Karl Storz FIVE Serie Manual De Instrucciones página 17

Tabla de contenido

Publicidad

12
Safety instructions
0
WARNING:
Danger of electric shock:
➣ Have servicing on these devices carried out
by authorized personnel only. Any opening of
the device by unqualified persons will result in
the forfeiting of all warranty claims. Exceptions
are those that are described in the instruction
manual.
0
WARNING:
Only KARL STORZ devices may be used in com-
bination with the flexible intubation videoscope.
Disregarding this warning can endanger the patient
and user.
0
WARNING:
Risk of injury: If the flexible intubation videoscope
malfunctions during use on the patient, discontinue
use immediately.
➣ Place the distal tip of the flexible intubation
videoscope in the neutral, non-deflected
position and remove the flexible intubation
videoscope slowly and carefully from the
patient.
0
ATTENTION:
Damage to product:
➣ Only use accessories (guide probes, etc.)
from KARL STORZ. Accessories from other
manufacturers can damage the flexible
intubation videoscope.
0
ATTENTION:
Damage to product:
➣ Flexible intubation videoscopes must never be
steam sterilized (autoclaved).
0
ATTENTION:
Damage to product:
➣ The maximum permissible temperature for
decontamination, sterilization, transport and
storage is 65°C (149°F).
Consignes de sécurité
0
AVERTISSEMENT :
Risque de décharge électrique :
➣ Toujours confier les travaux d'entretien de
ces appareils à un personnel autorisé. Toute
ouverture de l'appareil par des personnes non
habilitées annule la garantie. Seule exception :
les activités décrites dans le présent
manuel.
0
AVERTISSEMENT :
N'utiliser que des appareils KARL STORZ en
combinaison avec l'endoscope vidéo d'intubation
souple. Le non-respect de cet avertissement peut
mettre le patient et l'utilisateur en danger.
0
AVERTISSEMENT :
Risque de blessure : Interrompre immédiatement
l'intervention en cas de dérangement de
l'endoscope vidéo d'intubation souple survenant
pendant l'intervention sur le patient.
➣ Mettre la pointe distale de l'endoscope vidéo
d'intubation souple en position neutre droite,
puis extraire l'instrument lentement et avec
précaution du patient.
0
ATTENTION :
Endommagement du dispositif :
➣ N'utiliser que des accessoires (sondes
de guidage, etc.) de KARL STORZ. Les
accessoires d'autres fabricants risquent
d'endommager l'endoscope vidéo d'intubation
souple.
0
ATTENTION :
Endommagement du dispositif :
➣ Ne jamais stériliser à la vapeur (en autoclave)
les endoscopes vidéo d'intubation souples.
0
ATTENTION :
Endommagement du dispositif :
➣ La température maximale admissible pour la
décontamination, la stérilisation, le transport
et le stockage des instruments est de 65 °C
(149 °F).
Instrucciones de seguridad
0
CUIDADO:
Peligro de descarga eléctrica:
➣ Los trabajos de mantenimiento y reparación
en este aparato deben encargarse únicamente
al personal autorizado. La apertura del aparato
por parte de personas no autorizadas implica
la extinción de los derechos de garantía. La
única excepción son las tareas descritas en el
Manual de instrucciones.
0
CUIDADO:
En combinación con el videoendoscopio flexible para
intubación deben utilizarse exclusivamente aparatos
de KARL STORZ. La inobservancia de este aviso
puede poner en peligro al paciente y al usuario.
0
CUIDADO:
Riesgo de lesiones: Si durante la aplicación en el
paciente se produce un fallo de funcionamiento
del videoendoscopio flexible para intubación,
interrumpa inmediatamente la aplicación.
➣ Coloque la punta distal del videoendoscopio
flexible para intubación en la posición neutra no
acodada y extraiga lenta y cuidadosamente dicho
videoendoscopio del cuerpo del paciente.
0
ADVERTENCIA:
Deterioro del producto:
➣ Utilice únicamente accesorios (sondas
guía, etc.) de KARL STORZ. Los accesorios
de otros fabricantes pueden deteriorar el
videoendoscopio flexible para intubación.
0
ADVERTENCIA:
Deterioro del producto:
➣ Los videoendoscopios flexibles para
intubación no deben someterse en ningún
caso a esterilización por vapor (esterilización
en autoclave).
0
ADVERTENCIA:
Deterioro del producto:
➣ Para la descontaminación, la esterilización, el
transporte y el almacenamiento, la temperatura
máxima permisible es de 65 °C (149 °F).

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Este manual también es adecuado para:

Five 11301abxFive 11302bdxFive 11301bnxFive 11303bnx

Tabla de contenido