Hansgrohe Logis 71315 Serie Modo De Empleo/Instrucciones De Montaje
Hansgrohe Logis 71315 Serie Modo De Empleo/Instrucciones De Montaje

Hansgrohe Logis 71315 Serie Modo De Empleo/Instrucciones De Montaje

Ocultar thumbs Ver también para Logis 71315 Serie:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 6

Enlaces rápidos

DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung
FR Mode d'emploi / Instructions de montage
EN Instructions for use / Assembly instructions
IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione
ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje
NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding
DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning
PT Instruções para uso / Manual de Instalación
PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu
CS Návod k použití / Montážní návod
SK Návod na použitie / Montážny návod
ZH 用户手册 / 组装说明
RU Р уководство пользователя /
Инструкция по монтажу
FI Käyttöohje / Asennusohje
SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning
LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos
HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju
RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare
EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης
SL Navodilo za uporabo / Navodila za montažo
ET Kasutusjuhend / Paigaldusjuhend
LV Lietošanas pamācība / Montāžas instrukcija
SR Uputstvo za upotrebu / Uputstvo za montažu
NO Bruksanvisning / Montasjeveiledning
BG И нструкция за употреба /
Ръководство за монтаж
JP 取扱説明書 / 施工説明書
SQ Udhëzuesi i përdorimit / Udhëzime rreth montimit 28
‫تعليمات التجميع‬
AR
TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu
HU Használati útmutató / Szerelési útmutató
‫הוראות שימוש / הוראות הרכבה‬
HE
‫دليل االستخدام‬
/
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
29
30
31
32
Novus
71324000
Logis
71315XXX
Rebris S
72436000
Rebris E
72437000

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Hansgrohe Logis 71315 Serie

  • Página 1 DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung FR Mode d'emploi / Instructions de montage EN Instructions for use / Assembly instructions IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding Novus DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning 71324000 PT Instruções para uso / Manual de Instalación PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu CS Návod k použití / Montážní návod SK Návod na použitie / Montážny návod ZH 用户手册 / 组装说明 RU Р уководство пользователя / Logis Инструкция по монтажу 71315XXX FI Käyttöohje / Asennusohje SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης...
  • Página 2: Sicherheitshinweise

    Deutsch Maße (siehe Seite 36) Sicherheitshinweise Bei der Montage müssen zur Vermeidung von Durchflussdiagramm (siehe Seite 36) Quetsch- und Schnittverletzungen Handschuhe Serviceteile (siehe Seite 38) getragen werden. Große Druckunterschiede zwischen den Kalt- und XXX = Farbcodierung Warmwasseranschlüssen müssen ausgeglichen 000 = Chrom werden. 670 = Mattschwarz Montagehinweise 700 = Mattweiß • Vor der Montage muss das Produkt auf Transport- Reinigung (siehe Seite 41) schäden untersucht werden. Nach dem Einbau Bedienung (siehe Seite 40) werden keine Transport- oder Oberflächenschäden anerkannt. Prüfzeichen (siehe Seite 44) • Die Leitungen und die Armatur müssen nach den gültigen Normen montiert, gespült und geprüft werden. • Die in den Ländern jeweils gültigen Installationsricht- linien sind einzuhalten. • Um die Anschluss-Schläuche überprüfen zu können, muss eine Revisionsöffnung vorhanden sein.
  • Página 3: Informations Techniques

    Français Dimensions (voir pages 36) Consignes de sécurité Lors du montage, porter des gants de protection Diagramme du débit (voir pages 36) pour éviter toute blessure par écrasement ou Pièces détachées (voir pages 38) coupure. Il est conseillé d'équilibrer les pressions de l'eau XXX = Couleurs chaude et froide. 000 = Chromé Instructions pour le montage 670 = Matt Black 700 = Matt White • Avant son montage, s'assurer que le produit n'a subi aucun dommage pendant le transport Après le Nettoyage (voir pages 41) montage, tout dommage de transport ou de surface Instructions de service ne pourra pas être reconnu. • Les conduites et la robinetterie doivent être montés, (voir pages 40) rincés et contrôlés selon les normes en vigueur.
  • Página 4: Safety Notes

