Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

ECOFIRE VIVIENNE
INSTALLATIONS-, BEDIENUNGS- UND WARTUNGSHANDBUCH
Die vorliegende Anleitung ist fester Bestandteil des Produkts.
Vor der Installation, Wartung und Verwendung die Anleitugen
stets aufmerksam durchlesen.
Übersetzung der Original-Bedienungsanleitung
MANUAL DE INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO
Este manual es parte integrante del producto.
Se recomienda leer detenidamente las instrucciones antes de la
instalación, el mantenimiento y el uso del producto.
Traducción de las instrucciones originales

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Palazzetti ECOFIRE VIVIENNE

  • Página 1 ECOFIRE VIVIENNE INSTALLATIONS-, BEDIENUNGS- UND WARTUNGSHANDBUCH Die vorliegende Anleitung ist fester Bestandteil des Produkts. Vor der Installation, Wartung und Verwendung die Anleitugen stets aufmerksam durchlesen. Übersetzung der Original-Bedienungsanleitung MANUAL DE INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO Este manual es parte integrante del producto.
  • Página 2 Sehr geehrter Kunde, Zuallererst möchten wir Ihnen für den uns gewährten Vorzug danken und Ihnen zur Wahl gratulieren. Damit Sie Ihren neuen Produkt, so gut wie möglich benutzen können, bitten wir Sie, die in dieser Bedienungs- und Wartungsanleitung enthaltenen Angaben genau zu befolgen.
  • Página 3: Tabla De Contenido

    DEUTSCH ESPAÑOL INHALTSVERZEICHNIS Benutzer und Installateur Installateur 1 ALLGEMEINES Symbole Verwendungszweck Zweck und Inhalt des Handbuchs Aufbewahrung des Handbuchs Aktualisierung des Handbuchs Allgemeines Konformität Herstellerhaftung Technischer Kundendienst und Wartung 1.10 Ersatzteile 1.11 Typenschild 1.12 Lieferung des Geräts 2 SICHERHEITSHINWEISE Warnhinweise für den Installateur 2.2 Hinweise für das Wartungspersonal 2.3 Warnungen für den Benutzer 3 EIGENSCHAFTEN DES BRENNSTOFFS...
  • Página 4 5 HANDHABUNG UND TRANSPORT Transport 5.2 Prüfen der Auflagefläche 6 VORBEREITUNG DES INSTALLATIONSORTES Allgemeine Anmerkungen 6.2 Sicherheitsvorkehrungen 6.3 Installationsort 6.4 Verbrennungsluft 6.5 Rauchanschluss 6.6 Rauchableitung mit traditionellem Schornstein 7 INSTALLATION Allgemeine Anmerkungen 7.2 Installations-Konfigurationen VIVIENNE US 7.3 Installations-Konfigurationen VIVIENNE 7.4 Nivellierung des Geräts 7.5 Zirkulation der Raumluft 7.6 Elektrischer Anschluss 7.7 Verbrennungsoptimierung...
  • Página 5: Allgemeines

    ESPAÑOL ALLGEMEINES Zweck und Inhalt des Handbuchs Der Zweck dieses Handbuchs besteht darin, die Die Heizgeräte von Palazzetti sind gemäß den Grund- und Grundregeln für eine korrekte Instal- von den europäischen Richtlinien angegebenen lation des Geräts zu vermitteln. Sicherheitsvorschriften hergestellt und geprüft.
  • Página 6: Konformität

    Die Verantwortung für die für die Installation des - EN 61000-3-3:2014 /EC:2016 Geräts ausgeführten Arbeiten liegt nicht beim - EN 55014-2:2015 Unternehmen PALAZZETTI; sie liegt und bleibt beim Installateur, der mit der Durchführung EMF-Richtlinie: der Prüfungen bezüglich des Rauchabzugs, des...
  • Página 7: Technischer Kundendienst Und Wartung

    1.12 Lieferung des Geräts Wartung Das Gerät wird perfekt verpackt und auf einer Holzpalette befestigt, die seine Handhabung Palazzetti verfügt über ein dichtes Kunden- durch Gabelstapler und/oder andere Mittel er- dienstnetzwerk mit Zentren mit spezialisierten, laubt, geliefert. ausgebildeten und geschulten Technikern.
  • Página 8: Sicherheitshinweise

    SICHERHEITSHINWEISE Sicherstellen, dass sich Rauchabzug und die Lüftungs- Warnhinweise für den öffnung für die vorgesehene Installateur Installation eignen. Die im vorliegenden Handbuch ent- Keine elektrischen Anschlüsse mit pro- haltenen Vorgaben müssen beachtet visorischen oder nicht isolierten Kabeln werden. ausführen. Die Montage- und Demon- Überprüfen Sie, ob die Erdung der tagearbeiten dürfen nur von elektrischen Anlage effizient ist.
  • Página 9: Hinweise Für Das Wartungspersonal

