Resumen de contenidos para Waeco CoolFreeze FR-145DC
Página 1
_fr-145.book Seite 1 Montag, 14. August 2006 4:03 16 FR-145DC, FR-145AC/DC Kompressor-Kühlbox Compressorkoelbox Bedienungsanleitung Gebruiksaanwijzing Compressor cooler Kompressor-køleboks Operating manual Betjeningsvejledning Glacière à compression Kylbox med kompressor Notice d’utilisation Bruksanvisning Nevera por compresor 102 Kjøleboks med kompressor Instrucciones de uso Bruksanvisning Frigorifero a compressore 113 Kompressorikylmälaukku...
Página 2
WAECO an. Bestellen Sie einfach unsere Kataloge kostenlos und unverbindlich unter der Internetadresse: www.waeco.de We will be happy to provide you with further information about WAECO products. Please order our free catalogue with no obligation to buy on our homepage: www.waeco.com...
Página 3
_fr-145.book Seite 3 Montag, 14. August 2006 4:03 16 FR-145...
Página 4
_fr-145.book Seite 4 Montag, 14. August 2006 4:03 16 FR-145 ∅/mm² 12 V 24 V...
_fr-145.book Seite 5 Montag, 14. August 2006 4:03 16 FR-145 Hinweise zur Benutzung der Anleitung Bitte lesen Sie diese Anleitung vor der Inbetriebnahme sorgfältig durch und bewahren Sie sie auf. Geben Sie sie im Falle einer Weiter- veräußerung des Gerätes an den Käufer weiter. Inhaltsverzeichnis Hinweise zur Benutzung der Anleitung .
Reparaturen an diesem Gerät dürfen nur von Fachkräften durchgeführt werden. Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren entstehen. Wenden Sie sich im Reparaturfall an den WAECO Kunden- dienst. Öffnen Sie auf keinen Fall den Kühlkreislauf. Stellen Sie das Gerät an einem trockenen und gegen Spritz- wasser geschützten Platz auf.
_fr-145.book Seite 7 Montag, 14. August 2006 4:03 16 FR-145 Sicherheitshinweise Kontrollieren Sie vor Inbetriebnahme des Gerätes, ob die Betriebsspannung und die Batteriespannung übereinstimmen (siehe Typenschild). Lebensgefahr! Beim Einsatz auf Booten: Sorgen Sie bei Netzbetrieb unbe- dingt dafür, dass Ihre Stromversorgung über einen FI-Schalter abgesichert ist! Wenn das Anschlusskabel beschädigt ist, müssen Sie es erset- zen, um Gefährdungen zu vermeiden.
_fr-145.book Seite 8 Montag, 14. August 2006 4:03 16 Lieferumfang FR-145 Lieferumfang Nr. in 1, Menge Bezeichnung Seite 3 Kühlbox Anschlusskabel für 12-V - bzw. 24-V -Anschluss Anschlusskabel für 110–240-V -Anschluss (nur FR-145AC/DC) – Bedienungsanleitung Bestimmungsgemäßer Gebrauch Die Kühlbox eignet sich zum Kühlen von Lebensmitteln. Das Gerät eignet sich auch für die Nutzung beim Camping und auf Booten.
Página 9
_fr-145.book Seite 9 Montag, 14. August 2006 4:03 16 FR-145 Technische Beschreibung FR-145AC/DC hat ein integriertes Netzteil mit Vorrangschaltung. Dadurch wird automatisch auf Netzbetrieb umgeschaltet, wenn das Gerät an einem 110–240-V-Wechselstromnetz angeschlossen ist, auch wenn das 12-V- bzw. 24-V-Anschlusskabel noch angeschlossen ist. Einsatzbereich Bevor Sie die Kühlbox extremen Beanspruchungen aussetzen –...
_fr-145.book Seite 10 Montag, 14. August 2006 4:03 16 Bedienung FR-145 Bedienung Bevor Sie die neue Kühlbox in Betrieb nehmen, sollten Sie sie aus hygienischen Gründen innen und außen mit einem feuchten Tuch reinigen (siehe auch Kapitel „Reinigung und Pflege“ auf Seite 14). Tipps zum Energiesparen Wählen Sie einen gut belüfteten und vor Sonnenstrahlen geschützten Einsatzort.
Página 11
_fr-145.book Seite 11 Montag, 14. August 2006 4:03 16 FR-145 Bedienung ➤ Schließen Sie Ihre Kühlbox – möglichst direkt an die Pole der Batterie an oder – an einen Steckplatz an, der mit mindestens 15 A (bei 12 V) bzw. 7,5 A (bei 24 V) abgesichert ist.
_fr-145.book Seite 12 Montag, 14. August 2006 4:03 16 Bedienung FR-145 Batteriewächter verwenden Der zweistufige Batteriewächter schützt Ihre Fahrzeugbatterie beim An- schluss an das 12-V oder 24-V-Bordnetz vor zu tiefer Entladung. In der Stufe „HIGH“ spricht der Batteriewächter schneller an als in der Stufe „LOW“...
_fr-145.book Seite 13 Montag, 14. August 2006 4:03 16 FR-145 Bedienung ➤ Bestätigen Sie die Eingabe durch erneutes Drücken der Taste „SET“ (3 5, Seite 3). ✓ Die Temperaturanzeige blinkt. ✓ Das Display wechselt wieder zur Anzeige der Ist-Temperatur im Kühlin- nenraum.
➤ Wischen Sie die Kühlbox nach dem Reinigen mit einem Tuch trocken. Gewährleistung Es gelten unsere allgemeinen Gewährleistungsbedingungen. Sollte das Pro- dukt defekt sein, schicken Sie es bitte an die WAECO-Niederlassung in Ih- rem Land (Adressen siehe Rückseite der Anleitung) oder an Ihren Fachhändler. Zur Reparatur- bzw. Gewährleistungsbearbeitung müssen Sie...