    English Spare parts (see page 38) Safety Notes Gloves should be worn during installation to prevent XXX = Colors 000 = Chrome Plated crushing and cutting injuries. The hot and cold supplies must be of equal 670 = Matt Black 700 = Matt White pressures. Cleaning (see page 41) Installation Instructions • Prior to installation, inspect the product for transport Operation (see page 40) damages. After it has been installed, no transport or surface damage will be honoured. Test certificate (see page 44) • The pipes and the fixture must be installed, flushed and tested as per the applicable standards. • The plumbing codes applicable in the respective countries must be observed. • There must be an access door for maintenace. Technical Data Operating pressure: max. 1 MPa Recommended operating pressure: 0,1 - 0,5 MPa Test pressure:...
  • Página 5 Italiano combinazione con le caldaie istantanee non è Indicazioni sulla sicurezza consigliabile. Durante il montaggio, per pevitare ferite da Ingombri (vedi pagg. 36) schiacciamento e da taglio bisogna indossare guanti protettivi. Diagramma flusso (vedi pagg. 36) Attenzione! Compensare le differenze di pressione tra i collegamenti dell'acqua fredda e dell'acqua Parti di ricambio (vedi pagg. 38) calda. XXX = Trattamento Istruzioni per il montaggio 000 = Cromato • Prima del montaggio è necessario controllare che 670 = Matt Black non ci siano stati danni durante il trasporto. Una 700 = Matt White volta eseguito il montaggio, non verranno riconosciu- Pulitura (vedi pagg. 41) ti eventuali danni di trasporto o delle superfici. • Montare, lavare e controllare tubature e rubinetteria Procedura (vedi pagg. 40) rispettando le norme correnti.
  • Página 6: Indicaciones De Seguridad

    Español Dimensiones (ver página 36) Indicaciones de seguridad Durante el montaje deben utilizarse guantes para Diagrama de circulación evitar heridas por aplastamiento o corte. (ver página 36) Grandes diferencias de presión en servicio entre Repuestos (ver página 38) agua fría y agua caliente deben equilibrarse. Indicaciones para el montaje XXX = Acabados 000 = Cromado • Antes del montaje se debe examinarse el producto 670 = Matt Black contra daños de transporte. Después de la instala- 700 = Matt White ción no se reconoce ningún daño de transporte o de superficie. Limpiar (ver página 41) • Los conductos y la grifería deben montarse, lavarse y comprobarse según las normas vigentes. Manejo (ver página 40) • Es obligatorio el cumplimiento de las directrices de Marca de verificación instalación vigentes en el país respectivo.
  • Página 7 Nederlands Maten (zie blz. 36) Veiligheidsinstructies Bij de montage moeten ter voorkoming van knel- en Doorstroomdiagram (zie blz. 36) snijwonden handschoenen worden gedragen. Service onderdelen (zie blz. 38) Grote drukverschillen tussen de koud- en warmwater- toevoer dienen vermeden te worden. XXX = Kleuren Montage-instructies 000 = Verchroomd 670 = Matt Black • Vóór de montage moet het product gecontroleerd 700 = Matt White worden op transportschade. Na de inbouw wordt geen transport- of oppervlakteschade meer Reinigen (zie blz. 41) aanvaard. Bediening (zie blz. 40) • De leidingen en armaturen moeten gemonteerd, gespoeld en gecontroleerd worden volgens de Keurmerk (zie blz. 44) geldige normen. • De in de overeenkomstige landen geldende installatierichtlijnen moeten nageleefd worden. • Voor eventuele reparatiewerkzaamheden moet een revisieluik zijn aangebracht. Technische gegevens Werkdruk: max.
  • Página 8 Dansk Målene (se s. 36) Sikkerhedsanvisninger Ved monteringen skal der bruges handsker for at Gennemstrømningsdiagram undgå kvæstelser og snitsår. (se s. 36) Større trykforskelle mellem koldt og varmt vand bør Reservedele (se s. 38) udjævnes. Monteringsanvisninger XXX = Overflade 000 = Krom • Før monteringen skal produktet kontrolleres for 670 = Matt Black transportskader. Efter monteringen godkendes 700 = Matt White transportskader eller skader på overfladen ikke længere. Rengøring (se s. 41) • Ledningerne og armaturerne skal monteres, skylles og kontrolleres iht. de gældende standarder. Brugsanvisning (se s. 40) • Installationsbestemmelserne, der gælder i det enkelte Godkendelse (se s. 44) land, skal overholdes. • For at kunne servicere armaturet, skal der laves en inspektionslem. Tekniske data Driftstryk: max. 1 MPa Anbefalet driftstryk:...
  • Página 9: Avisos De Segurança

    Português Medidas (ver página 36) Avisos de segurança Durante a montagem devem ser utilizadas luvas de Fluxograma (ver página 36) protecção, de modo a evitar ferimentos resultantes Peças de substituição de entalamentos e de cortes. Grandes diferenças entre as pressões das águas (ver página 38) quente e fria devem ser compensadas. XXX = Acabamentos Avisos de montagem 000 = Cromado 670 = Matt Black • Antes da montagem deve-se controlar o produto 700 = Matt White relativamente a danos de transporte. Após a montagem não são aceites quaisquer danos de Limpeza (ver página 41) transporte ou de superfície. • As tubagens e a torneira têm que ser montadas, Funcionamento (ver página 40) enxaguadas e verificadas de acordo com as normas Marca de controlo (ver página 44) em vigor.
  • Página 10: Wskazówki Bezpieczeństwa