    DEUTSCH ESPAÑOL Hinweise für das Warnungen für den Benutzer Wartungspersonal Für den korrekten Gebrauch des Pro- Wartungsarbeiten dürfen nur von au- dukts und der daran angeschlosse- torisiertem und qualifiziertem Personal nen elektronischen Geräte sowie zur Vermeidung von Unfällen sind die in durchgeführt werden.
  • Página 10 Schütten Sie während des Betriebs kein zum Verständnis der damit verbunde- nen Gefahren erhalten. Kinder dürfen Wasser auf das Gerät und verwenden nicht mit dem Gerät spielen. Die vom Sie es nicht zum Löschen des Feuers in der Brennschale. Benutzer durchzuführende Reinigung darf nicht von Kindern ohne Aufsicht Das Gerät darf nicht durch Trennen des durchgeführt werden.
  • Página 11 DEUTSCH ESPAÑOL Stehen Sie nicht längere Zeit vor dem Jegliche Verantwortung für den unsach- gemäßen Gebrauch des Produkts geht in Betrieb befindlichen Produkt. vollständig zu Lasten des Benutzers und Falsche Verwendung des Produkts entbindet den Hersteller von jeglicher oder unsachgemäße Wartung können zivil- und strafrechtlichen Haftung.
  • Página 12: Eigenschaften Des Brennstoffs

    EIGENSCHAFTEN DES Lagerung der Pellets BRENNSTOFFS Das Pellet muss an einem trockenen, nicht zu kalten Ort gelagert werden Eigenschaften des Brennstoffs und die Säcke müssen geschlossen bleiben. Pellets (Abb. 2) ist ein Verbund aus verschiedenen Holzarten, die mit mechanischen Verfahren unter Wir empfehlen, einige Pelletsäcke in dem Raum, Einhaltung der Umweltschutzbestimmungen in dem das Gerät verwendet wird, oder in einem...
  • Página 13: Das Produkt Kennen

    DEUTSCH ESPAÑOL DAS PRODUKT KENNEN Beschreibung Abb. 3 Glas Türverkleidung Aschekasten Tür Brennschale Innen Glastür Pelletbehälter Öffnungsgriff Display Türgriff für Kaltöffnung Behälterdeckel Raumluftgebläse 004778986 - 02/03/2022...
  • Página 14 VIVIENNE US VIVIENNE US - PRO 2 Abb. 4 Stromkabel Raumluftgebläse Anschluss RJ11 Zündschalter Verbrennungsluftschlauch Rauchabzugsrohr Hinterer Ventilator Thermostat mit manueller Rückstellung Klemmblock 6 Stifte 004778986 - 02/03/2022...
  • Página 15 DEUTSCH ESPAÑOL VIVIENNE VIVIENNE - PRO 2/PRO 3 Abb. 5 Stromkabel Raumluftgebläse Anschluss RJ11 Rauchabzugsrohr Verbrennungsluftschlauch Hintere Ventilatoren (PRO 3) Hinterer Ventilator (PRO 2) Thermostat mit manueller Rückstellung Zündschalter Klemmblock 6 Stifte 004778986 - 02/03/2022...
  • Página 16: Abmessungen

    4.2 Abmessungen VIVIENNE US PRO2 291,5 291,5 Ø 130 Lufteinlass Ø 80 Rauchabzug nur für Ausführungen PRO 2 Abmessungen in mm Abb. 6 004778986 - 02/03/2022...
  • Página 17 DEUTSCH ESPAÑOL VIVIENNE 547,5 PRO3 PRO2 Ø 60 Lufteinlass Ø 80 Rauchabzug nur für Ausführungen PRO 2 - PRO 3 214,5 214,5 Abmessungen in mm Abb. 7 004778986 - 02/03/2022...
  • Página 18: Technische Eigenschaften

    4.3 Technische Eigenschaften VIVIENNE US 9 VIVIENNE US 13 VIVIENNE US Gesamtwärmeleistung (Leistung) Leistungsgrad 90,9 91,8 90,9 90,5 Rauchtemperatur °C 105,9 183,6 105,9 Rauchgasstrom 3,38 4,91 3,38 6,33 Stündlicher Kraftstoffverbrauch kg/h 0,64 2,11 0,64 2,99 CO-Emissionen (13% O2) mg/Nm Rauchabzug Ø...
  • Página 19 DEUTSCH ESPAÑOL VIVIENNE 9 VIVIENNE 13 VIVIENNE Gesamtwärmeleistung (Leistung) Leistungsgrad 90,9 91,8 90,9 90,5 Rauchtemperatur °C 105,9 183,6 105,9 Rauchgasstrom 3,38 4,91 3,38 6,33 Stündlicher Kraftstoffverbrauch kg/h 0,64 2,11 0,64 2,99 CO-Emissionen (13% O2) mg/Nm Rauchabzug Ø 80 Verbrennungslufteinlass Ø 60 Außenlufteinlass Ø...
  • Página 20: Typenschild

    4.4 Typenschild Palazzetti Lelio S.p.A. - via Roveredo 103 - 33080 Porcia (PN) Combustibile Pellet Potenza termica max introdotta PImax Potenza termica min introdotta PImin Potenza termica nominale Pmax Potenza termica ridotta Pmin Rendimento alla potenza nominale EFFmax Rendimento alla potenza ridotta...
  • Página 21: Schaltplan