_fr-145.book Seite 16 Montag, 14. August 2006 4:03 16 Technische Daten FR-145 Fehlermeldungen Das Display zeigt im Fehlerfall folgende Meldungen an: Anzeige Erklärung Data oder Memory-Fehler: Ziehen Sie das Anschlusskabel ab und schließen Sie die Kühl- box erneut an. Temperaturfühler funktioniert nicht: Lassen Sie den Temperaturfühler austauschen.
_fr-145.book Seite 17 Montag, 14. August 2006 4:03 16 FR-145 Notes on using the manual Please read this operating manual carefully before starting the device. Keep it in a safe place for future reference. If the device is to be resold, this operating manual must be handed over to the purchaser along with it.
1 in figure 2 on page 3. Please observe the following safety instructions. Safety instructions Caution! WAECO International will not be held liable for claims for damage resulting from the following: – Damage to the device resulting from mechanical influences and overvoltage –...
_fr-145.book Seite 19 Montag, 14. August 2006 4:03 16 FR-145 Scope of delivery If the connection cable is damaged, it must be replaced to prevent possible electrical hazards. Only replace a damaged connection cable with a connection cable of the same type and specifications.
_fr-145.book Seite 20 Montag, 14. August 2006 4:03 16 Intended use FR-145 Intended use The cooler is suitable for cooling foodstuffs. The device is also suitable for camping and use on boats. The device has been designed for use with a 12 V or 24 V on-board power supply socket of a car (cigarette lighter), boat or caravan.
Página 21
_fr-145.book Seite 21 Montag, 14. August 2006 4:03 16 FR-145 Technical description Control panel No. in 3, Description page 3 Temperature display displays the interior temperature and, after pressing the “SET” button, the set cooling temperature Compressor mode operating display Increases the cooling temperature Lowers the cooling temperature SET button:...
_fr-145.book Seite 22 Montag, 14. August 2006 4:03 16 Operation FR-145 Operation Before you switch on your new cooler for the first time, you should clean it inside and outside with a damp cloth for hygienic reasons (please also refer to the chapter “Cleaning and maintenance” on page 26).
Página 23
_fr-145.book Seite 23 Montag, 14. August 2006 4:03 16 FR-145 Operation ➤ Connect your cooler – as directly as possible to the pole of the battery or – to a plug socket which is fuse protected with at least 15 A (at 12 V) or 7.5 A (at 24 V).
_fr-145.book Seite 24 Montag, 14. August 2006 4:03 16 Operation FR-145 Using the battery monitor The dual-level battery monitor prevents your vehicle battery from discharging to a low level when the device is connected to the 12 V or 24 V on-board supply.
_fr-145.book Seite 25 Montag, 14. August 2006 4:03 16 FR-145 Operation ➤ To deactivate the selection buttons (3 3 and 4, page 3), press them longer than 3 seconds. To re-activate the selection, press both buttons once again for about 3 seconds. Removing the partition The cooler has partition that divides the cooling area into two compartments.
Guarantee Our general guarantee conditions apply. If the product is defective, please send it back to the WAECO branch in your country (addresses on the back of the operating manual) or to your dealer. For repair and guarantee processing, the following documents must be sent along with the device:...
_fr-145.book Seite 27 Montag, 14. August 2006 4:03 16 FR-145 Troubleshooting Troubleshooting Compressor does not run Fault Possible cause Remedy = 0 V The connection between the battery Establish a connection and the – device is interrupted Device fuse blown Replace the fuse Additional supply line fuse has blown Replace the supply line...
_fr-145.book Seite 28 Montag, 14. August 2006 4:03 16 Technical data FR-145 Poor cooling capacity, higher interior temperature Fault Possible cause Remedy Compressor runs for a Ambient temperature too high or set – long time/continuously cooling temperature too low Insufficient ventilation and/or cooling Move the cooler to another position Compressor runs...
_fr-145.book Seite 29 Montag, 14. August 2006 4:03 16 FR-145 Remarques concernant l’application des instructions Veuillez lire ce manuel avec attention avant la mise en service puis le conserver. En cas de revente de l’appareil, veuillez le transmettre au nouvel acquéreur. Table des matières Remarques concernant l’application des instructions .
« position 1 de l’illustration 2 à la page 3 ». Respectez également les consignes de sécurité ci-après. Consignes de sécurité Attention ! WAECO International décline toute responsabilité en cas de dommages causés par : – des influences mécaniques et des surtensions ayant endommagé le matériel, –...
_fr-145.book Seite 31 Montag, 14. August 2006 4:03 16 FR-145 Consignes de sécurité Danger de mort ! En cas d’utilisation sur des bateaux : veillez à ce que votre alimentation électrique soit sécurisée par un disjoncteur différentiel si l’appareil est branché sur le secteur ! Si le câble de raccordement est endommagé, vous devez le remplacer afin d’éviter tout danger.
_fr-145.book Seite 32 Montag, 14. August 2006 4:03 16 Pièces fournies FR-145 Pièces fournies N° dans 1, Quantité Désignation page 3 Glacière Câble de raccordement pour raccordement 12 V ou 24 V Câble de raccordement pour raccordement 110–240 V (uniquement pour FR-145AC/DC) –...
Página 33
_fr-145.book Seite 33 Montag, 14. August 2006 4:03 16 FR-145 Description technique Les glacières FR-145DC et FR-145AC/DC peuvent être utilisées avec une tension continue de 12 V ou 24 V. FR-145AC/DC peut également être utilisé avec une tension alternative de 110–240 V. Un protecteur de batterie à...
_fr-145.book Seite 34 Montag, 14. August 2006 4:03 16 Utilisation FR-145 Utilisation Avant de mettre en service votre nouvelle glacière, vous devez, pour des raisons d’hygiène, la nettoyer à l’intérieur et à l’extérieur à l’aide d’un tissu humide (voir aussi chapitre « Nettoyage et entretien », page 38).