    Polski przepływowym podgrzewaczem wody nie jest Wskazówki bezpieczeństwa zalecane. Aby uniknąć zranień na skutek zgniecenia lub Wymiary (patrz strona 36) przecięcia, podczas montażu należy nosić rękawice ochronne. Schemat przepływu Znaczne różnice ciśnień na dopływach ciepłej i (patrz strona 36) zimnej wody muszą zostać wyrównane. Wskazówki montażowe Części serwisowe (patrz strona 38) • Przed montażem należy skontrolować produkt pod XXX = Kody kolorów kątem szkód transportowych. Po montażu nie widać 000 = Chrom żadnych szkód transportowych ani szkód na 670 = Matt Black powierzchni. 700 = Matt White • Przewody i armatura muszą być montowane, Czyszczenie (patrz strona 41) płukane i kontrolowane według obowiązujących norm. Obsługa (patrz strona 40) • Należy przestrzegać wytycznych instalacyjnych obowiązujących w danym kraju.
  • Página 11: Pokyny K Montáži

    Zkušební značka (viz strana 44) • Je třeba dodržovat montážní pravidla platné v dané zemi. • Pro kontrolu připojovacích hadic musí být k dispozici revizní šachta. Technické údaje Provozní tlak: max. 1 MPa Doporučený provozní tlak: 0,1 - 0,5 MPa Zkušební tlak: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Teplota horké vody: max. 60°C Tepelná desinfekce: 70°C / 4 min Výrobky Hansgrohe jsou vhodné pro přímý kontakt s pitnou vodou. Popis symbolů Nepoužívat silikon s obsahem kyseliny octové! Nastavení (viz strana 35) Nastavení omezovače teplé vody. Ve spojení s průtokovým ohřívačem se použití uzávěru teplé vody nedoporučuje. Porucha Příčina Odstranění - Málo vody - Sítko v těsnění u sprchy zanesené - Vyčistit sítko v těsnění mezi sprchou a hadicí - Armatura jde ztěžka - Kartuše je vadná, zanesená·vodním - Kartuši vyměnit kamenem - Armatura odkapává...
  • Página 12 Slovensky Servisné diely (viď strana 38) Bezpečnostné pokyny Pri montáži musíte nosiť rukavice, aby ste predišli XXX = Farebné označenie 000 = Chróm pomliaždeninám a rezným poraneniam. Veľké rozdiely v tlaku medzi prípojkami studenej a 670 = Matt Black 700 = Matt White teplej vody musia byť vyrovnané. Čistenie (viď strana 41) Pokyny pre montáž • Pred montážou musíte produkt skontrolovať, či nebol Obsluha (viď strana 40) počas transportu poškodený. Po zabudovaní nebudú uznané žiadne škody spôsobené transportom alebo Osvedčenie o skúške poškodenia povrchu. (viď strana 44) • Potrubia a vybavenie musia byť namontované, prepláchnuté a vybavené v platnom normami. • Je potrebné dodržiavať smernice o inštalácii, ktoré sú práve teraz platné v krajinách. • Aby bolo možné skontrolovať pripojovacie hadice, musí byť k dispozícii revízny otvor. Technické...
  • Página 13 中文 备用零件 (参见第页 38) 安全技巧 装配时为避免挤压和切割受伤, 必须戴上手套. XXX = 颜色代码 冷热水管间过大的压力差必须予以平衡. 000 = 镀铬 670 = Matt Black 安装提示 700 = Matt White • 安装前必须检查产品是否受到运输损害. 安装 清洗 (参见第页 41) 后将不认可运输损害或表面损伤. • 管道和阀门必须根据通用标准进行安装, 冲洗 操作 (参见第页 40) 和检查. • 请遵守当地国家现行的安装规定. 检验标记 (参见第页 44) • 必须有一扇进口门, 用于检修门. 技术参数 1 MPa 工作压强: 最大 0,1 - 0,5 MPa 推荐工作压强: 1,6 MPa 测试压强: (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) 60°C 热水温度: 最大 70°C / 4 分钟 热力消毒: 该产品专为饮用水设计! 符号说明...
  • Página 14 Русский Подгонка (см. стр. 35) Указания по технике безопасности Во время монтажа следует надеть перчатки во Регулировка ограничителя горячей воды. В сочета- нии с проточными нагревателями не рекомендуется избежание прищемления и порезов. донного клапа. Перед установкой смесителя использовать блокировку воды. необходимо регулировочными кранами выровнять Размеры (см. стр. 36) авление холодной и горячей воды при помощи вентмлей регулирующих подачу воды в квартиру. Схема потока (см. стр. 36) Указания по монтажу Κомплеκт (см. стр. 38) • Перед монтажом следует проверить изделие на XXX = Цветная кодировка предмет повреждений при перевозке. После 000 = Xром монтажа претензии о возмещении у щерба за 670 = Matt Black повреждения при перевозке или повреждения 700 = Matt White поверхностей не принимаются.
  • Página 15 Suomi Mitat (katso sivu 36) Turvallisuusohjeet Asennuksessa on käytettävä käsineitä puristumien ja Virtausdiagrammi (katso sivu 36) viiltojen aiheuttamien tapaturmien estämiseksi. Varaosat (katso sivu 38) Suuret paine-erot kylmä- ja kuumavesiliitäntöjen välillä on tasattava. XXX = Värikoodaus Asennusohjeet 000 = Kromi 670 = Matt Black • Ennen asennusta on tarkastettava tuotteen mahdolli- 700 = Matt White set kuljetusvahingot. Asennuksen jälkeen kuljetus- ja pintavaurioita ei hyväksytä. Puhdistus (katso sivu 41) • Putket ja hana on asennettava, huuhdeltava ja Käyttö (katso sivu 40) tarkastettava voimassa olevien standardien mukaisesti. Koestusmerkki (katso sivu 44) • Jokaisessa maassa on noudatettava siellä päteviä asennusohjeita. • Liitäntäletkujen tarkastamista varten tarvitaan ehdottomasti tarkastusaukko! Tekniset tiedot Käyttöpaine: maks. 1 MPa Suositeltu käyttöpaine:...
  • Página 16 Svenska Reservdelar (se sidan 38) Säkerhetsanvisningar Handskar ska bäras under monteringsarbetet så att XXX = Färgkodning 000 = Krom man kan undvika kläm- och skärskador. Stora tryckskillnader mellan anslutningarna för varmt 670 = Matt Black 700 = Matt White och kallt vatten måste utjämnas. Rengöring (se sidan 41) Monteringsanvisningar • Det måste undersökas om produkten har trans- Hantering (se sidan 40) portskador innan den monteras. Efter monteringen accepteras inga transport- eller ytskiktskador. Testsigill (se sidan 44) • Ledningarna och blandaren måste monteras, spolas igenom och kontrolleras enligt de gällande normerna. • De installationsriktlinjer som gäller i länderna ska följas. • Det måste finnas en revisionslucka för att det ska vara möjligt att kontrollera anslutningsslangarna. Tekniska data Driftstryck: max. 1 MPa Rek. driftstryck: 0,1 - 0,5 MPa Tryck vid provtryckning: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI)
  • Página 17: Montavimo Instrukcija

