Página 1
Owner’s Manual Guide d’utilisation Manual del propietario Model/ Modelo/ Modèle: PED0900 9" Edger Attachment Attachement de coupe-bordure de 9 po Aditamento de bordeadora de 9 pulgadas WARNING: To reduce the risk of injury, the user must read and understand the Owner’s Manual before using this product.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS General power tool safety warnings Read all safety warnings, instructions, illustrations and specifications WARNING provided with this power tool . Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury. SAVE ALL WARNINGS AND INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE . The term “power tool”...
Página 4
If you lend this tool to someone else, also lend these instructions to them to prevent misuse of the product and possible injury. Use only with 40V Power Head PH0040 . NOTE: SEE YOUR SKIL PH0040 POWER HEAD OWNER’S MANUAL FOR ADDITIONAL SPECIFIC SAFETY RULES . SAVE THESE INSTRUCTIONS!
SYMBOLS Safety Symbols The purpose of safety symbols is to attract your attention to possible dangers. The safety symbols and the explanations with them deserve your careful attention and understanding. The symbol warnings do not, by themselves, eliminate any danger. The instructions and warnings they give are no substitutes for proper accident prevention measures.
Página 6
SYMBOLS (CONTINUED) IMPORTANT: Some of the following symbols may be used on your tool. Please study them and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the tool better and more safely. Symbol Name Designation/Explanation Volts Voltage (potential) Amperes...
Página 7
Symbol Name Designation/Explanation Read manual symbol Alerts user to read manual Wear eye protection symbol Alerts user to wear eye protection Alerts user to always operate with two Always operate with two hands hands Do not use the guard for cut-off Alerts user not to use the guard for operations cut-off operations...
SYMBOLS (CERTIFICATION INFORMATION) IMPORTANT: Some of the following symbols for certification information may be used on your tool. Please study them and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the tool better and more safely. Symbol Designation/Explanation This symbol designates that this tool is listed by Underwriters...
GET TO KNOW YOUR EDGER ATTACHMENT Fig . 1 Depth Locking Knob Blade Guard Guide Plate Debris Flap Blade Retainer Guide Wheel Blade Nut Guide Plate Blade Sealing Screw Hex wrench Remove the tool from the package and examine it carefully. Do not discard WARNING the carton or any packaging material until all parts have been examined.
Página 10
Blade Metal cutting blade for cutting weeds and soft green plants. Blade Guard Reduces the risk of injury from foreign objects flung backwards toward the operator by the cutting blade and from contact with the cutting blade. Debris Flap Reduces the risk of injury from foreign objects flung back towards the operator by the cutting blade.
ASSEMBLY To prevent accidental starting that could cause serious personal WARNING injury, always remove the battery pack from the tool when assembling parts, making adjustments, cleaning, or when not in use . f any parts are damaged or missing, do not operate this product until WARNING the parts are replaced .
OPERATING INSTRUCTIONS To reduce the risk of fire, personal injury, and product damage due to WARNING a short circuit, never immerse your tool, battery pack, or charger in fluid or allow a fluid to flow inside them . Corrosive or conductive fluids, such as seawater, certain industrial chemicals, and bleach or bleach-containing products, etc.
Using the Edger To avoid serious personal injury, wear googles or safety glasses at all WARNING times when operating this unit. Wear a face mask or dust mask in dusty locations. Clear the area to be cut before each use. Remove all objects, such as rocks, broken glass, nails, wire, or string that can be thrown or become entangled in the cutting blade.
Página 14
c. Adjust the guide plate so that the blade just Fig . 4b touches the ground or breaks the surface of the soil (Fig. 4b). d. Tighten the depth locking knob CLOCKWISE securely. Standing in the normal working position, check the depth of cut again and correct it if necessary.
MAINTENANCE All maintenance should only be carried out by a qualified service WARNING technician . Before cleaning or performing any maintenance, remove battery from WARNING the tool . For safe and proper operation, always keep the tool and its ventilation slots clean. Cleaning the Edger a.
Página 16
d. Insert a 1/4” (6 mm) hex key or metal rod (not included) into the slot in the blade hub to act as a spindle lock. Use the hex wrench to loosen the nut CLOCKWISE (Fig. 6b). outer flange, blade, and the blade hub from the e.
Página 17
3/4 capacity. Do opening not completely fill the transmission gear case. d. Tighten the sealing screw after injection. Service We recommend that all tool service be performed by a SKIL Factory Service Center or Authorized SKIL Service Station.