Página 35
_fr-145.book Seite 35 Montag, 14. August 2006 4:03 16 FR-145 Utilisation ➤ Branchez la glacière – le plus directement possible aux pôles de la batterie ou – à une prise femelle protégée par un fusible d’au moins 15 A (pour une tension de 12 V) ou 7,5 A (pour une tension de 24 V) Attention ! Débranchez la glacière et les autres consommateurs d’énergie de la batterie avant de recharger la batterie avec un chargeur rapide.
_fr-145.book Seite 36 Montag, 14. August 2006 4:03 16 Utilisation FR-145 Utilisation du protecteur de batterie Lorsque la glacière est raccordée au réseau 12 V ou 24 V du véhicule, le protecteur de batterie à deux vitesses protège la batterie de votre véhicule, afin qu’elle ne se décharge pas excessivement.
Página 37
_fr-145.book Seite 37 Montag, 14. August 2006 4:03 16 FR-145 Utilisation ➤ Appuyez ensuite sur les touches de sélection « » (3 3, page 3) ou « » (3 4, page 3) jusqu’à ce que la température de refroidissement désirée apparaisse à l’affichage. ➤...
Garantie Le produit bénéficie de nos conditions générales de garantie. Veuillez envoyer le produit à la succursale WAECO de votre pays (voir verso de ce manuel d’utilisation pour les adresses) ou à votre revendeur spécialisé. Veuillez y joindre les documents suivants pour la gestion des réparations et de la garantie : une copie de la facture avec la date d’achat,...
_fr-145.book Seite 39 Montag, 14. August 2006 4:03 16 FR-145 Guide de dépannage Guide de dépannage Le compresseur ne fonctionne pas Dysfonctionnement Cause éventuelle Solution = 0 V Interruption de la ligne de raccordement Rétablir la connexion Borne entre la batterie et l’appareil Le fusible de l’appareil est grillé...
_fr-145.book Seite 40 Montag, 14. August 2006 4:03 16 Guide de dépannage FR-145 Diminution de la puissance frigorifique, augmentation de la température intérieure Dysfonctionnement Cause éventuelle Solution Longue durée de Température ambiante trop élevée ou – fonctionnement/ température de refroidissement réglée fonctionnement trop faible continu du...
_fr-145.book Seite 41 Montag, 14. August 2006 4:03 16 FR-145 Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques 136 litres (répartis en deux compartiments Capacité de 97 l et 34,5 l) Tension de raccordement 12/24 volts CC ou 110–240 volts CA Puissance moyenne absorbée 65 watts Plage de température de refroidissement 0 °C - +12 °C...
_fr-145.book Seite 42 Montag, 14. August 2006 4:03 16 Indicaciones relativas a las instrucciones de uso FR-145 Antes de poner en funcionamiento el aparato, lea atentamente estas instrucciones de uso y consérvelas en un lugar seguro para futuras consultas. En caso de vender o entregar el aparato a otra persona, entregue también estas instrucciones.
Las reparaciones realizadas indebidamente pueden dar lugar a situaciones de peligro considerable. Diríjase al servicio de atención al cliente de WAECO en caso de que sea necesaria una reparación. No abra nunca el circuito de refrigeración.
_fr-145.book Seite 44 Montag, 14. August 2006 4:03 16 Indicaciones de seguridad FR-145 Antes de la puesta en marcha, compruebe si la tensión de funcionamiento y la tensión de la batería coinciden (véase la placa de características). ¡Peligro de muerte! Uso en embarcaciones: en caso de un funcionamiento a través de la red eléctrica, asegúrese de que el suministro de corriente esté...
_fr-145.book Seite 45 Montag, 14. August 2006 4:03 16 FR-145 Volumen de entrega Volumen de entrega Nº en 1, Cantidad Denominación página 3 Nevera Cable de conexión para 12 V o 24 V Cable de conexión para 110–240 V (sólo FR-145AC/DC) –...
_fr-145.book Seite 46 Montag, 14. August 2006 4:03 16 Descripción técnica FR-145 Un controlador de batería de dos niveles integrado en el aparato protege la batería del vehículo de una descarga excesiva. FR-145AC/DC cuenta con una fuente de alimentación con conexión de prioridad.
_fr-145.book Seite 47 Montag, 14. August 2006 4:03 16 FR-145 Manejo Manejo Por razones de higiene, debería limpiar la nueva nevera por dentro y por fuera con un paño húmedo antes de ponerla en funcionamiento (véase también capítulo “Limpieza y mantenimiento” en la página 51).
Página 48
_fr-145.book Seite 48 Montag, 14. August 2006 4:03 16 Manejo FR-145 ➤ Compruebe antes de poner en marcha la nevera que la tensión de funcionamiento y la tensión de la batería coincidan (véase la placa de características). ➤ Conecte la nevera –...
_fr-145.book Seite 49 Montag, 14. August 2006 4:03 16 FR-145 Manejo Utilización del controlador de la batería El controlador de la batería de dos niveles evita que la batería del vehículo se descargue excesivamente al utilizar la red de a bordo de 12 o 24 V. En el nivel “HIGH”...
_fr-145.book Seite 50 Montag, 14. August 2006 4:03 16 Manejo FR-145 ✓ En la pantalla se vuelve a indicar la temperatura real del interior de la ne- vera. ➤ Para desactivar las teclas de selección (3 3 y 4, página 3), púlselas durante más de 3 segundos.
Garantía legal Rigen nuestras condiciones generales de garantía. Si el producto presenta algún defecto, envíelo a la sucursal de WAECO en su país (ver direcciones en el dorso de estas instrucciones) o a su comercio especializado. Para la tramitación de la reparación y de la garantía debe enviar los siguientes...
_fr-145.book Seite 52 Montag, 14. August 2006 4:03 16 Solución de averías FR-145 Solución de averías El compresor no funciona Avería Causa posible Solución = 0 V Interrupción en la línea de conexión Establezca la conexión entre la batería y el aparato Fusible del aparato quemado Cambie el fusible Se ha quemado el fusible adicional del...
