleur de opti- onnel linge Alimentation: UB brun Alimentation: 0V bleu Sortie de commutation S 1 noir Sortie de commutation S 2 blanc ou sortie analogique Nous vous recommandons notre accessoire: Boîte de câble M12 x 1 avec ligne de 2 m •...
  • Página 40: Marche/Arrêt

    4. Marche/Arrêt L‘interrupteur à température est connecté après établissement de la tension d‘alimentation. Il n‘existe par de commutateurs de marche/arrêt. Après établissement de la tension d‘alimentation, l‘interrupteur effectue brièvement l‘initialisation. Le display et les DEL des points de commutation s‘allument. La plage de mesure, (température min.
  • Página 41 La programmation doit être effectuée sans interruption. En cas de pauses d‘environ 20 secondes, l‘interrupteur quitte automatiquement le mode de programmation et commute en mode normal. Toutes les modifications enregistrées auparavant sont perdues. Rendement de commutation de statut Betriebsanleitung / Operating manual / Instructions de service / Instrucciones de uso TR70...
  • Página 42 Description des paramètres / Programmation Avec 2 sorties de comutationr Unité de température Degree Celsius Degree Fahrenheit Switch 1, Set Point Réglage du point de commut, du premier interrupteur Switch 1, Reset Point Réglage du point de rétrograd, du premier interrupteur Contact 1 Réglage de la fonction contact, du premier interrupteur normally open...
  • Página 43 Betriebsanleitung / Operating manual / Instructions de service / Instrucciones de uso TR70...
  • Página 44 Avec 1 sortie de commutation et 1 sortie analogique Unité de température Degree Celsius Degree Fahrenheit Switch 1, Set Point Réglage du point de commut, du premier interrupteur Switch 2, Reset Point Réglage du point de rétrograd, du premier interrupteur Contact 1 Réglage de la fonction contact, du premier interrupteur Normally open...
  • Página 45 Betriebsanleitung / Operating manual / Instructions de service / Instrucciones de uso TR70...
  • Página 46: Caractéristiques Techniques

    6. Caractéristiques techniques Séries TR70-A: Pt100 avec deux sorties de commutation TR70-B: Pt100 avec une sortie de commutation et une sortie analogique Plages de température -0 à +200 °C -0 à +400 °C -0 à +600 °C -200 à +600 °C Unités °C ou °F (ajustable) Capteur...
  • Página 47 Sorties de commutation • Fonction de commutation Contact de repos (NC) ou contact de travail (NO) programmable • Puissance de rupture 100 mA par sortie de commutation • Réglage Programmation par l‘écran - Point de contact de Pas de 0,1° au sein de la plage de température commutation - Point de retour de com Pas de 0,1°...
  • Página 48 Dessins cotés Affichage orientable à 270º Betriebsanleitung / Operating manual / Instructions de service / Instrucciones de uso TR70...
  • Página 49: Conformité Ce

    7. Conformité CE L‘interrupteur répond aux exigences de la norme EN 61 326 concernant l‘émission et la résistance parasitaire pour application dans le domaine industriel. Nous vous recommandons d‘utiliser des lignes déparasitées. L‘installation et la pose des câbles doivent être effectuées de manière professionnelle pour ne pas influencer la haute protection de l‘appareil contre les dérangements électromagnétiques.
  • Página 50: Nettoyage

    10. Nettoyage L‘extérieur de l‘interrupteur à température TR70 peut être nettoyé avec un chiffon doux humide. Les saletés plus importantes peuvent être enlevées avec un nettoyant doux. Ne pas ouvrir l‘appareil pour la nettoyage! Les produits chimiques agressifs ou le polissage intense peuvent endommager la surface, spécialement le film du display.
  • Página 51: Contenido

    1. Introducción Le agradecemos su confianza en la empresa de WIKA, que ha expresado por la compra del interruptor a temperatura TR70. Los interruptores de temperatura TR70 son, como todos los productos de WIKA, una unión entre las exigencias del cliente, la técnica más actual, una fabricación moderna y un severo control de calidad.
  • Página 52 • La reparación del interruptor sólo debe ser realizada por la empresa WIKA. En cualquier caso se deben observar y cumplir las normas reconocidas de la técnica y todas las disposiciones nacionales.
  • Página 53: Exoneración De Responsabilidad

    Exoneración de responsabilidad WIKA garantiza el funcionamiento perfecto del interruptor de temperatura en el momento del su- ministro. La base son los datos técnicos de la hoja de datos y este manual de instrucciones. No podemos hacernos responsables de la adecuación del interruptor de temperatura. Tam- poco está...
  • Página 54: Conexión Eléctrica Y Mecánica