    DEUTSCH ESPAÑOL 4.5 Schaltplan VIVIENNE Einzel-Lüfter t° L t° t° UI/PC ext 1-2 POSITIVE DATA CABLE CN12 220÷240Vac Clean comb PLUG C/FUSE 4 A PE L 220-240Vac NOTE: phase protection, added by customer. Do not change polarity! 004725245 - 26/11/2021 Abb.
  • Página 22 VIVIENNE PRO 2 t° R t° t° UI/PC ext 5-6 ext 1-2 POSITIVE DATA CABLE CN12 220÷240Vac air R Clean comb PLUG C/FUSE 4 A PE L 220-240Vac NOTE: phase protection, added by customer. Do not change polarity! 004725246 - 26/11/2021 Abb.
  • Página 23 DEUTSCH ESPAÑOL VIVIENNE PRO 3 t° R t° L t° t° UI/PC ext 5-6 ext 3-4 ext 1-2 POSITIVE DATA CABLE CN12 220÷240Vac air R air L Clean comb PLUG C/FUSE 4 A PE L 220-240Vac NOTE: phase protection, added by customer. Do not change polarity! 00475247 - 26/11/2021 Abb.
  • Página 24: Handhabung Und Transport

    HANDHABUNG UND TRANSPORT Das Gerät wird komplett mit allen Teilen geliefert. Achten Sie auf die Unwuchttendenz des Geräts. Der Schwerpunkt des Gerätes wird nach vorne verlagert. Dies ist auch beim Verstellen des Geräts auf seinem Transport-Untergestell zu beachten. Wir empfehlen, das Gerät erst am Installationsort auszupacken.
  • Página 25: Vorbereitung Des Installationsortes

    DEUTSCH ESPAÑOL VORBEREITUNG DES Hinsichtlich der Abmessungen der plat- ten oder des Zementsockels wenden INSTALLATIONSORTES Sie sich bitte an einen Fachmann. Allgemeine Anmerkungen In den folgenden Abschnitten werden einige Hinweise gegeben, die für eine maximale Leis- tung des Produkts und einen sicheren Betrieb beachtet werden müssen.
  • Página 26 VIVIENNE US Abb. 15 Modell VIVIENNE Abb. 16 VIVIENNE 800 VIVIENNE Böden aus brennbarem Material wie zum Beispiel Holz, Parkett, Linoleum, Laminat oder Teppich müssen durch eine feuerfeste Auflage unter dem Ofen, die auch den vorderen Teil vor eventuell beim Reinigen herausfallenden Ver- brennungsresten schützen, geschützt werden.
  • Página 27: Verbrennungsluft

    DEUTSCH ESPAÑOL 6.4 Verbrennungsluft VIVIENNE Das Gerät benötigt während des Betriebs Verbrennungsluft. Die Zufuhr von Verbrennungsluft kann auf fol- gende Weise erreicht werden: • direkt von außen mit direktem Anschluss an die Brennkammer kommen (Abb. 18 - Abb. 21). • aus der Installationsumgebung oder aus ge- eigneten Nebenräumen kommen (Abb.
  • Página 28 VIVIENNE VIVIENNE Abb. 21 Absaugung der Verbrennungsluft im Raum Den Lufteinlass an der Wand vornehmen (Abb. 22 und Abb. 23 - PA = Lufteinlass), und lassen Sie Abb. 23 das Gerät frei, um Luft in den Raum anzusaugen. Achten Sie darauf, das Wellrohr an das Lufteinlas- Handelt es sich bei der Rückwand des Geräts srohr, falls vorhanden, anzuschließen, befestigen um eine Außenwand, so ist in einer Höhe von...
  • Página 29: Rauchanschluss

    DEUTSCH ESPAÑOL VIVIENNE US Befinden sich im Aufstellraum weitere Heiz- oder Absauggeräte, kann es auf- grund der Verbrennungsluftknappheit zu Verbrennungsstörungen kommen. Die Verbrennungslufteinlässe müssen daher angemessen dimensioniert sein, um die notwendige Luftzufuhr für den ordnungsgemäßen Betrieb aller Geräte zu gewährleisten. Rauchanschluss Das Gerät funktioniert mit Feuerraum in Unter- druck - unbedingt sicherstellen, dass der Rauch-...
  • Página 30: Rauchableitung Mit Traditionellem Schornstein

    NUR FÜR VIVIENNE Rauchableitung mit traditionellem Schornstein Am ersten vertikalen T-Stück, am Auslass des Rauchabzugs des Geräts, muss unten ein Rohr Der Rauchabzug für die Ableitung der Rauch- für die Ableitung von Kondenswasser, das sich im gase muss unter Beachtung der Normen UNI Schornstein bilden kann, angeschlossen werden 10683- EN 1856-1-2- EN 1857-EN 1443- EN 13384-1-3 (Abb.
  • Página 31 DEUTSCH ESPAÑOL VIVIENNE VIVIENNE US Abb. 30 Abb. 29 1) Nicht brennbares Material 1) Winddichter Schornstein 2) Stahlrohrleitung 2) Abdichten 3) Abschlusspaneel 3) Inspektion Wenn der Schornstein einen größeren Querschnitt hat, muss er mit einem angemessen isolierten Stahlrohr „ver- rohrt“ werden (Durchmesser je nach Leitungsverlauf) (Abb.
  • Página 32 VIVIENNE Abb. 31 1) Nicht brennbares Material 2) Stahlrohrleitung 3) Abschlusspaneel 004778986 - 02/03/2022...
  • Página 33: Installation