TROUBLESHOOTING Turn the switch to the “OFF” position and remove the battery before WARNING performing troubleshooting procedures. Problem Cause Remedy Tool fails to start. 1. The battery pack is not 1. Attach the battery pack to the power attached to the power head.
LIMITED WARRANTY OF SKIL CONSUMER TOOLS 5 YEAR LIMITED WARRANTY Chervon North America, Inc. ("Seller") warrants to the original purchaser only, that all SKIL consumer TOOLS will be free from defects in material or workmanship for a period of five years from date of purchase, if original purchaser registers the product within 30 days from purchase.
Página 20
Garantie limitée des outils grand public SKIL . . . . . . . . . . . . . . . . .
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES Avertissements généraux relatifs à la sécurité pour les outils électriques Lisez tous les avertissements de sécurité, instructions, AVERTISSEMENT illustrations et caractéristiques techniques fournis avec cet outil électrique . La non-observation de toutes les instructions figurant ci-après pourrait causer un choc électrique, un incendie et/ou des blessures graves.
Página 22
également ces instructions afin de prévenir un usage inapproprié et des blessures potentielles. À utiliser uniquement avec l’ensemble moteur SKIL PH0040 de 40 V . REMARQUE : VOIR LE MODE D’EMPLOI DE VOTRE ENSEMBLE MOTEUR SKIL PH0040 POUR PLUS DE RÈGLES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES .
SYMBOLES Symboles de sécurité L’objectif des symboles de sécurité est d’attirer votre attention sur les dangers potentiels. Vous devez examiner attentivement et bien comprendre les symboles de sécurité et les explications qui les accompagnent. Les symboles d’avertissement en tant que tels n’éliminent pas le danger.
SYMBOLES (SUITE) IMPORTANT: Certains des symboles suivants peuvent être utilisés sur votre outil. Veuillez les étudier et apprendre leur signification. L’interprétation correcte de ces symboles vous aidera à mieux utiliser votre outil et à vous en servir plus efficacement et en toute sécurité. Symbole Désignation / Explication Volts...
Página 25
Symbole Désignation / Explication Lisez le symbole dans le Alerte l’utilisateur pour qu’il lise le mode mode d’emploi d’emploi Symbole de port de lunettes Alerte l’utilisateur pour lui demander de de sécurité porter un dispositif de protection des yeux. Utilisez toujours les deux Alerte l’utilisateur pour lui demander de mains.
Página 26
SYMBOLES (RENSEIGNEMENTS EN MATIÈRE D’HOMOLOGATION) IMPORTANT: Certains des symboles suivants, qui fournissent des renseignements en matière d’homologation, peuvent figurer sur l’outil. Familiarisez-vous avec eux et apprenez leur signification. En comprenant ces symboles, vous serez en mesure de faire fonctionner cet outil de façon adéquate et sécuritaire.
FAMILIARISEZ-VOUS AVEC VOTRE ATTACHEMENT DE COUPE-BORDURE Fig . 1 Bouton de verrouillage de la profondeur Dispositif de protection de la lame Plaque de guidage Volet de débris Dispositif de retenue Roue de de la lame guidage Écrou de fixation Plaque de Lame de la lame guidage...
Página 28
Lame Lame de coupe en métal pour couper les mauvaises herbes et les plantes vertes molles. Dispositif de protection de la lame Réduit le risque de blessures causées par des corps étrangers projetés en direction de l’opérateur par la lame de coupe et par un contact avec la lame de coupe. Volet de débris Réduit le risque de blessures causées par des corps étrangers projetés en direction de l’opérateur par la lame de coupe.
ASSEMBLAGE Pour empêcher tout démarrage accidentel qui pourrait AVERTISSEMENT causer une blessure grave, retirez toujours le bloc-piles de l’outil lorsque vous effectuez le montage de pièces, des réglages ou le nettoyage de l’outil – ou lorsque vous n’allez pas vous en servir pendant un certain temps . Si certaines pièces sont endommagées ou manquantes, AVERTISSEMENT n’utilisez pas ce produit avant que ces pièces aient été...
INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATION Pour réduire les risques d’incendie, de blessures et de AVERTISSEMENT dommages au produit dus à un court-circuit, ne plongez jamais votre outil, le bloc-piles ou le chargeur dans un liquide, et ne laissez pas de liquide s’écouler à l’intérieur de ceux-ci . Des liquides corrosifs ou conducteurs tels que l’eau de mer, certains produits chimiques industriels, l’eau de Javel ou des produits contenant de l’eau de Javel, etc.
Utilisation du coupe-bordure Pour éviter des blessures graves, portez des lunettes de AVERTISSEMENT protection ou des lunettes de sécurité à tout moment lorsque vous utilisez cet appareil. Portez un masque facial ou un masque de protection contre la poussière dans les endroits poussiéreux. Dégagez la zone à...
Página 32
c. Réglez la plaque de guidage de façon à ce Fig . 4b que la lame touche juste le sol ou brise la surface du sol (Fig. 4b). d. Serrez à fond le bouton de verrouillage de la profondeur en tournant dans le SENS DES AIGUILLES D’UNE MONTRE.
MAINTENANCE Tout entretien doit être effectué par un technicien qualifié AVERTISSEMENT exclusivement . Avant de nettoyer ou d’effectuer tout entretien, retirez la AVERTISSEMENT pile de l’outil . Pour assurer un fonctionnement sûr et correct, gardez toujours l’outil et ses fentes de ventilation propres. Nettoyage du coupe-bordure a.
d. Insérez une clé hexagonale de 6 mm / 1/4 po ou une tige métallique (non fournie) dans la fente du moyeu de la lame pour faire office de broche de verrouillage. Utilisez la clé hexagonale pour desserrer l’écrou DANS LE SENS DES AIGUILLES D’UNE MONTRE (Fig.
Remplacement de la roue de Fig . 7 Écrou guidage Rondelle plate a. Arrêtez l’outil et retirez le bloc-piles. b. Posez le coupe-bordure sur son dos de Roue de guidage manière à ce que la roue de guidage soit orientée vers le haut. c.
Service après-vente Nous recommandons que toutes les opérations de maintenance de cet outil soient effectuées par un centre de service après-vente usine SKIL ou par un poste de service agréé par SKIL. RECHERCHE DE LA CAUSE DES PROBLÈMES Mettez l’interrupteur dans la position d’arrêt et retirez la pile AVERTISSEMENT avant d’effectuer les procédures de dépannage.
Pour effectuer une réclamation au titre de la présente garantie limitée, vous devez retourner, port payé, l’article en entier à un centre de service de l’usine de SKIL ou à un centre de service autorisé. Pour communiquer avec un centre de service autorisé de SKIL Power Tools, veuillez visiter le www.Registermyskil.com ou composer le 1 877 SKIL-999...
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES Advertencias generales de seguridad para herramientas eléctricas Lea todas las advertencias de seguridad, instrucciones, ADVERTENCIA ilustraciones y especificaciones suministradas con esta herramienta eléctrica . Si no se siguen todas las instrucciones que se indican a continuación, es posible que el resultado sea descargas eléctricas, incendio y/o lesiones graves.
Página 40
Utilice la unidad solo con el cabezal motriz de 40 V SKIL PH0040 . NOTA: CONSULTE EL MANUAL DEL PROPIETARIO DE SU CABEZAL MOTRIZ SKIL PH0040 PARA OBTENER NORMAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS ADICIONALES .
SÍMBOLOS Símbolos de seguridad El objetivo de los símbolos de seguridad es captar su atención ante posibles peligros. Los símbolos de seguridad y las explicaciones que se dan merecen su atención y comprensión cuidadosa. Las advertencias del símbolo no eliminan por sí mismas ningún peligro. Las instrucciones y las advertencias que se dan no son substitutos de las medidas adecuadas de prevención de accidentes.
SÍMBOLOS (CONTINUACIÓN) IMPORTANTE: Es posible que se utilicen algunos de los siguientes símbolos en su herramienta. Por favor, estúdielos y aprenda su significado. La interpretación correcta de estos símbolos le permitirá utilizar la herramienta mejor y de manera más segura. Símbolo Nombre Designación/Explicación...
Página 43
Símbolo Nombre Designación/Explicación Símbolo de lectura del Alerta al usuario para que lea el manual manual Símbolo de uso de Alerta al usuario para que use protección protección ocular ocular Utilice siempre la Alerta al usuario para que utilice siempre la herramienta con las dos herramienta con las dos manos manos...