    Lietuviškai Atsarginės dalys (žr. psl. 38) Saugumo technikos nurodymai Apsaugai nuo užspaudimo ir įsipjovimo montavimo XXX = Spalvos 000 = Chrom metu mūvėkite pirštines. Turi būti išlyginti šalto ir karšto slėgio nelygumai. 670 = Matt Black 700 = Matt White Montavimo instrukcija Valymas (žr. psl. 41) • Prieš montuojant būtina patikrinti, ar gaminys nebuvo pažeistas transportavimo metu. Sumontavus Eksploatacija (žr. psl. 40) pretenzijos dėl transportavimo ir paviršiaus pažeidimų nepriimamos. Bandymo pažyma (žr. psl. 44) • Vamzdžiai ir sujungimai turi būti montuojami, plaunami ir tikrinami pagal galiojančias normas. • Laikykitės atitinkamoje šalyje galiojančių direktyvų dėl įrengimo. • Kad būtų galima patikrinti jungiamąją žarną, būtina įrengti dureles! Techniniai duomenys Darbinis slėgis: ne daugiau kaip 1 MPa Rekomenduojamas slėgis:...
  • Página 18 Hrvatski Mjere (pogledaj stranicu 36) Sigurnosne upute Prilikom montaže se radi sprječavanja prignječenja i Dijagram protoka posjekotina moraju nositi rukavice. (pogledaj stranicu 36) Velika razlika u pritisku između vruće i hladne vode Rezervni djelovi mora biti izbalansirana. (pogledaj stranicu 38) Upute za montažu • Prije montaže mora se provjeriti je li proizvod XXX = Boje oštećen prilikom transporta. Nakon ugradnje se ne 000 = Krom priznaju nikakve reklamacije koje se odnose na 670 = Matt Black površinska i transportna oštećenja. 700 = Matt White • Cijevi i armatura moraju biti postavljeni, isprani i testi- Čišćenje (pogledaj stranicu 41) rani prema važećim normama. • Obvezno se moraju uvažiti propisi o instalacijama Upotreba (pogledaj stranicu 40) koji vrijede u dotičnoj zemlji. Oznaka testiranja • Da bi se mogla ispitati ispravnost spojnog crijeva mora postojati otvor za provjeru (pogledaj stranicu 44)
  • Página 19: Descrierea Simbolurilor