    DEUTSCH ESPAÑOL INSTALLATION • Drehen Sie die Platte (B) und entfernen Sie die Halterung (C) (Abb. 33). Allgemeine Anmerkungen In den folgenden Absätzen werden einige zu befolgende Anweisungen aufgeführt, um den maximalen Wirkungsgrad des erworbenen Pro- dukts zu erhalten. Die folgenden Anweisungen unterlie- gen jedenfalls der Beachtung eventu- eller, geltender Gesetze und nationa- ler, regionaler und lokaler Vorschriften...
  • Página 34 7.2.3 Einwandiges Rohr und Lufteinlass mit 7.2.2 Einwandiges Rohr und Lufteinlass im Anschluss nach außen Raum diesem Fall wird Verbrennungsluft In diesem Fall wird die Verbrennungsluft aus direkt von der Rückseite des Ofens von außen dem Raum entnommen. angesaugt. Um dies zu tun: •...
  • Página 35 DEUTSCH ESPAÑOL • Entfernen Sie die Rückwand des Ofens (C) • Entfernen Sie den Vorschnitt (E) an der Rück- (Abb. 37). wand (C) und führen Sie den Schlauch (D) durch, um ihn an einen externen Lufteinlass • Ziehen Sie den Verbrennungsluftschlauch (D) (Abb.
  • Página 36: Installations-Konfigurationen Vivienne

    Installations-Konfigurationen 7.3.2 Einwandiges Rohr und Lufteinlass mit Anschluss nach außen VIVIENNE diesem Fall wird Verbrennungsluft Sie können den Ofen je nach Ihren Bedürfnissen direkt von der Rückseite des Ofens von außen auf verschiedene Weise installieren: angesaugt. • Einwandiges Rohr und Lufteinlass im Raum •...
  • Página 37: Nivellierung Des Geräts

    DEUTSCH ESPAÑOL • Schließen Sie das Rauchabzugsrohr (E) (Abb. Nivellierung des Geräts 41). Das Gerät muss mit Hilfe einer Wasserwaage • Bringen Sie die Rückwand (A) wieder an. durch Einwirken auf die Stellfüsse nivelliert werden (Abb. 42). A = Wasserwaage. Abb.
  • Página 38 7.5.2 PRO 3 Verwenden Sie für die Luftführung vor- zugsweise innen glatte und isolierte Rohre. 7.5.1 PRO 2 Abb. 44 Raumthermostat für rechte und linke Ventilator- steuerung (PRO 3) An das Klemmenbrett des Ofens können zwei Abb. 43 Raumthermostate angeschlossen werden, so dass der linke und der rechte Ventilator entspre- Raumthermostat für die Steuerung des hinteren chend der an den Thermostaten eingestellten...
  • Página 39: Elektrischer Anschluss

    DEUTSCH ESPAÑOL Elektrischer Anschluss Schließen Sie das Gerät einfach über den mit- gelieferten Stecker (Abb. 45) an das elektrische System an. Der elektrische Anschluss (Stecker) muss auch nach der Installation des Gerätes leicht zugäng- lich sein. Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom technischen Kunden- dienst oder von einem qualifizierten Techniker ausgetauscht werden, um...
  • Página 40: Anfängliche Konfiguration

    ANFÄNGLICHE KONFIGURATION Abhängig von der Art der Installation ist es notwendig, die ideale Konfiguration für einen korrekten Betrieb einzustellen. Sie können zwischen zwei verschiedenen Konfigurationen wählen: Beschreibung Konfiguration Raumsonde (Standard) Raumthermostat Konfiguration 1 - Raumsonde Raumtemperatursonde Abb. 46 Das Gerät moduliert die Leistung in Abhän- Konfiguration 1 ist die Standardkon- gigkeit von der Raumtemperatur, die von der figuration für dieses Gerät.
  • Página 41: Konfiguration 2 - Raumthermostat

    DEUTSCH ESPAÑOL Konfiguration 2 - Raumthermostat 22.15 20.3 °C Raumthermostat Raumtemperatursonde Abb. 47 In der Konfiguration 2 wird das Gerät durch ein In dieser Konfiguration schaltet sich externes Thermostat (oder Thermostat-Zeit- das Gerät aus, wenn der externe Ther- schaltuhr) (nicht mitgeliefert) gesteuert, welches mostat zufrieden ist, oder er moduliert das Gerät je nach eingestellter Temperatur ein- die Leistung (um den Verbrauch auf...
  • Página 42: Erste Zündung

    ERSTE ZÜNDUNG Erste Inbetriebnahme Halten Sie die Räume beim ersten Die erste Zündung muss vom Installa- Anzünden des Ofens gut gelüftet, da teur vorgenommen werden. durch die Verdunstung oder Trock- nung einiger der verwendeten Mate- rialien unangenehme Gerüche oder Laden der Pellets Dämpfe entstehen können.
  • Página 43 DEUTSCH ESPAÑOL Drücken Sie auf "Konfigurationen". Display zurücksetzen Installateur-Menü Konfigurationen Ein Reset des Displays ist nötig. Externer Thermostat Fortfahren? NEIN Abb. 56 Abb. 53 Drücken Sie "JA", um fortzufahren. Wählen Sie die Konfiguration des Geräts je nach Das Display wird für einige Sekunden Art der Installation.
  • Página 44: Reinigung Und Wartung