_fr-145.book Seite 53 Montag, 14. August 2006 4:03 16 FR-145 Solución de averías La capacidad de enfriamiento se reduce, aumenta la temperatura interior Avería Causa posible Solución El compresor La temperatura ambiente es – permanece en demasiado alta o al temperatura funcionamiento programada demasiado baja demasiado tiempo/...
_fr-145.book Seite 54 Montag, 14. August 2006 4:03 16 Datos técnicos FR-145 Datos técnicos 136 litros (dividido: dos compartimentos de Capacidad refrigeración con 97 l y 34,5 l) Tensión de conexión 12/24 voltios CC ó 110–240 voltios CA Consumo de potencia medio 65 vatios Rango de temperatura de enfriamiento...
_fr-145.book Seite 55 Montag, 14. August 2006 4:03 16 FR-145 Indicazioni per l’uso del manuale di istruzioni Prima di effettuare la messa in funzione leggere accuratamente questo manuale di istruzioni, conservarlo e in caso di rivendita dell’apparecchio consegnarlo al cliente successivo. Indice Indicazioni per l’uso del manuale di istruzioni .
“posizione 1 nella figura 2 a pagina 3”. Osservare anche le indicazioni di sicurezza riportate qui di seguito. Indicazioni di sicurezza Attenzione! WAECO International non si assume nessuna responsabilità per danni risultanti dai seguenti punti: – danni all’apparecchio dovuti a influenze meccaniche o a sovratensioni, –...
_fr-145.book Seite 57 Montag, 14. August 2006 4:03 16 FR-145 Indicazioni di sicurezza Prima della messa in funzione dell’apparecchio controllare se la tensione di esercizio e quella della batteria corrispondono (vedi targhetta). Pericolo di morte! Per l’impiego su imbarcazioni: con il collegamento alla rete fare in modo che l’alimentazione elettrica sia sempre controllata da un interruttore differenziale! Se il cavo di allacciamento è...
_fr-145.book Seite 58 Montag, 14. August 2006 4:03 16 Dotazione FR-145 Dotazione N. in 1, Quantità Denominazione pagina 3 Frigorifero portatile Cavo di allacciamento per collegamento da 12 V o 24 V Cavo di allacciamento per collegamento da 110–240 V (solo FR-145AC/DC) –...
Página 59
_fr-145.book Seite 59 Montag, 14. August 2006 4:03 16 FR-145 Descrizione tecnica I frigoriferi portatili FR-145DC e FR-145AC/DC possono essere allacciati ad una tensione continua da 12 V o 24 V. FR-145AC/DC può essere alimentato anche con una tensione alternata da 110–240 V. Un dispositivo di controllo automatico della batteria a due stadi, integrato nell’apparecchio, protegge la batteria da uno scaricamento eccessivo.
_fr-145.book Seite 60 Montag, 14. August 2006 4:03 16 Impiego FR-145 Impiego Per motivi igienici, prima della messa in funzione iniziale del frigorifero occorre pulirne l’interno e l’esterno con un panno umido (vedi anche capitolo “Pulizia e cura” a pagina 64). Suggerimenti per risparmiare energia Scegliere un luogo di impiego ben aerato e riparato dai raggi solari.
Página 61
_fr-145.book Seite 61 Montag, 14. August 2006 4:03 16 FR-145 Impiego ➤ Collegare il frigorifero – il più direttamente possibile al polo della batteria oppure – ad uno slot con una protezione minima di 15 A (con 12 V) o 7,5 A (con 24 V).
_fr-145.book Seite 62 Montag, 14. August 2006 4:03 16 Impiego FR-145 Utilizzo del dispositivo di controllo automatico della batteria Il dispositivo di controllo automatico della batteria a due stadi protegge la batteria del veicolo da uno scaricamento eccessivo durante il collegamento alla rete di bordo da 12 V o 24 V.
_fr-145.book Seite 63 Montag, 14. August 2006 4:03 16 FR-145 Impiego ✓ Viene visualizzato il messaggio SP (Setpoint). ➤ Premere ora i tasti di selezione “ ” (3 3, pagina 3) o “ ” (3 4, pagina 3) finché la temperatura di raffreddamento desiderata non viene visualizzata sul display.
Garanzia Valgono le nostre condizioni di garanzia generali. Qualora il prodotto risultasse difettoso, La preghiamo di spedire il prodotto alla filiale WAECO del Suo Paese (l’indirizzo si trova sul retro del manuale), oppure al rivenditore specializzato di riferimento. Per la riparazione e per il disbrigo delle condizioni di garanzia è...
_fr-145.book Seite 65 Montag, 14. August 2006 4:03 16 FR-145 Eliminazione dei guasti Eliminazione dei guasti Il compressore non gira Disturbo Possibile causa Rimedio = 0 V Interruzione nella linea di allacciamento Eseguire il collegamento batteria – apparecchio Fusibile bruciato Sostituire il fusibile Protezione supplementare della linea Sostituire la protezione...
_fr-145.book Seite 66 Montag, 14. August 2006 4:03 16 Eliminazione dei guasti FR-145 La potenza frigorifera si riduce, la temperatura interna aumenta Disturbo Possibile causa Rimedio Il compressore gira Temperatura ambiente eccessiva – da molto tempo/ o temperatura di raffreddamento ininterrottamente impostata su valore troppo basso Aerazione e disaerazione insufficienti...
_fr-145.book Seite 67 Montag, 14. August 2006 4:03 16 FR-145 Specifiche tecniche Specifiche tecniche 136 litri (con divisoria: due vani frigoriferi da Capienza 97 l e 34,5 l) Tensione di allacciamento 12/24 Volt CC o 110–240 Volt CA Potenza media assorbita 65 Watt Campo di temperatura di raffreddamento...
_fr-145.book Seite 68 Montag, 14. August 2006 4:03 16 Instructies voor het gebruik van de handleiding FR-145 Lees deze handleiding voor de ingebruikname zorgvuldig door en bewaar deze. Geef de handleiding bij doorverkoop van het toestel door aan de koper. Inhoudsopgave Instructies voor het gebruik van de handleiding.