    Română Dimensiuni (vezi pag. 36) Instrucţiuni de siguranţă La montare utilizaţi mănuşi pentru evitarea contuziu- Diagrama de debit (vezi pag. 36) nilor şi tăierii mâinilor. Piese de schimb (vezi pag. 38) Diferenţele de presiune mari între alimentarea cu apă rece şi apă caldă trebuie echilibrate. XXX = Coduri de culori Instrucţiuni de montare 000 = Crom 670 = Matt Black • Înainte de instalare verificaţi, dacă produsul prezintă 700 = Matt White deteriorări de transport. După instalare garanţia nu acoperă deteriorările de transport şi cele de Curăţare (vezi pag. 41) suprafaţă. Utilizare (vezi pag. 40) • Conductele şi bateriile trebuie montate, spălate şi verificate conform normelor în vigoare. Certificat de testare (vezi pag. 44) • Respectaţi reglementările referitoare la instalare valabile în ţara respectivă.
  • Página 20: Οδηγίες Συναρμολόγησης

    Ελληνικά Ρύθμιση (βλ. Σελίδα 35) Υποδείξεις ασφαλείας Για να αποφύγετε τραυματισμούς κατά τη συναρμο- Ρύθμιση του δοσομετρητή ζεστού νερού. Δεν συνιστάται η διάταξη φραγής ζεστού νερού σε συνδυασμό με λόγηση πρέπει να φοράτε γάντια. Οι διαφορές της πίεσης μεταξύ της σύνδεσης κρύου ταχυθερμοσίφωνα. και ζεστού νερού θα πρέπει να αντισταθμίζονται. Διαστάσεις (βλ. Σελίδα 36) Οδηγίες συναρμολόγησης Διάγραμμα ροής (βλ. Σελίδα 36) • Πριν τη συναρμολόγηση πρέπει να εξεταστεί το προϊόν για ζημιές μεταφοράς. Μετά την εγκατάσταση Ανταλλακτικά (βλ. Σελίδα 38) δεν αναγνωρίζονται ζημιές από τη μεταφορά ή XXX = Χρώματα επιφανειακές ζημιές. 000 = Επιχρωμιωμένο • Οι σωλήνες και η μπαταρία πρέπει να τοποθετηθούν 670 = Matt Black σύμφωνα με τα ισχύοντα πρότυπα, να τεθούν υπό 700 = Matt White πίεση και να δοκιμαστούν. • Θα πρέπει να τηρούνται οι οδηγίες εγκατάστασης Καθαρισμός (βλ. Σελίδα 41) που ισχύουν σε κάθε κράτος.
  • Página 21: Varnostna Opozorila

    Slovenski Mere (glejte stran 36) Varnostna opozorila Pri montaži je treba nositi rokavice, da se preprečijo Diagram pretoka (glejte stran 36) poškodbe zaradi zmečkanja ali urezov. Rezervni deli (glejte stran 38) Velike razlike v tlaku med priključkom za mrzlo in priključkom za toplo vodo je potrebno izravnati. XXX = Barve Navodila za montažo 000 = Krom 670 = Matt Black • Pred montažo je treba izdelek preveriti glede 700 = Matt White morebitnih transportnih poškodb. Po vgradnji transportne ali površinske poškodbe ne bodo več Čiščenje (glejte stran 41) priznane. Upravljanje (glejte stran 40) • Cevi in armaturo je treba montirati, izprati in preveriti po veljavnih standardih. Preskusni znak (glejte stran 44) • Upoštevati je treba pravilnike o inštalacijah, ki veljajo v posamezni državi.
  • Página 22: Sümbolite Kirjeldus