    10 REINIGUNG UND WARTUNG Die Reinigungsvorgänge können vom Benutzer durchgeführt werden. Die Wartungsarbeiten müssen von einem autorisierten technischen Kundendienst ausgeführt werden. Vor jeglichem Wartungseingriff müssen folgende Sicherheitsmaßnahmen getroffen werden: • Sicherstellen, dass alle Teile des Geräts erkaltet sind. • Sicherstellen, dass die Asche vollständig gelöscht ist. •...
  • Página 45: Ordentliche Reinigung

    DEUTSCH ESPAÑOL 10.2 Ordentliche Reinigung Das Glas darf nicht gereinigt werden, wenn der Ofen in Betrieb ist. Keine scheuernden Schwäm- me verwenden. 10.2.1 Innenreinigung des Feuerraums Täglich oder vor jeder Zündung muss die Sauber- Keine Lösungsmittel, Säuren oder Rei- keit der Brennschale überprüft werden, damit nigungsmittel, flüssige Reinigungs-...
  • Página 46: Routinemäßige Wartung

    10.3 Routinemäßige Wartung 10.3.2 Türsicherheit Um einen korrekten und sicheren Betrieb der 10.3.1 Wartung des Rauchgassammlers Feuerraumtür zu gewährleisten, müssen die Federn des Schließmechanismus geschmiert Den Aschekasten herausnehmen und die Rück- werden, die in der Nähe der Scharniere (A) oder stände im Fach, in dem der Aschekasten sitzt, auf Höhe des Türverschlusses (B) platziert sein mit einem Aschesauger absaugen.
  • Página 47: Wartung Des Geräts

    DEUTSCH ESPAÑOL 10.3.4 Reinigung Rauchabzugskanal VIVIENNE • Entfernen Sie die Seiten (A) und (B) (Abb. 63). Abb. 64 10.3.5 Wartung des Geräts Mindestens einmal im Jahr oder jedes Mal, wenn das Gerät die Anfrage nach Wartung anzeigt. Bei den Wartungsarbeiten muss der Techniker wie folgt vorgehen: •...
  • Página 48: Verschrottung Und Entsorgung

    VERSCHROTTUNG UND bei den Sammelstellen für Altbatterien oder den Händlern, die Altbatterien entgegennehmen, ENTSORGUNG abgegeben werden. Die getrennte Entsorgung von Batterien erlaubt die schädlichen Auswir- kungen auf die Umwelt und Gesundheit durch Die Demontage und die Entsorgung eine falsche Entsorgung zu vermeiden, und die des Geräts liegen in der alleinigen Materialien, aus denen sie sich zusammensetzen, Verantwortung des Besitzers, der sich...
  • Página 49 DEUTSCH ESPAÑOL ÍNDICE Usuario e Instalador Instalador 1 PREMISA GENERAL Simbología Destino de uso Finalidad y contenido del manual Conservación del manual Actualización del manual Generalidades Conformidad Responsabilidad del fabricante Asistencia técnica y mantenimiento 1.10 Piezas de repuesto 1.11 Placa de la matrícula 1.12 Entrega del aparato 2 ADVERTENCIAS PARA LA SEGURIDAD Advertencias para el instalador...
  • Página 50 5 DESPLAZAMIENTO Y TRANSPORTE Transporte 5.2 Verificación de la superficie de apoyo 6 PREPARACIÓN DEL LUGAR DE INSTALACIÓN Consideraciones generales 6.2 Precauciones de seguridad 6.3 Lugar de instalación 6.4 Aire comburente 6.5 Racor de humos 6.6 Descarga de techo por medio de chimenea tradicional 7 INSTALACIÓN Consideraciones generales 7.2 Configuración de instalación VIVIENNE US...
  • Página 51: Premisa General

    Palazzetti. El manual de instalación es parte integrante del Palazzetti se reserva el derecho de modificar las aparato. especificaciones y características técnicas y/o Deterioro o pérdida funcionales del producto en cualquier momento sin aviso previo.
  • Página 52: Conformidad

    Han sido aplicadas las siguientes normas armo- instalación del aparato no se pueden considerar nizadas y/o reglamentos: a cargo de Palazzetti; la misma está, y perma- EMCD: nece, a cargo del instalador, el cual tiene la res- - EN 55014-1:2017...
  • Página 53: Asistencia Técnica Y Mantenimiento

    1.12 Entrega del aparato mantenimiento El aparato se entrega perfectamente embalado y fijado a una tarima de madera que permite el Palazzetti pone a disposición una densa red de desplazamiento mediante carretillas elevadoras centros de asistencia con técnicos especializa- y/u otros medios.
  • Página 54: Advertencias Para La Seguridad

    ADVERTENCIAS PARA LA Verificar que las predisposicio- SEGURIDAD nes del humero y de la toma de aire estén en conformidad con el tipo de instalación. Advertencias para el instalador Cumplir con las prescripciones indica- No realizar conexiones eléctricas sus- das en el presente manual. pendidas con cables provisorios o sin aislar.
  • Página 55: Advertencias Para El Personal Técnico Encargado Del Mantenimiento