Reparaties aan dit toestel mogen uitsluitend door vaklui uitgevoerd worden. Door ondeskundige reparaties kunnen grote gevaren ontstaan. Richt u wanneer een reparatie nodig is tot de WAECO- klantenservice. Open in geen geval het koelcircuit. Stel het toestel op een droge en tegen spatwater beschermde plaats op.
_fr-145.book Seite 70 Montag, 14. August 2006 4:03 16 Veiligheidsinstructies FR-145 Controleer voor ingebruikneming van het toestel, of de bedrijfsspanning en de accuspanning overeenkomen (zie typeplaatje). Levensgevaar! Bij gebruik op boten: als uw toestel op het stroomnet is aangesloten, dient u er absoluut voor te zorgen dat de stroomtoevoer via een aardlekschakelaar beveiligd is! Als de aansluitkabel is beschadigd, moet deze worden vervangen om gevaren te voorkomen.
_fr-145.book Seite 71 Montag, 14. August 2006 4:03 16 FR-145 Omvang van de levering Omvang van de levering Nr. in 1, Aantal Omschrijving pagina 3 Koelbox Aansluitkabel voor 12-V - resp. 24-V -aansluiting Aansluitkabel voor 110–240-V -aansluiting (alleen FR-145AC/DC) – Gebruiksaanwijzing Gebruik volgens de voorschriften De koelbox is geschikt voor het koelen van levensmiddelen.
Página 72
_fr-145.book Seite 72 Montag, 14. August 2006 4:03 16 Technische beschrijving FR-145 FR-145AC/DC heeft een geïntegreerde voedingseenheid met voorrangscha- keling. Daardoor wordt er automatisch op voeding via het net omgeschakeld, als het toestel op een 110–240-V-wisselstroomnet is aangesloten, ook als de 12-V- resp.
_fr-145.book Seite 73 Montag, 14. August 2006 4:03 16 FR-145 Bediening Bediening Voor u de nieuwe koelbox in gebruik neemt, moet u hem om hygiënische redenen van binnen en van buiten reinigen met een vochtige doek (zie ook hoofdstuk „Reiniging en onderhoud” op pagina 77).
Página 74
_fr-145.book Seite 74 Montag, 14. August 2006 4:03 16 Bediening FR-145 ➤ Sluit de koelbox – zo direct mogelijk op de polen van de accu aan of – op een insteekplaats aan, die met minstens 15 A (bij 12 V) resp. 7,5 A (bij 24 V) is beveiligd.
_fr-145.book Seite 75 Montag, 14. August 2006 4:03 16 FR-145 Bediening Accumeter gebruiken De accumeter met twee standen beschermt de accu van uw voertuig bij aansluiting aan het 12-V of 24-V-boordnet tegen te diepe ontlading. In de stand „HIGH” wordt de accumeter sneller geactiveerd dan in de stand „LOW”...
_fr-145.book Seite 76 Montag, 14. August 2006 4:03 16 Bediening FR-145 ✓ Het display wisselt weer naar de weergave van de werkelijke temperatuur in de binnenruimte van de koelkast. ➤ Om de keuzetoetsen (3 3 en 4, pagina 3) te deactiveren, moet u deze langer dan 3 seconden indrukken.
Garantie Onze algemene garantievoorwaarden zijn van toepassing. Als het product defect is, stuur het dan naar het WAECO-filiaal in uw land (adressen zie achterkant van de handleiding) of naar uw speciaalzaak. Voor de afhandeling van de reparatie of garantie dient u de volgende documenten mee te sturen: een kopie van de factuur met datum van aankoop, reden van de klacht of een beschrijving van de storing.
_fr-145.book Seite 79 Montag, 14. August 2006 4:03 16 FR-145 Technische gegevens Storingmeldingen Het display geeft bij een storing de volgende meldingen weer: Indicatie Verklaring Data- of memoryfout: trek de aansluitkabel uit het stopcontact en sluit de koelbox opnieuw aan. Temperatuursensor functioneert niet: laat de temperatuursensor vervangen.
_fr-145.book Seite 80 Montag, 14. August 2006 4:03 16 Henvisninger vedr. brug af vejledningen FR-145 Læs denne vejledning omhyggeligt igennem før ibrugtagning, og gem den. Giv den til køberen, hvis du sælger apparatet. Indholdsfortegnelse Henvisninger vedr. brug af vejledningen ....80 Sikkerhedshenvisninger.
„Position 1 på figur 2 på side 3“. Overhold også de efterfølgende sikkerhedshenvisninger. Sikkerhedshenvisninger Vigtigt! WAECO International hæfter ikke for skader på grund af følgende punkter: – Beskadigelser på apparatet på grund af mekanisk påvirkning og overspænding –...
_fr-145.book Seite 82 Montag, 14. August 2006 4:03 16 Leveringsomfang FR-145 Sikkerhed under anvendelse af apparatet El-apparater er ikke legetøj! Børn er ikke i stand til at vurdere farer, der udgår fra elektriske apparater. Lad ikke børn benytte elektriske apparater uden opsyn.
_fr-145.book Seite 83 Montag, 14. August 2006 4:03 16 FR-145 Korrekt brug Korrekt brug Køleboksen egner sig til at køle levnedsmidler. Udstyret kan også anvendes til camping og på både. Apparatet er beregnet til tilslutning til en 12 eller 24 V -stikdåse i ledningsnettet i en bil (cigarettænder), båd eller autocamper.
_fr-145.book Seite 84 Montag, 14. August 2006 4:03 16 Betjening FR-145 Betjeningspanel Nr. på 3, Betegnelse side 3 Temperaturviser viser den indvendige temperatur og den indstillede køletemperatur, når der trykkes på tasten „SET“ Driftsindikator kompressordrift Forøgelse af køletemperaturen Reduktion af køletemperaturen SET-tast: Kort tryk: Visning af den indstillede køletemperatur Langt tryk (ca.