    Estonia Varuosad (vt lk 38) Ohutusjuhised Kandke paigaldamisel muljumis- ja lõikevigastuste XXX = Värvid 000 = Kroom vältimiseks kindaid. Kui külma ja kuuma vee ühenduste surve on väga 670 = Matt Black 700 = Matt White erinev, tuleb need tasakaalustada. Puhastamine (vt lk 41) Paigaldamisjuhised • Enne paigaldamist tuleb toodet kontrollida transpor- Kasutamine (vt lk 40) dikahjustuste osas Pärast paigaldamist ei tunnustata enam transpordi- või pinnakahjustuste kaebuseid. Kontrollsertifikaat (vt lk 44) • Voolikute ja segisti paigaldamisel, loputamisel ja kontrollimisel tuleb lähtuda kehtivatest normatiividest • Vastavas riigis kehtivaid paigalduseeskirju tuleb järgida. • Ühendusvoolikute kontrollimiseks peab olema eraldi ligipääsuava. Tehnilised andmed Töörõhk maks. 1 MPa Soovitatav töörõhk: 0,1 - 0,5 MPa Kontrollsurve: 1,6 MPa (1 MPa = 10 baari = 147 PSI) Kuuma vee temperatuur:...
  • Página 23 Latvian Izmērus (skat. lpp. 36) Drošības norādes Montāžas laikā, lai izvairītos no saspiedumiem un Caurplūdes diagramma iegriezumiem, nepieciešams nēsāt cimdus. (skat. lpp. 36) Jāizlīdzina spiediena atšķirības starp aukstā un Rezerves daļas (skat. lpp. 38) karstā ūdens pievadiem. Norādījumi montāžai XXX = Krāsu kodi 000 = Hroma • Pirms montāžas nepieciešams pārbaudīt, vai 670 = Matt Black produktam transportēšanas laikā nav radušies 700 = Matt White bojājumi. Pēc iebūvēšanas bojājumi, kas radušies transportēšanas laikā, vai virsmas bojājumi netiek Tīrīšana (skat. lpp. 41) atzīti. • Cauruļvadi un armatūra ir jāuzstāda, jāizskalo un Lietošana (skat. lpp. 40) jāpārbauda saskaņā ar spēkā esošajiem standar- Pārbaudes zīme (skat. lpp. 44) tiem.
  • Página 24 Srpski Mere (vidi stranu 36) Sigurnosne napomene Prilikom montaže se radi sprečavanja prignječenja i Dijagram protoka (vidi stranu 36) posekotina moraju nositi rukavice. Rezervni delovi (vidi stranu 38) Velika razlika u pritisku između vruće i hladne vode mora biti izbalansirana. XXX = Oznake boja Instrukcije za montažu 000 = Hrom 670 = Matt Black • Pre montaže se mora proveriti da li je proizvod 700 = Matt White oštećen pri transportu. Nakon ugradnje se ne priznaju nikakve reklamacije koje se odnose na Čišćenje (vidi stranu 41) površinska i transportna oštećenja. Rukovanje (vidi stranu 40) • Vodovi i armatura moraju biti postavljeni, isprani i testirani prema važećim normama. Ispitni znak (vidi stranu 44) • Treba se pridržavati propisa koji u određenim zemljama važe za instalacije.
  • Página 25 Norsk Servicedeler (se side 38) Sikkerhetshenvisninger Bruk hansker under montasjen for å unngå klem- og XXX = Fargekode 000 = Krom kuttskader. Store trykkdifferanser mellom kaldt- og varmtvannstil- 670 = Matt Black 700 = Matt White koblinger skal utlignes. Rengjøring (se side 41) Montagehenvisninger • Før montasjen skal produktet sjekkes for transportska- Betjening (se side 40) der. Etter monteringen aksepteres ikke noen transport- eller overflateskader. Prøvemerke (se side 44) • Ledningene og armaturen skal monteres, spyles og sjekkes iht. de gyldige normer. • Gjeldende retningslinjer for rørleggerarbeid i de enkelte land skal følges. • For å kunne sjekke koblingsslangene må en revisjonsåpning være tilstede. Tekniske data Driftstrykk maks. 1 MPa Anbefalt driftstrykk: 0,1 - 0,5 MPa Prøvetrykk 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Varmtvannstemperatur...
  • Página 26 БЪЛГАРСКИ Размери (вижте стр. 36) Указания за безопасност При монтажа трябва да се носят ръкавици, за да Диаграма на потока се избегнат наранявания поради притискане или (вижте стр. 36) порязване. Големите разлики в налягането между изводите за Сервизни части (вижте стр. 38) студената и топлата вода трябва да се изравняват. XXX = Цветово кодиране Указания за монтаж 000 = Xром 670 = Matt Black • Преди монтажа продуктът трябва да се провери 700 = Matt White за транспортни щети. След монтажа не се признават транспортни или повърхностни щети. Почистване (вижте стр. 41) • Тръбопроводите и арматурата трябва да се монтират, промият и проверят в съответствие с Обслужване (вижте стр. 40) валидните норми. Контролен...
  • Página 27 日本語 寸法 (次のページを参照 36) 安全上の注意 施工の際は手を挟んだり怪我をしないように, 流量曲線図 (次のページを参照 36) 手袋をはめてください. スペアパーツ (次のページを参照 38) 給水 ・ 湯の圧力差は0.1(MPa)以内としてくださ い. XXX = 仕上げ色 施工上の注意 000 = Chrome 670 = Matt Black • 製品の施工前に輸送でのダメージがないか確 認してください. 施工後のキズ等のお申し出は 700 = Matt White お断りさせて頂いています. お手入れ方法 • 配管と水栓は, 関連法規に従って施工, 洗浄, お (次のページを参照 41) よび試験を行ってください. 使用方法 (次のページを参照 40) • 施工行う地域に適用される関連法規をお守りく ださい. 認証について • 接続ホースを確認するには, 点検口が必要です. 技術資料 (次のページを参照 44) 使用圧力: 最大 1 MPa 推奨使用水圧:...
  • Página 28 Shqip Përmasat (shih faqen 36) Udhëzime sigurie Për të evituar lëndimet e pickimeve ose të prerjeve Diagrami i qarkullimit gjatë procesit të montimit duhet që të vishni doreza. (shih faqen 36) Ndryshimet e mëdha të presionit mes lidhjeve të ujit Pjesët e servisit (shih faqen 38) të ftohtë dhe atij të ngrohtë duhen ekuilibruar. Udhëzime për montimin XXX = Kodimi me anë të ngjyrave 000 = Krom • Përpara montimit duhet që produkti të kontrollohet 670 = Matt Black për dëmtime nga transporti. Pas instalimit nuk do të 700 = Matt White njihet asnjë dëmtim nga transporti ose dëmtim i sipërfaqes. Pastrimi (shih faqen 41) • Tubacionet dhe rubinetet duhet që të montohen, të shpëlahen dhe të kontrollohen sipas standardeve në Përdorimi (shih faqen 40) fuqi Shenja e kontrollit (shih faqen 44) • Duhet të respektohen linjat udhëzuese të instalimit, të...
  • Página 29 ‫عربي‬ ‫راجع صفحة‬ ‫أبعاد‬ ‫تنبيهات األمان‬ ‫يجب إرتداء قفازات لليد أثناء التركيب لتجنب حدوث‬ ‫رسم للصرف‬ ‫راجع صفحة‬ ‫أخطار اإلنحشار أو الجروح‬ ‫يجب أن يكون تيار الماء الساخن والماء البارد‬ ‫قطع الغيار‬ ‫راجع صفحة‬ ‫متعادلين في الضغط‬ ‫األلوان‬ = XXX ‫تعليمات...
  • Página 30: Teknik Bilgiler