    Uso adecuado Estos aparatos solamente están admitidos para un uso adecuado y apropiado. ¡En caso de incumplimiento se anula cualquier garantía y responsabilidad del fabricante! Los aparatos están construidos en la clase de protección IP 6 y deberían ser protegidos contra una carga abusiva de polvo y agua.
  • Página 55 Conectador enchufable redondo M12 x 1 (de 4 polos) Señal Clavija color de op- cional linea Supply: UB marrón Supply: 0V azul Switch output S 1 negro Switch output S 2 or blanco analogue output Recomendamos nuestros accesorios: Caja de cable M12 x 1 con línea de 2 m •...
  • Página 56: Conexión Y Desconexión

    4. Conexión y desconexión El interruptor de temperatura está encendido cuando se conecta la tensión de alimentación. No existe ningún botón de conexión - desconexión. Después de la conexión de la tensión de alimentación, el interruptor pasa brevemente por la iniciación. Se encienden la pantalla y los LEDs del punto de conmutación.
  • Página 57 El proceso de la programación deberá realizarse sin interrupción. En caso de pausas de aprox. 20 segundos, el interruptor abandona automáticamente el modo de programación y conmuta a un funcionamiento normal. Por ello se pierden todas las modificaciones anteriormente intro- ducidas.
  • Página 58: Descripción De Los Parámetros / Menú De Programación

    Descripción de los parámetros / Menú de programación Con 2 salidas de conexión Unidad de temperatura Degree Celsius Degree Fahrenheit Switch 1, Set Point Ajuste del punto de commutación del primer interruptor Switch 1, Reset Point Ajuste del punto de inversión del primer interruptor Contact 1 Ajuste de la functión de contacto del primer interruptor normally open...
  • Página 59 Betriebsanleitung / Operating manual / Instructions de service / Instrucciones de uso TR70...
  • Página 60 Con 1 salida de conexión y 1 salida analógica Unidad de temperatura Degree Celsius Degree Fahrenheit Switch 1, Set Point Ajuste del punto de commutación del primer interruptor Switch 2, Reset Point Ajuste del punto de inversión del primer interruptor Contact 1 Ajuste de la functión de contacto del primer interruptor Normally open...
  • Página 61 Betriebsanleitung / Operating manual / Instructions de service / Instrucciones de uso TR70...
  • Página 62: Características Técnicas

    6. Características técnicas Series TR70-A: Pt100 con dos salidas de mando TR70-B: Pt100 con una salida de mando y una salida analógica Rangos de temperatura -0 hasta +200 °C -0 hasta +400 °C -0 hasta +600 °C -200 hasta +600 °C Unidades °C o F (ajustable) Sensor...
  • Página 63 Salidas de mando • Función lógica Contacto de reposo (NC) o contacto de trabajo (NO) programables • Potencia de ruptura 100 mA en cada salida de mando • Ajuste Se puede programar a través de la pantalla - Punto de conmutación Pasos de 0,1°...
  • Página 64 Dibujos acotados Pantalla girable por 270º Betriebsanleitung / Operating manual / Instructions de service / Instrucciones de uso TR70...
  • Página 65: Conformidad Ce

    7. Conformidad CE El interruptor cumple las exigencias de la EN 61 326 en cuanto a la emisión de interferencias y la resistencia a interferencias para el uso en el área industrial. Recomendamos el empleo de conductores blindados. Para no perjudicar la alta protección del aparato contra perturbaciones electromagnéticas, se deberá...
  • Página 66: Limpieza

    10. Limpieza La parte exterior del interruptor de temperatura TR70 se puede limpiar con un paño suave y húmedo. Suciedades más intensas pueden ser eliminadas con un detergente o producto de limpieza suave. ¡No hay que abrir el interruptor en ningún caso con el fin de limpieza! Las sustancias químicas agresivas o frotar fuertemente pueden dañar la superficie, especial- mente la película de la pantalla.
  • Página 67: Wika Global

    Fax: (+1) 780-462 00 17 Fax: (+33) 1-34 30 84 94 Serbia www.wika.ca www.wika.fr WIKA Merna Tehnika d.o.o. 11060 Belgrade Phone: (+381) 11 27 63 722 Fax: (+381) 11 7 36 74 www.wika.co.yu Betriebsanleitung / Operating manual / Instructions de service / Instrucciones de uso TR70...
  • Página 68 (+6) 68 44  06 China Fax: (+6) 68 44  07 Brazil WIKA International Trading www.wika.com.sg WIKA do Brasil Ind. e Com. Ltda. (Shanghai) Co., Ltd. CEP 1860-000 Iperó - SP 200001 Shanghai Taiwan Phone: (+) 1-3266 16 ...

Tabla de contenido