_fr-145.book Seite 85 Montag, 14. August 2006 4:03 16 FR-145 Betjening Tilslutning af køleboksen Tilslutning til et batteri Køleboksen kan tilsluttes til 12 V eller 24 V jævnspænding. For at undgå spændings- og dermed effekttab skal kablet være så kort som mulig og må ikke være afbrudt. Undgå...
_fr-145.book Seite 86 Montag, 14. August 2006 4:03 16 Betjening FR-145 Hvis køleapparatet skal anvendes om bord på en båd ved hjælp af en tilslutning til 110–240 V-nettet på land, skal du under alle omstændigheder montere et fejlstrømsrelæ mellem 110–240 V-vekselstrømnettet og køleapparatet. Få...
Página 87
_fr-145.book Seite 87 Montag, 14. August 2006 4:03 16 FR-145 Betjening Indstilling af køletemperaturen Temperaturen aflæses og indstilles på betjeningspanelet på forsiden. ➤ Tryk en gang kort på tasten „SET“ (3 5, side 3) for at vise den indstillede køletemperatur. ➤...
➤ Tør køleboksen af med en klud efter rengøringen. Garanti Vores almene garantibetingelser gælder. Hvis produktet er defekt, skal du sende det til WAECO-afdelingen i dit land (adresser, se vejledningens bagside) eller til din forhandler. Til reparations- eller garantibearbejdelse skal du sende følgende bilag med: En kopi af regningen med købsdato...
_fr-145.book Seite 89 Montag, 14. August 2006 4:03 16 FR-145 Bortskaffelse Bortskaffelse ➤ Bortskaf så vidt muligt emballagen sammen med det tilsvarende genbrugsaffald. Hvis du tager apparatet endegyldigt ud af drift, skal du kontakte det nærmeste recyclingcenter eller din faghandel for at få de pågældende forskrifter om bortskaffelse.
_fr-145.book Seite 90 Montag, 14. August 2006 4:03 16 Tekniske data FR-145 Kølekapaciteten reduceres, den indvendige temperatur stiger Fejl Mulig årsag Løsning Kompressoren kører Udenomstemperatur for høj eller – længe/konstant indstillet køletemperatur for lav Ventilation og udluftning ikke Stil køleboksen et andet tilstrækkelig sted Kompressoren kører...
_fr-145.book Seite 91 Montag, 14. August 2006 4:03 16 FR-145 Information om installationsanvisningen Läs igenom anvisningarna noga innan apparaten tas i drift. Spara bruksanvisningen för senare bruk. Överlämna bruksanvisningen till den nya ägaren vid ev. vidareförsäljning. Innehållsförteckning Information om installationsanvisningen ....91 Säkerhetsanvisningar .
2 på sidan 3”. Beakta även nedanstående säkerhetsanvisningar. Säkerhetsanvisningar Observera! WAECO International övertar inget ansvar för skador som uppstår p.g.a. följande: – skador på apparaten, orsakade av mekanisk påverkan eller överspänning, – ändringar som utförts utan uttryckligt medgivande från WAECO International, –...
_fr-145.book Seite 93 Montag, 14. August 2006 4:03 16 FR-145 Leveransomfattning Om anslutningskabeln är skadad måste den ersättas, annars äventyras den elektriska säkerheten. Byt endast ut en skadad anslutningskabel mot en likvärdig anslutningskabel med samma specifikationer. Säkerhet under drift Elapparater är inga leksaker! I samband med elektriska apparater kan det uppstå...
_fr-145.book Seite 94 Montag, 14. August 2006 4:03 16 Ändamålsenlig användning FR-145 Ändamålsenlig användning Kylboxen är avsedd för kylning av livsmedel. Enheten är även avsedd för campingändamål och användning på båtar. Kylboxen är avesdd för 12 V eller 24 V -elsystem i bilar (cigarettändare), båtar eller husbilar.
_fr-145.book Seite 95 Montag, 14. August 2006 4:03 16 FR-145 Användning Kontrollpanel Nr på 3, Beteckning sida 3 Temperaturvisning visar temperaturen i kylboxen; när knappen ”SET” trycks in visas den inställda kyltemperaturen Driftindikator kompressordrift Höja kyltemperaturen Sänka kyltemperaturen SET-knapp: kort tryckning: inställd kyltemperatur visas lång tryckning (ca 3 sekunder): ändra inställd kyltemperatur Uttag/säkringar Nr på...
_fr-145.book Seite 96 Montag, 14. August 2006 4:03 16 Användning FR-145 Ansluta kylboxen Anslutning till ett batteri Kylboxen kan anslutas till 12 V eller 24 V likspänning. För att undvika spänningsförluster och effektförluster ska kabeln vara så kort som möjligt och utan avbrott. Undvik därför extra brytare, kontakter och förgreningsdosor.
_fr-145.book Seite 97 Montag, 14. August 2006 4:03 16 FR-145 Användning Anslutning till 110–240 V-växelström (bara FR-145AC/DC) Livsfara! Tag inte i brytare eller kontakter med våta händer eller om du står på fuktigt underlag. Om kylboxen används på en båt och ansluts till 110–240 V-nätet på land måste en jordfelsbrytare installeras mellan 110–240 V-nätet och kylboxen.
Página 98
_fr-145.book Seite 98 Montag, 14. August 2006 4:03 16 Användning FR-145 Ställa in kyltemperaturen Temperaturen avläses och ställs in på kontrollpanelen på framsidan. ➤ Tryck en gång (kort) på knappen ”SET” (3 5, sida 3) för att visa den inställda temperaturen. ➤...
➤ Torka av kylboxen med en trasa efter rengöringen. Garanti För produkten gäller våra allmänna garantivillkor. Om produkten är defekt: skicka den till WAECO-kontoret i ditt land (adresser, se monterings- och bruksanvisningens baksida) eller till återförsäljaren. Vid reparations- resp. garantiärenden ska följande skickas med: en kopia på...