SÍMBOLOS (INFORMACIÓN DE CERTIFICACIÓN) IMPORTANTE: Puede que algunos de los siguientes símbolos aparezcan en sus herramientas. Obsérvelosy aprenda su significado. La interpretación correcta de estos símbolos le permitirá utilizar la herramienta de manera eficaz y más segura. Designación/Explicación Símbolo Este símbolo designa que esta herramienta está incluida en la lista de Underwriters Laboratories.
FAMILIARÍCESE CON SU ADITAMENTO DE BORDEADORA Fig . 1 Perilla de fijación de la profundidad Protector de Placa de la cuchilla guía Aleta antirresiduos Retenedor de Rueda de guía la cuchilla Tuerca de Placa de guía Cuchilla la cuchilla Tornillo de sellado Llave hexagonal Saque la herramienta del embalaje y examínela minuciosamente.
Página 46
Cuchilla Cuchilla de corte metálica para cortar maleza y plantas verdes blandas. Protector de la cuchilla Reduce el riesgo de lesiones causadas por objetos extraños que sean lanzados al aire hacia atrás, hacia el operador, por la cuchilla de corte y por el contacto con la cuchilla de corte. Aleta antirresiduos Reduces el riesgo de lesiones causadas por objetos extraños que sean lanzados al aire hacia atrás, hacia el operador, por la cuchilla de corte.
ENSAMBLAJE Para prevenir los arranques accidentales que podrían causar ADVERTENCIA lesiones corporales graves, retire siempre el paquete de batería de la herramienta cuando ensamble piezas, haga ajustes o realice limpieza, o cuando no esté utilizando la herramienta . Si cualquiera de las piezas está dañada o falta, no utilice este ADVERTENCIA producto hasta que las piezas hayan sido remplazadas .
INSTRUCCIONES DE UTILIZACIÓN Para reducir el riesgo de incendio, lesiones corporales y daños ADVERTENCIA al producto debido a un cortocircuito, no sumerja nunca su herramienta, el paquete de batería o el cargador en un líquido ni deje que un líquido fluya dentro de ellos .
Utilización de la bordeadora Para evitar lesiones corporales graves, use anteojos o gafas de ADVERTENCIA seguridad en todo momento cuando utilice esta unidad. Use una careta o una máscara antipolvo en ubicaciones con grandes cantidades de polvo. Despeje el área que se vaya a cortar antes de cada uso. Retire todos los objetos, tales como rocas, vidrio roto, clavos, alambres o hilos que puedan ser lanzados al aire o engancharse en la cuchilla de corte.
c. Ajuste la placa de guía de manera que la Fig . 4b cuchilla justo toque el terreno o rompa la superficie de la tierra (Fig. 4b). d. Apriete firmemente la perilla de fijación de la profundidad EN EL SENTIDO DE LAS AGUJAS DEL RELOJ.
MANTENIMIENTO Todo el mantenimiento deberá ser realizado solo por un ADVERTENCIA técnico de servicio calificado . Antes de realizar limpieza o cualquier mantenimiento, retire la ADVERTENCIA batería de la herramienta . Para que la utilización sea segura y correcta, mantenga siempre limpias la herramienta y sus ranuras de ventilación. Limpieza de la bordeadora a.
d. Inserte una llave hexagonal de 1/4 de pulgada (6 mm) o una varilla metálica (no incluidas) en la ranura ubicada en el núcleo de la cuchilla para que actúe como cierre del husillo. Utilice la llave hexagonal para aflojar la tuerca EN EL SENTIDO DE LAS AGUJAS DEL RELOJ (Fig.
e. Utilice la llave multifunción para apretar Fig . 7 Tuerca firmemente la tuerca EN SENTIDO CONTRARIO AL DE LAS AGUJAS DEL Arandela plana RELOJ en el eje. Rueda de guía Reemplazo de la rueda de guía a. Pare la herramienta y retire el paquete de batería.
Apriete el tornillo de sellado después de la inyección. Servicio de ajustes y reparaciones Recomendamos que todo el servicio de ajustes y reparaciones de la herramienta sea realizado por un Centro de Servicio de Fábrica SKIL o una Estación de Servicio SKIL Autorizada. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Ponga el interruptor en la posición de “APAGADO”...
Página 55
SKIL o a cualquier estación de servicio autorizada. Para comunicarse con las estaciones de servicio autorizadas de Skil para reparar su herramienta eléctrica, visite www.Registermyskil.com o llame al 1-877-SKIL-999...