    Güvenlik uyarıları Montaj esnasında ezilme ve kesilme gibi yaralanma- Kullanımı (bakınız sayfa 40) ları önlemek için eldiven kullanılmalıdır. Kontrol işareti (bakınız sayfa 44) Sıcak ve soğuk su bağlantıları arasında büyük basınç farklılıkları varsa, bu basınç farklılıklarının dengelenmesi gerekir. Montaj açıklamaları Garanti Belgesi • Montaj işleminden önce ürün nakliye hasarları yönünden kontrol edilmelidir. Montaj işleminden sonra nakliye veya Üretici veya İthalatçı Firmanın yüzey hasarları için sorumluluk üstlenilmemektedir. Unvanı: Hansgrohe Armatür Ltd. Şti • Boruların ve armatürün montajı, yıkanması ve Adresi: Fulya Mahallesi Bahçeler Sokak Efe han 20/C kontrolü geçerli normlara göre yapılmalıdır. Mecidiyeköy Şişli İstanbul • Ülkelerde geçerli kurulum yönetmeliklerine riayet edilmelidir. Telefonu: (0-212) 273 07 30 • Bağlantı hortumlarını kontrol etmek için bir revizyon Faks: (0-212) 273 07 40 deliği mevcut olmalıdır. web adresi: www.hansgrohe.com.tr Teknik bilgiler Malın...
  • Página 31: Műszaki Adatok