_fr-145.book Seite 100 Montag, 14. August 2006 4:03 16 Åtgärder vid störningar FR-145 Åtgärder vid störningar Kompressorn går inte Störning Möjlig orsak Lösning = 0 V Avbrott, anslutningskabeln Anordna anslutningen batteri – kylbox Säkring utlöst Byt säkring Extra säkring utlöst (om sådan finns) Byt ut säkringen ≤...
_fr-145.book Seite 101 Montag, 14. August 2006 4:03 16 FR-145 Tekniska data Felmeddelanden Vid fel visas följande meddelanden på displayen: Lysdiod Förklaring Data- eller minnesfel: dra ut anslutningskabeln och anslut kylboxen på nytt. Temperaturgivaren fungerar inte: låt en behörig installatör byta ut temperaturgivaren. Tekniska data 136 liter (uppdelning: två...
_fr-145.book Seite 102 Montag, 14. August 2006 4:03 16 Tips for bruk av bruksanvisningen FR-145 Les bruksanvisningen nøye før du tar apparatet i bruk, og ta vare på den. Hvis apparatet selges videre, må du sørge for å gi bruksanvisningen videre også. Innhold Tips for bruk av bruksanvisningen .
«Posisjon 1 i illustrasjon 2 på side 3». Følg også de følgende sikkerhetsreglene. Sikkerhetsregler Merk! WAECO International påtar seg intet ansvar for skader på grunn av følgende: – Skader på apparatet på grunn av mekanisk påvirkning og overspenninger, –...
_fr-145.book Seite 104 Montag, 14. August 2006 4:03 16 Leveringsomfang FR-145 Sikkerhet ved bruk av apparatet Elektriske apparater er ikke beregnet for barn! Barn er ikke i stand til å bedømme farer forbundet med elektriske apparater. La ikke barn bruke elektriske apparater uten tilsyn.
_fr-145.book Seite 105 Montag, 14. August 2006 4:03 16 FR-145 Teknisk beskrivelse Hvis apparatet benyttes til kjøling av medikamenter, må man kontrollere at kjøleeffekten til apparatet er tilpasset kravene legemiddelet stiller. Teknisk beskrivelse Kjøleboksen kan avkjøle varer og holde dem kalde. Kjølingen skjer ved hjelp av et vedlikeholdsfritt, FCKW-fritt kjølekretsløp med kompressor.
_fr-145.book Seite 106 Montag, 14. August 2006 4:03 16 Betjening FR-145 Tilkoblingskontakter/sikringer Nr. i 2, Betegnelse side 3 Bryter for batterivakt Sikringsinnsats for batteritilkobling Reservesikring: 12 A Likespenningskontakt Vekselspenningskontakt Sikringsinnsats for tilkobling til vekselstrømnettet med reservesikring (F3, 15 AL) Betjening Før den nye kjøleboksen tas i bruk, skal man av hygieniske årsaker rengjøre den innvendig og utenpå...
Página 107
_fr-145.book Seite 107 Montag, 14. August 2006 4:03 16 FR-145 Betjening Forklaring til 5, side 4: Koordinatakse Betydning Enhet Kabellengde ∅ Kabeltverrsnitt mm² Merk! Pass på riktig polaritet. ➤ Kontroller før kjøleapparatet settes i gang om driftsspenningen og batterispenningen stemmer over ens (se typeskilt). ➤...
_fr-145.book Seite 108 Montag, 14. August 2006 4:03 16 Betjening FR-145 Bruke batterivakten To-trinns batterivakten beskytter bilbatteriet mot for dyp utlading ved tilkobling til 12 V eller 24 V strømforsyning. I trinnet «HIGH» reagerer batterivakten raskere enn i trinnet «LOW» (se følgende tabell).
_fr-145.book Seite 109 Montag, 14. August 2006 4:03 16 FR-145 Betjening ➤ For å deaktivere tastene (3 3 og 4, side 3), trykker du disse lenger enn 3 sekunder. Du aktiverer velgertastene på nytt ved å trykke begge tastene i ca. 3 sekunder enda en gang. Ta ut skilleveggen Kjølerommet er delt inn i to kjølerom ved hjelp av en skillevegg.
Garanti Våre generelle garantibetingelser gjelder. Hvis produktet skulle være defekt, sender du det til WAECO-filialen i ditt land (du finner adressene på baksiden av veiledningen) eller til din fagforhandler. Ved henvendelser vedrørende reparasjon eller garanti, må du sende med følgende underlag: kopi av kvitteringen med kjøpsdato,...
_fr-145.book Seite 111 Montag, 14. August 2006 4:03 16 FR-145 Utbedre feil Utbedre feil Kompressoren går ikke Feil Mulig årsak Løsning = 0 V Brudd i tilkoblingsledningen Opprett forbindelse batteri – apparat Apparatsikringen har gått Bytt sikring Ekstra ledningssikringer avbrent Bytt ledningssikringer (i tilfelle dette er montert) ≤...
_fr-145.book Seite 112 Montag, 14. August 2006 4:03 16 Tekniske data FR-145 Feilmeldinger Ved feil viser displayet følgende meldinger: Indikering Forklaring Data eller minne-feil: Trekk ut tilkoblingskabelen og koble til kjøleboksen på nytt. Temperaturføleren fungerer ikke: Bytt temperaturføleren. Tekniske data 136 liter (inndelt: to kjølerom med 97 l og Innhold 34,5 l)
_fr-145.book Seite 113 Montag, 14. August 2006 4:03 16 FR-145 Ohjeita ohjevihkosen käyttämiseen Olkaa hyvä ja lukekaa tämä ohje huolellisesti läpi ennen laitteen käyttöön ottamista ja säilyttäkää ohje hyvin. Siinä tapauksessa, että myytte laitteen eteenpäin, antakaa ohje tällöin edelleen ostajalle. Sisällysluettelo Ohjeita ohjevihkosen käyttämiseen .