    DEUTSCH ESPAÑOL Advertencias para el personal Advertencias para el usuario técnico encargado del Para el correcto uso del producto y de mantenimiento los equipos electrónicos a este conec- tados y para prevenir accidentes se Las operaciones de mantenimiento deben observar siempre las indicacio- deben ser realizadas por personal au- nes señaladas en el presente manual.
  • Página 56 No apoyarse en la puerta abierta, no deben jugar con el aparato. La lim- pieza destinada a ser realizada por el podría comprometer la estabilidad del usuario no debe ser realizada por niños aparato. sin vigilancia. No usar el aparato como elemento de Antes de comenzar cualquier opera- soporte o anclaje de cualquier tipo.
  • Página 57 DEUTSCH ESPAÑOL Un uso errado del producto o una inter- Está prohibido hacer funcionar vención de mantenimiento incorrecta el aparato con la puerta abierta. pueden causar un riesgo serio de ex- plosión en la cámara de combustión. Está prohibido utilizar el aparato si el Utilizar exclusivamente el combusti- vidrio o las guarniciones de la puerta ble recomendado por el fabricante.
  • Página 58: Características Del Combustible

    CARACTERÍSTICAS DEL Almacenaje del pellet COMBUSTIBLE El pellet debe ser conservado en un ambiente seco, no demasiado frío y Características del combustible manteniéndolo en bolsas cerradas. EI pellet (Fig. 2) es un compuesto formado por Se aconseja conservar algunas bolsas de pellet varios tipos de madera prensada con proce- en el local de uso del aparato o en un local conti- sos mecánicos de acuerdo con las normas de...
  • Página 59: Conocer El Producto

    DEUTSCH ESPAÑOL CONOCER EL PRODUCTO Descripción Fig. 3 Vidrio revestimiento puerta Cajón de cenizas Puerta Brasero Vidrio puerta interno Depósito de pellet Tirador de apertura Display Tirador frío Tapa depósito Ventilador ambiente 004778986 - 02/03/2022...
  • Página 60 VIVIENNE US VIVIENNE US - PRO 2 Fig. 4 Cable de alimentación Ventilador ambiente Conector RJ11 Interruptor de encendido Tubo aire comburente Tubo de salida humos Ventilador trasero Termostato de rearme manual Caja de conexiones 6 pines 004778986 - 02/03/2022...
  • Página 61 DEUTSCH ESPAÑOL VIVIENNE VIVIENNE - PRO 2/PRO 3 Fig. 5 Cable de alimentación Ventilador ambiente Conector RJ11 Tubo de salida humos Tubo aire comburente Ventiladores traseros (PRO 3) Ventilador trasero (PRO 2) Termostato de rearme manual Interruptor de encendido Caja de conexiones 6 pines 004778986 - 02/03/2022...
  • Página 62: Dimensiones

    4.2 Dimensiones VIVIENNE US PRO2 291,5 291,5 Ø 130 entrada aire Ø 80 salida humos solo para versiones PRO 2 Dimensiones en mm Fig. 6 004778986 - 02/03/2022...
  • Página 63 DEUTSCH ESPAÑOL VIVIENNE 547,5 PRO3 PRO2 Ø 60 entrada aire Ø 80 salida humos solo para versiones PRO 2 - PRO 3 214,5 214,5 Dimensiones en mm Fig. 7 004778986 - 02/03/2022...
  • Página 64: Características Técnicas

    4.3 Características técnicas VIVIENNE US 9 VIVIENNE US 13 VIVIENNE US Mín Máx Mín Máx Potencia térmica total (rendimiento) Rendimiento 90,9 91,8 90,9 90,5 Temperatura humos °C 105,9 183,6 105,9 Caudal de humos 3,38 4,91 3,38 6,33 Consumo horario de combustible kg/h 0,64 2,11...
  • Página 65 DEUTSCH ESPAÑOL VIVIENNE 9 VIVIENNE 13 VIVIENNE Mín Máx Mín Máx Potencia térmica total (rendimiento) Rendimiento 90,9 91,8 90,9 90,5 Temperatura humos °C 105,9 183,6 105,9 Caudal de humos 3,38 4,91 3,38 6,33 Consumo horario de combustible kg/h 0,64 2,11 0,64 2,99 Emisiones de CO (al 13% de O2)
  • Página 66: Placa De La Matrícula

    4.4 Placa de la matrícula Palazzetti Lelio S.p.A. - via Roveredo 103 - 33080 Porcia (PN) Combustibile Pellet Potenza termica max introdotta PImax Potenza termica min introdotta PImin Potenza termica nominale Pmax Potenza termica ridotta Pmin Rendimento alla potenza nominale...
  • Página 67: Esquema Eléctrico

    DEUTSCH ESPAÑOL 4.5 Esquema eléctrico VIVIENNE mono ventilador t° L t° t° UI/PC ext 1-2 POSITIVE DATA CABLE CN12 220÷240Vac Clean comb PLUG C/FUSE 4 A PE L 220-240Vac NOTE: phase protection, added by customer. Do not change polarity! 004725245 - 26/11/2021 Fig.
  • Página 68 VIVIENNE PRO 2 t° R t° t° UI/PC ext 5-6 ext 1-2 POSITIVE DATA CABLE CN12 220÷240Vac air R Clean comb PLUG C/FUSE 4 A PE L 220-240Vac NOTE: phase protection, added by customer. Do not change polarity! 004725246 - 26/11/2021 Fig.
  • Página 69 DEUTSCH ESPAÑOL VIVIENNE PRO 3 t° R t° L t° t° UI/PC ext 5-6 ext 3-4 ext 1-2 POSITIVE DATA CABLE CN12 220÷240Vac air R air L Clean comb PLUG C/FUSE 4 A PE L 220-240Vac NOTE: phase protection, added by customer. Do not change polarity! 00475247 - 26/11/2021 Fig.
  • Página 70: Desplazamiento Ytransporte