    Magyar Tartozékok (lásd a oldalon 38) Biztonsági utasítások A szerelésnél a zúzódások és vágási sérülések XXX = Színkódolás 000 = Króm elkerülése érdekében kesztyűt kell viselni. A hidegvíz- és a melegvíz-csatlakozások közötti 670 = Matt Black 700 = Matt White nagy nyomáskülönbséget kikell egyenlíteni! Tisztítás (lásd a oldalon 41) Szerelési utasítások • A szerelés előtt ellenőrizni kell, hogy a terméknek Használat (lásd a oldalon 40) nincs-e szállítási sérülése. Beépítés után a szállítási- • A csaptelepeken átfolyt víz hőmérséklete fogyasztásra szánt vagy felületi sérüléseket nem ismerik el. víz esetében a 65°C-ot nem haladhatja meg. A csaptelep • A vezetékeket és a csaptelepet az érvényes szabványok- nem eredményezheti az emberi fogyasztásra (pl. ivás és nak megfelelően kell felszerelni, öblíteni és ellenőrizni főzés céljából) szánt víz minőségromlását. • Az egyes országokban érvényes installációs • Beüzemelés és üzemszünetek után szigorúan be kell tartani irányelveket be kell tartani. a használati útmutatóban leírtakat. Beüzemeléskor a • Ahhoz, hogy ellenőrizhessük a csatlakozótömlőket, csaptelepet át kell öblíteni, legalább 2 percig történő...
  • Página 32 ‫עברית‬ ‫ = צבעים‬XXX ‫הערות בטיחות‬ ‫000 = מצופה כרום‬ ‫יש להשתמש בכפפות בזמן ההתקנה כדי למנוע‬ ‫076 = שחור מאט‬ ‫פציעות וחתכים‬ ‫007 = לבן מאט‬ ‫למערכת המים החמים והקרים צריכים להיות לחצים‬ (41 ‫ניקוי )ראה עמוד‬ ‫שווים‬ (40 ‫הפעלה )ראה עמוד‬ ‫הוראות...
  • Página 33 Ø 35 mm (7 Nm) SW 19 mm (4 Nm) SW 10 mm...
  • Página 34 > 2 min SW 22 mm SW 22 mm (2 Nm)
  • Página 35 0,3 MPa 60 °C 10 °C 0,3 МПа 0,3 ‫ميجابسكال‬ 36°C 38°C 50°C 60°C 43°C 55°C 17 x...
  • Página 36 Logis Novus 71315XXX 71324000 G 1 / 2 G1/2 Ø Ø 3 4 14 5 G 3 / 8 G 3/8 Logis 71315XXX Novus 71324000 0,60 0,55 0,50 0,45 0,40 0,35 0,30 0,25 0,20 0,15 0,10 0,05 0,00 9 12 15 18 21 24 27 30 Q = l/min Q = l/sec...
  • Página 37 Rebris S Rebris E 72436000 72437000 G 1 / 2 G 1 / 2 Ø 5 8 Ø 5 8 Ø 3 4 Ø 3 4 14 0 14 0 G 3 / 8 G 3 / 8 Rebris S 72436000 Rebris E 72437000 0,60 0,55...
  • Página 38 Logis Novus 92224XXX 93192000 71315XXX 71324000 96338000 96338000 97406XXX 97406000 98154000 98154000 (33x2) (33x2) 95870000 95870000 95730000 95730000 95140000 95140000 95008000 95008000 98193000 98193000 (32x2) (32x2) 98118000 98118000 (9x1,8) 97773000 97773000 (9x1,8) 97981XXX 97981000 97979XXX 97979000 92513XXX 92513000 97736000 97736000 97978000 97978000 97608000...
  • Página 39 Rebris S Rebris E 72436000 72437000 94657000 94658000 96338000 96338000 97406000 97406000 98154000 98154000 (33x2) (33x2) 95870000 95870000 95730000 95730000 95140000 95140000 95008000 95008000 98193000 98193000 (32x2) (32x2) 98118000 98118000 97773000 97773000 (9x1,8) (9x1,8) 97981000 97981000 97979000 97979000 94656000 94656000 97736000 97736000 97978000...
  • Página 40 c l i c...
  • Página 41 Reinigungsempfehlung / Garantie / Kontakt Valymo rekomendacijos / Garantija / Kontaktai Recommandation pour le nettoyage / Garanties / Preporuke za čišćenje / Garancija / Kontakt Contact Recomandări pentru curăţare / Garanţie / Cleaning recommendation / Warranty / Contact Contact Raccomandazione di pulizia / Garanzia / Σύσταση καθαρισμού / Εγγύηση / επαφή Contatto Priporočilo za čiščenje / Garancija / Kontakt Recomendaciones para la limpieza / Garantía / Puhastussoovitused / Garantii / Kontakt Contacto Tīrīšanas ieteikumi / Garantija / Kontakti Aanbevelingen inzake reiniging / Garantie / Contact Preporuke za čišćenje / Garancija / Kontakt Rengøringsvejledning / Garanti / Kontakt Anbefaling for rengjøring / Garanti / Kontakt Recomendações de limpeza / Garantia / Contacto Препоръка за почистване / Гаранция / Контакт お手入れの方法 / 保証について / ご連絡先 Zalecenie dotyczące pielęgnacji / Gwarancja / Kontakt Këshilla rreth pastrimit / Garancia / Kontakt Doporučení k čistění / Záruka / Kontakt ‫اتصال‬ ‫الضمان‬ ‫توصيات التنظيف‬ Odporúčania pre čistenie / Záruka / Kontakt Temizleme önerisi / Garanti / Temas 清洁指南 / 担保 / 接触 Tisztítási tanácsok / Garancia / érintkezés Рекомендации по очистке / Гарантия / Контакты...
  • Página 44 P-IX DVGW SINTEF NF 71315XXX 71324000 72436000 PA-IX 38271/IOB 72437000 PA-IX 38271/IOB Hansgrohe SE DIN 4109-1 PA-IX 38271/IOB Products Hansgrohe · Auestraße 5 - 9 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...

Este manual también es adecuado para:

Novus 71324000Rebris s 72436000Rebris e 72437000

Tabla de contenido