”kohteeseen 1 kuvassa 2 sivulla 3”. Olkaa hyvä ja noudattakaa myös seuraavia turvallisuusohjeita. Turvallisuusohjeet Huomio! WAECO International ei ota mitään vastuuta seuraavista syistä johtuvista vaurioista: – laitteeseen mekaanisen vaikutuksen tai ylijännitteen takia syntyneet vauriot, – laitteeseen ilman WAECO Internationalin nimenomaista lupaa tehdyt muutokset, –...
_fr-145.book Seite 115 Montag, 14. August 2006 4:03 16 FR-145 Toimituskokonaisuus Jos liitäntäjohto on vioittunut, Teidän täytyy vaihtaa se vaaran välttämiseksi. Vaihtakaa vioittunut liitäntäjohto vain samanlaiseen, spesifikaatioltaan vastaavaan johtoon. Laitteen käyttöturvallisuus Huomio ylikuumenemisvaara! Huolehtikaa aina siitä, käytössä syntyvä lämpö saadaan johdettua riittävän hyvin pois.
_fr-145.book Seite 116 Montag, 14. August 2006 4:03 16 Tarkoituksenmukainen käyttö FR-145 Tarkoituksenmukainen käyttö Kylmälaatikko sopii elintarvikkeiden jäähdyttämiseen. Laite sopii myös retkeilykäyttöön ja veneilyyn. Laite on suunniteltu käytettäväksi auton, veneen tai asuntoauton 12- tai 24-V -tasavirtapistorasian avulla (savukkeensytytin). FR-145AC/DC -mallia voidaan käyttää myös 110–240-V- vaihtovirtaverkossa.
_fr-145.book Seite 117 Montag, 14. August 2006 4:03 16 FR-145 Käyttö Käyttöpaneeli Nro – 3, Nimitys sivu 3 Lämpötilanäyttö näyttää sisälämpötilan ja näppäimen ”SET” painamisen jälkeen säädetyn jäähdytyslämpötilan Toimintanäyttö kompressorikäyttö Jäähdytyslämpötilan nostaminen Jäähdytyslämpötilan laskeminen SET-näppäin: lyhyt painallus: säädetyn jäähdytyslämpötilan näyttö pitkä...
_fr-145.book Seite 118 Montag, 14. August 2006 4:03 16 Käyttö FR-145 Kylmälaukun liittäminen Liittäminen akkuun Kylmälaukkua voidaan käyttää 12 V tai 24 V -tasajännitteellä. Jännite- ja siten tehohäviöiden välttämiseksi johdon tulisi olla mahdollisimman lyhyt eikä siinä tulisi olla katkoja. Välttäkää siksi lisäkytkimiä, -pistokkeita tai jakorasioita. ➤...
_fr-145.book Seite 119 Montag, 14. August 2006 4:03 16 FR-145 Käyttö Liittäminen 110–240 V -vaihtovirtaverkkoon (vain FR-145AC/DC) Hengenvaara! Älkää käsitelkö pistokkeita ja kytkimiä märin käsin tai kun seisotte märässä paikassa. Jos käytätte kylmälaitettanne veneessä maista vedetyn 110–240 V -verkon avulla, 110–240 V -verkon ja kylmälaitteen väliin täytyy kytkeä...
Página 120
_fr-145.book Seite 120 Montag, 14. August 2006 4:03 16 Käyttö FR-145 Jäähdytyslämpötilan säätäminen Lämpötila luetaan ja säädetään etupuolen käyttöpaneelin avulla. ➤ Painakaa kerran lyhyesti näppäintä ”SET” (3 5, sivu 3) säädetyn jäähdytyslämpötilan näyttämiseksi. ➤ Painakaa näppäintä ”SET” n. 3 sekuntia jäähdytyslämpötilan säätämiseksi.
➤ Pyyhkikää kylmälaukku puhdistamisen jälkeen liinalla kuivaksi. Takuu Laitetta koskevat omat yleiset takuuehtomme. Jos tuote sattuu olemaan viallinen, olkaa hyvä ja lähettäkää se maanne WAECO-toimipisteeseen (osoitteet käyttöohjeen takasivulla) tai omalle ammattikauppiaallenne. Korjaus- ja takuukäsittelyä varten Teidän tulee lähettää mukana seuraavat asiakirjat: kopio ostolaskusta, jossa näkyy ostopäivä,...
_fr-145.book Seite 122 Montag, 14. August 2006 4:03 16 Hävittäminen FR-145 Hävittäminen ➤ Viekää pakkausmateriaali mahdollisuuksien mukaan vastaavan kierrätysjätteen joukkoon. Jos poistatte laitteen lopullisesti käytöstä, olkaa hyvä ja ottakaa selvää laiteen hävittämistä koskevista määräyksistä lähimmässä kierrätyskeskuksessa tai kauppiaanne luona. Häiriöiden poistaminen Kompressori ei käy Häiriö...
_fr-145.book Seite 123 Montag, 14. August 2006 4:03 16 FR-145 Tekniset tiedot Jäähdytysteho heikkenee, sisälämpötila nousee Häiriö Mahdollinen syy Ratkaisu Kompressori käy Ympäristön lämpötila liian korkea tai – pitkään/jatkuvasti säädetty jäähdytyslämpötila liian matala Ilman syöttö ja poisto ei ole riittävä Asettakaa kylmälaukku toiseen paikkaan Kompressori käy harvoin Akkukapasiteetti käytetty loppuun...
Página 124
_fr-145.book Seite 2 Montag, 14. August 2006 4:03 16 Headquarters WAECO International GmbH · Hollefeldstraße 63 · D-48282 Emsdetten ℡ +49 2572 879-195 · +49 2572 879-322 · Mail: info@waeco.de · Internet: www.waeco.de Europe Overseas + Middle East WAECO Schweiz AG WAECO Italcold SRL WAECO Pacific Pty.