    DESPLAZAMIENTO Y TRANSPORTE El aparato se entrega completo con todas las partes previstas. Prestar atención a la tendencia de desequilibrio del aparato. El centro del aparato se desplaza hacia el frente. Tener muy en cuenta lo antes mencionado du- rante el desplazamiento del aparato en el sopor- te de transporte.
  • Página 71: Preparación Del Lugar De Instalación

    DEUTSCH ESPAÑOL PREPARACIÓN DEL Para el tamaño de las placas o la base de cemento, consultar a un técnico LUGAR DE INSTALACIÓN cualificado. Consideraciones generales En los siguientes párrafos se describen algunas instrucciones a seguir para obtener el máximo rendimiento del producto adquirido y un funcionamiento en seguridad.
  • Página 72 VIVIENNE US Fig. 15 Modelo VIVIENNE Fig. 16 VIVIENNE 800 VIVIENNE Los suelos de material inflamable como por ejemplo madera, parqué, linóleo, laminado o al- fombra deben protegerse con una base ignífuga debajo del aparato que también proteja el frente de cualquier caída de residuos de combustión durante la limpieza.
  • Página 73: Aire Comburente

    DEUTSCH ESPAÑOL 6.4 Aire comburente VIVIENNE El aparato requiere aire comburente durante su funcionamiento. La entrada de aire comburente puede obtenerse de las siguientes maneras: • directamente desde el exterior con conexión directa a la cámara de combustión (Fig. 18 - Fig.
  • Página 74 VIVIENNE VIVIENNE Fig. 21 Extracción de aire comburente en el ambiente Realizar la toma de aire en la pared (Fig. 22 y Fig. 23 - PA = Toma de Aire), y dejar que el aparato Fig. 23 esté libre de extraer aire en el ambiente teniendo cuidado de conectar en el tubo de entrada del Si la pared trasera del aparato es una pared aire el tramo de tubo corrugado , en caso de que...
  • Página 75: Racor De Humos

    DEUTSCH ESPAÑOL VIVIENNE US Si en el local de instalación hay pre- sentes otros aparatos calefac- ción o aspiración se podrían verificar malos funcionamientos en la combus- tión causados por la escasez de aire comburente. Las tomas de aire comburente deben estar medidas correctamente para ga- rantizar el aporte necesario de aire para el funcionamiento correcto de todos...
  • Página 76: Descarga De Techo Por Medio De Chimenea Tradicional

    SOLO PARA VIVIENNE Descarga de techo por medio de chimenea tradicional En el primer T vertical, a la salida de la descarga de humos del aparato, es necesario conectar en La chimenea para la descarga de los humos debe la parte inferior un tubo para la evacuación de la ser fabricada por personal cualificado en cumpli- condensación que se puede formar en la chime- miento de las normas UNI 10683- EN 1856-1-2- EN...
  • Página 77 DEUTSCH ESPAÑOL VIVIENNE VIVIENNE US Fig. 30 Fig. 29 1) Material non combustible 1) Sombrerete antiviento 2) Tubería en acero 2) Sellar 3) Panel de cierre 3) Inspección En caso de chimenea de sección mayor es necesario “entubar” la chimenea con una tubería de acero (con diámetro en función del recorrido) adecuadamente aislada (Fig.
  • Página 78 VIVIENNE Fig. 31 1) Material non combustible 2) Tubería en acero 3) Panel de cierre 004778986 - 02/03/2022...
  • Página 79: Instalación

    DEUTSCH ESPAÑOL INSTALACIÓN • Girar la superficie (B) y quitar el soporte (C) (Fig. 33). Consideraciones generales En los siguientes párrafos se describen algunas indicaciones que se deben respetar para obtener el rendimiento máximo del producto adquirido. Las siguientes indicaciones quedan suje- tas al cumplimiento de eventuales leyes y normativas nacionales, regionales y comunales vigentes en el país donde se...
  • Página 80: Tubo De Una Pared Simple Y Toma De Aire En El Ambiente

    7.2.3 Tubo de una pared simple y toma de aire 7.2.2 Tubo de una pared simple y toma de aire al exterior en el ambiente En este caso el aire comburente será tomado En este caso el aire comburente será tomado del directamente del exterior desde la parte trasera ambiente.
  • Página 81 DEUTSCH ESPAÑOL • Desmontar el respaldo de la estufa (C) (Fig. 37). • Quitar el precorte (E) en el respaldo (C) y hacer pasar el tubo flexible (D) para conectarlo a una • Desconectar el tubo flexible (D) del aire com- toma de aire externa (Fig.
  • Página 82: Configuraciones De Instalación Vivienne

    Configuraciones de instalación 7.3.2 Tubo de una pared simple y toma de aire al exterior VIVIENNE En este caso el aire comburente será tomado Es posible instalar la estufa en diversos modos en directamente del exterior desde la parte trasera base a las propias exigencias: de la estufa.
  • Página 83: Nivelación Del Aparato

    DEUTSCH ESPAÑOL • Conectar el tubo de salida humos (E) (Fig. 41). Nivelación del aparato • Montar de nuevo el respaldo (A). El aparato debe ser nivelado con la ayuda de nivel de burbuja, utilizando las patas de ajuste (Fig. 42). A = Nivel de burbuja.
  • Página 84 7.5.2 PRO 3 Para la canalización del aire utilizar pre- feriblemente tubos lisos internamente y aislados. 7.5.1 PRO 2 Fig. 44 Termostato ambiente para control de los ventilado- res derecho e izquierdo (PRO 3) Es posible conectar dos termostatos ambiente a Fig.
  • Página 85: Conexión Eléctrica

    DEUTSCH ESPAÑOL Conexión eléctrica Simplemente conectar el aparato al sistema eléctrico usando el enchufe suministrado (Fig. 45). La conexión eléctrica (enchufe) debe ser fácil- mente accesible incluso después de la instala- ción del aparato. Si el cable de alimentación se daña debe ser sustituido por el servicio de asistencia técnica o por un técnico cualificado, de modo que se evite cual-...
  • Página 86: Configuración Inicial

    CONFIGURACIÓN INICIAL Dependiendo del tipo de instalación, es necesario establecer la configuración ideal para el correcto funcionamiento. Es posible escoger entre dos configuraciones diversas: Descripción Configuración Sonda ambiental (por defecto) Termostato ambiente Configuración 1 - Sonda ambiente Sonda de temperatura ambiente Fig.
  • Página 87: Configuración 2 - Termostato Ambiente

    DEUTSCH ESPAÑOL Configuración 2 - Termostato ambiente 22.15 20.3 °C Termostato ambiente Sonda de temperatura ambiente Fig. 47 En la configuración 2 el aparato es ordenado por En esta configuración el aparato se un termostato (o cronotermostato) externo (no apaga cuando el termostato externo suministrado) que enciende y apaga el aparato está...
  • Página 88: Primer Encendido

    PRIMER ENCENDIDO Primera puesta en marcha Durante el primer encendido de la El primer encendido debe ser realizado estufa mantener los locales bien venti- por el instalador. lados, ya que se pueden generar olores desagradables o humos causados por la evaporación o por el secado de algunos Carga de pellet materiales utilizados.
  • Página 89: Reinicio De La Pantalla

    DEUTSCH ESPAÑOL Presionar "Configuraciones". Reinicio de la pantalla Menú instalador Configuraciones Se necesita reiniciar la pantalla. Termostato externo ¿Proceder? SÍ Fig. 56 Fig. 53 Presionar "SÍ" para proceder. Elegir la configuración del aparato según el tipo La pantalla se reiniciará durante unos de instalación.
  • Página 90: Limpieza Y Mantenimiento

    10 LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO La limpieza puede realizarla el usuario. Las operaciones de mantenimiento deben ser realizadas por parte de un centro de asistencia técnico autorizado. Antes de realizar cualquier operación de mantenimiento adoptar las siguientes precauciones: • Asegurarse de que todas las partes del aparato estén frías. •...
  • Página 91: Limpieza Ordinaria

    DEUTSCH ESPAÑOL 10.2 Limpieza ordinaria No utilizar solventes, ácidos o deter- gentes, detergentes líquidos o produc- 10.2.1 Limpieza interna del fogón tos agresivos. Cotidianamente o antes de cada encendido es necesario verificar que el brasero esté limpio para asegurar el libre flujo del aire de combustión desde los agujeros del brasero mismo.
  • Página 92: Mantenimiento Ordinario

    10.3 Mantenimiento ordinario 10.3.2 Seguridad puerta Con el fin de garantizar el funcionamiento cor- 10.3.1 Mantenimiento del colector de humos recto y seguro de la puerta del fogón es necesario lubricar los muelles del mecanismo de cierre, las Extraer el cajón de cenizas y aspirar con un ade- cuales pueden lubricar los muelles del mecani- cuado aspirador de cenizas los residuos presen- smo de cierre, los cuales pueden ser colocados en...
  • Página 93: Limpieza Conducto Evacuación Humos

    DEUTSCH ESPAÑOL 10.3.4 Limpieza conducto evacuación humos VIVIENNE US • Desmontar los laterales (A) y (B) (Fig. 63). Fig. 64 10.3.5 Mantenimiento del aparato Se debe realizar por lo menos una vez al año, o cada vez que el aparato señale el pedido de mantenimiento.
  • Página 94: Desguace Yeliminación

    DESGUACE Y minar separadamente una batería permite evitar posibles efectos negativos en el ambiente y en ELIMINACIÓN la salud humana que deriven de una eliminación inadecuada y permite recuperar y reciclar los materiales de los cuales está compuesta, con La demolición y la eliminación del apa- importantes ahorros de energía y recursos.
  • Página 96 Ankündigung zu ändern, um sie zu verbessern, ohne ihre grundlegenden Eigenschaften zu beeinträchtigen. Palazzetti se réserve le droit de modifi er ses produits à tout moment et sans préavis afi n de les améliorer sans en compromettre les caractéristiques essentielles.

Tabla de contenido